Re: [gnome-cyr] =?koi8-r?b?7M/HzyAyLjI4IM7BIGh0dHA6Ly9nbm9tZS5vcmcu?= =?koi8-r?b?cnUv?=
- From: Yuri Myasoedov <omerta13 yandex ru>
- To: gnome-cyr gnome org
- Subject: Re: [gnome-cyr] Лого 2.28 на http://gnome.org.ru/
- Date: Wed, 16 Dec 2009 09:19:50 +0300
16.12.09, 10:04, "Андрей Григорьев" <andrew ei-grad ru>:
> Предлагаю еще варианты:
>
> Создан быть общим.
> Создан для участия.
> Поделись.
> Создан объединять.
>
> 16 декабря 2009 г. 5:05 пользователь Alexey Rusakov
> написал:
> > В Срд, 16/12/2009 в 00:51 +0300, Dmitry Agafonov пишет:
> >> 15 декабря 2009 г. 23:47 пользователь Андрей Григорьев
> >> написал:
> >> > Оно ужасно, извините. Вот нормальное.
> >>
> >> Но текст на обоих... Объявление на рынке какое-то получается.
> > +1
> >
> >> Делиться, а не обмениваться... Как Он велел, если хотите.
> >> Критиковать без предложений, на мой взгляд, не правильно:
> >>
> >> Поделись радостью.
> >> Делись с ближними.
> >> Создано для всех.
> >> Создано для каждого.
> > "Создано для всех", наверное, ближе других к оригиналу...
Я не уверен, что made to share можно красиво дословно перевести на наш язык.
На мой взгляд made to share передаёт то, что GNOME является свободным рабочим стол, которым
сообщество делится друг с другом. Не стараясь дословно следовать английскому
оригиналу, можно передать настроение этого слогана как "Создан для вас".
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]