Re: [gnome-cyr] Re: [gnome-cyr] Re: [gnome-cyr] о переводах ASP
- From: "Sergey V. Udaltsov" <sergey oudaltsov clients ie>
- To: gnome-cyr gnome org
- Subject: Re: [gnome-cyr] Re: [gnome-cyr] Re: [gnome-cyr] =?koi8-r?q?=CF?==?koi8-r?q?_=D0=C5=D2=C5=D7=CF=C4=C1=C8?= ASP
- Date: 16 Nov 2001 14:07:37 +0000
> развернуть было бы неплохо .. НО я категорически против "максимизировать"
> я не знаю такого слова в русском языке, мне не нравится как оно звучит и мне непонятно, что оно означает
> так что если кто-нибудь придумает приемлимый перевод maxizmize, то я с удовольствием поменяю восстановить на развернуть
Интересно. Есть в _русской_ математике слова "оптимизация" и
"минимизация". А "максимизации", значит, нет?
У Мюллера перевод - "увеличивать до крайности". Можно, конечно,
"максимально увеличить". Но длинновато...
Я думаю, можно все-таки "максимизировать". Большинству (95%?) будет
понятно. Кстати, а как MS переводит?
Всего,
Сергей
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]