Re: [gnome-cyr] Re[2]: [gnome-cyr] Дилемма с переводом
- From: Vlad Harchev <hvv hippo ru>
- To: gnome-cyr gnome org
- Subject: Re: [gnome-cyr] Re[2]: =?koi8-r?q?=5Bgnome?==?koi8-r?b?LWN5cl0g5MnMxc3NwSDTINDF0sXXz8TPzQ==?=
- Date: Tue, 2 Mar 2004 21:26:37 +0400
On Tue, Mar 02, 2004 at 09:13:50PM +0400, Michael Yakhontov wrote:
> по моему ничего хорошего это не даст.
> ну кроме естественно факта альтернативы, она то всегда радует 8)
>
> выливается такое предложение в двойную работу -
> все ведь надо будет проверять и т.п.
А зачем - просто кто-то получит почти монопольное и безцензурное право
вбивать переводы для "своей" "территории". Если к тому же gettext умеет
делать "наследование" - то сам перевод для конкретной "территории" будет
яв-ся переводами строк, отличными от "базовой территории" - то есть будет
примерно 5% об[ема от "базовой". Удобнее варианта и не придумать.
И для мозиллы эта модель технически тоже возможна, AFAIK.
> а с чего все собственно началось? -
> Леониду просто нужно было просто иметь возможность
> комиттить наши переводы. в том числе и мои.
> в некоторых моментах я также не особо согласен с Дмитрием,
> и не считаю его видение терминов правильным -
> и это в итоге можно было бы, действительно, обсудить...
>
> но мы (Леонид) наталкиваемся на какое то категоричное непонимание
> и нежелание идти на уступки со стороны Дмитрия
> и в итоге получаем, что после перевода нами кучи файлов
> ничего никуда не комиттится - и мотивируется это тем что
> у нас таки разные взгляды и т.п.
>
> и вообще, где же тут Великая Справедливость Линуксоидного Сообщества
> и следование GPL лицензиям? 8)
> (если тут ссылка на GPL неуместна - поправьте меня)
>
> мы сделали переводы - так поместите их, или дайте такую возможность.
> мы же не предлагаем/выдаем полную лажу...
>
> а вообще тема начинает удручать и отбивает
> всякое желание переводить что-либо. что печально 8(
> зачем я буду что то переводить если потом это все выкинут/никуда не
> зальют - сказав что там мол "стиль не тот" или еще что то подобное
Ну вот и можно свой "overlay" создавать, в переводе которого никто "мешать"
не будет..
--
Best regards,
-Vlad
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]