Re: [gnome-cyr] =?utf-8?b?0L/QtdGA0LXQstC+0LQg0L/QvtC70L3QvtCz0L4g?= =?utf-8?b?0L3QsNC30LLQsNC90LjRjyBHTk9NRQ==?=



> На мой взгляд, совершенно верно, что расшифровка не имеет отношения к современному состоянию GNOME и является рудиментом (как и ее перевод). Я бы не переводил.
> 

Адекватный перевод затруднен еще тем, что слова в оригинале подобраны с целью получить акроним, а это нередко делается в ущерб смысловой целостности.  Попытка восстановить эту целостность в переводе -- это уже "отсебятина", на которую нужно иметь веские основания.

    Анатолий.


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]