Re: [gnome-cyr] kde translators faq
- From: "Dmitry G. Mastrukov" =?koi8-r?q?=E4=CD=C9=D4=D2=C9=CA_?==?koi8-r?q?=E7=C5=CE=CE=C1=C4=D8=C5=D7=C9=DE_?==?koi8-r?q?=ED=C1=D3=D4=D2=C0=CB=CF=D7?= <dmitry taurussoft org>
- To: =?koi8-r?q?=F3=D0=C9=D3=CF=CB_?==?koi8-r?q?=D2=C1=D3=D3=D9=CC=CB=C9?= gnome-cyr <gnome-cyr gnome org>
- Subject: Re: [gnome-cyr] kde translators faq
- Date: 04 Feb 2002 20:52:42 +0300
В Пнд, 04.02.2002, в 19:01, Alexander Kirillov написал:
> В любом случае, мне кажется, что при переводе *документации* следует
> писать с маленькой буквы:
>
> Чтобы сделать..., вы должны....
>
Так я и говорю про контекст. В документации, наверное, надо с маленькой
писать, а вот в диалогах - скорее, с большой.
Дмитрий
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]