Re: [gnome-cyr] kde translators faq
- From: "Dmitry G. Mastrukov" =?koi8-r?q?=E4=CD=C9=D4=D2=C9=CA_?==?koi8-r?q?=E7=C5=CE=CE=C1=C4=D8=C5=D7=C9=DE_?==?koi8-r?q?=ED=C1=D3=D4=D2=C0=CB=CF=D7?= <dmitry taurussoft org>
- To: =?koi8-r?q?=F3=D0=C9=D3=CF=CB_?==?koi8-r?q?=D2=C1=D3=D3=D9=CC=CB=C9?= gnome-cyr <gnome-cyr gnome org>
- Subject: Re: [gnome-cyr] kde translators faq
- Date: 05 Feb 2002 13:13:30 +0300
В Втр, 05.02.2002, в 11:22, Dennis Dementiev написал:
>
>
> Dmitry G. Mastrukov Дмитрий Геннадьевич Мастрюков wrote:
>
> >В Пнд, 04.02.2002, в 11:08, Dennis Dementiev написал:
> >
> >>В Вск, 03.02.2002, в 18:08, Dmitry G. Mastrukov Дмитрий Геннадьевич
> >>Мастрюков написал:
> >>
> >>>В Вск, 03.02.2002, в 16:03, Leon Kanter написал:
> >>>
> >>>>Вот цитата из FAQ переводчиков KDE
> >>>>
> >>>>Вопрос 8: Какие ошибки при переводе наиболее часты?
> >>>>
> >>>> * Перевод "you" как "Вы". В переводе нужно писать "вы" со строчной
> >>>> буквы, так как текст обращается не к конкретной персоне, а к
> >>>> абстрактному человеку/группе людей.
> >>>>
> >>>Когда Эва предлагает мне настроить мою почту, она предлагает это мне
> >>>лично, а не группе людей. Короче, "Вы" должно идти по контексту.
> >>>
> >>Это не изобретение переводчиков KDE, а правило русского языка.
> >>Если вы не обращаетесь к _конкретному_ человеку, имя которого вы знаете,
> >>следует употреблять "вы" с маленькой буквы.
> >>
> >Это-то понятно. Но мне что-то кажется, что когда Эва (или другая какая
> >программа) работает интерактивно, особенно в режиме эксперта (помощника,
> >друида и пр.), она обращается _конкретно_ ко мне, а не к абстактному
> >пользователю. Т.е. программа здорово персонифицируется. Согласитесь,
> >когда меня спрашивают "Этот файл (сообщение, запись) будет удалён, Вы
> >
> Ни авторы программы, ни тем паче собственно программа с вами лично не
> знакомы. Они спрашивают как раз абстрактного пользователя а не _лично_Вас_.
>
А вот и нет. "Дружественный интерфейс" - это не только удобство и
понятность, но и то, что программа пытается персонифицироваться, стать
какой-то сущностью, знакомым, помощником. И люди, особенно пользователи
(не профессионалы), тоже склонны персонифицировать и компьютер, и
программы, хотя прерасно знают, что они неживые.
> >
> >уверены?", то спрашивают _конкретно_ меня. Почему я и говорю - "по
> >контексту". Где-то будет абстактный человек, где-то конкретный.
> >
> Не понимаю я как незнакомый мне человек может быть конкретным :).
>
Да элементарно. Вот Вы - человек, мне лично незнакомый. Да и всех в этом
листе я ни разу "вживую" не видел. Тем не менее, все люди конкретные.
Более того, есть люди, которых я вообще не знаю, скажем, знакомые
знакомых (или, к примеру, наш Президент). И они тоже конкретны. Когда я
пишу к абсолютно мне незнакомому человеку я всё-таки пишу "Вы", потому
что человек хоть и незнаком, а конкретен.
Потом, что это за критерий знакомости? Личный контакт? Но в наш
виртуальный век можно сказать, что я всё-таки знаком с Вами, хоть и по
почте. А теперь скажите, чем такой вид знакомства отличается от
знакомства с программой? Тоже "вслепую", тоже только через клавиатуру...
Дмитрий
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]