Re: Übersetzung für "druid"



Christian Meyer <chrisime uni de> writes:

> Hast du ne bessere Lösung als Druide? Wenn ja, dann her damit :-)

Wenn die Amerikaner verstehen, was "druid" ist, dann kann man ier auch
"Druide" verstehen (kommt bei Asterix vor).

Man müsste mal schauen, ob der Begriff im Glossar der UI-
bzw. Usability-Leute vorkommt und ob zwischen "wizard" und "druid"
unterschieden werden soll.

-- 
ke suse de (work) / keichwa gmx net (home):              |
http://www.suse.de/~ke/                                  |      ,__o
Free Translation Project:                                |    _-\_<,
http://www.iro.umontreal.ca/contrib/po/HTML/             |   (*)/'(*)



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]