Re: [gnome-cyr] Печать [JT]



Leonid Kanter wrote:
В Втр, 14/02/2006 в 12:12 +0300, Alexey Rusakov пишет:

В целом он переведён действительно хорошо. Но в частности, по поводу нашего спора (глаголы или существительные) я в ряде случаев не могу согласиться с переводчиками Firefox. В том же меню "Файл" пункты "Импорт" и уж тем паче "Выход" (Бог с ней с "Печатью") - я не могу понять, почему сделаны существительными.
Есть следующая закономерность. Если пункт меню приводит к немедленному
выполнению действия (Копировать, Вставить) - это глагол. Если приводит к
открытию дополнительного окна - существительное. Таким образом можно
понять заранее, будет ли действие выполнено немедленно или появится
дополнительное окно.
Не работает. Пройдёмся по тому же меню "Файл". "Выход" приводит к немедленному действию. "Сохранить как...", напротив, открывает диалоговое окно. "Предварительный просмотр" приводит к немедленному действию. "Отправить ссылку..." приводит к открытию недиалогового окна, что в принципе можно считать немедленным действием, но я не вижу причин сильно отличать его статус от "Сохранить как...".

--
 Alexey "Ktirf" Rusakov



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]