Re: [gnome-cyr] =?koi8-r?b?7M/HzyAyLjI4IM7BIGh0dHA6Ly9nbm9tZS5vcmcu?= =?koi8-r?b?cnUv?=
- From: Alexander <ser melipharo gmail com>
- To: Дмитрий Коданёв <dkodanev gmail com>
- Cc: gnome-cyr <gnome-cyr gnome org>
- Subject: Re: [gnome-cyr] Лого 2.28 на http://gnome.org.ru/
- Date: Thu, 17 Dec 2009 20:28:02 +0300
Вот еще вариант, не помню высказывался он уже или нет: Создан объединять...
2009/12/16 Дмитрий Коданёв
<dkodanev gmail com>
Перевести "Made to share" на русский адекватно, на мой взгляд, невозможно, так как здесь в наличии игра смыслов: "делиться" и "участвовать".
Нужен не перевод, а короткий и броский слоган на русском с тем же (или хотя бы похожим) смыслом.
Моё предложение:
"Для всех и каждого".
Такой слоган отражает то, что, не зная границ и объединяя множество людей, GNOME в то же время учитывает интересы конкретного индивида, позволяя тому либо просто пользоваться трудами других, настраивая рабочую среду под себя, либо активно участвовать в её развитии, указывая разработчикам на ошибки, внося предложения по улучшению и т.д.
Alexander <ser melipharo gmail com> писал(а) в своём письме Wed, 16 Dec 2009 10:14:25 +0300:
Вот еще небольшая поправка... Не "Доля каждого", а "Частичка каждого из нас"
Хм... А что если перевести как "Создан для расшаривания"? Шутка... Может
быть перевести полностью литературно (оставив только смысл) и перевести,
например, как "Доля каждого"?
--
С уважением,
Дмитрий Коданёв.
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]