Re: =?UTF-8?Q?p=C5=99eklad?= view



No porad ale plati to + pod tim mym vyctem, dle kontextu nebo vhodnosti.
Pokud to neni jednoznacny (je vic moznosti), ja bych to osobne prelozil
tak, aby to, dle meho, nejlepe cloveku, co o tom nic nevi, co nejvic
reklo.

Jiří Eischmann píše v Ne 02. 03. 2008 v 03:16 +0100:
> Lucas Lommer píše v Ne 02. 03. 2008 v 02:56 +0100:
> > Jiří Eischmann píše v So 01. 03. 2008 v 22:28 +0100:
> > > Chtěl bych se vás zeptat na váš názor k překladu slova view.
> > > Překládám dokumentaci k Evolutionu a snažím se držet se terminologie v
> > > programu. V případě tohoto slova jsem ale narazil v rámci Evolutionu na
> > > tři různé překlady: náhled, pohled, zobrazení. 
> > > Např. řetězec "Vertical View" je v Ubuntu 7.10 přeložen jako Svislý
> > > pohled, v CVS jako Svislý náhled, mně osobně by se nejvíce líbilo Svislé
> > > zobrazení.
> > > Chtěl bych překlady u tohoto slova sjednotit v rámci Evolutionu, ale
> > > myslím, že to je i dobrý kandidát na sjednocení v rámci celého GNOME.
> > 
> > Dokud neexistuje nejake jasne dane voditko, osobne se snazim pri
> > prekladu drzet nasledujicich bodu v tomto poradi:
> > 
> > 1] Znam z jine casti Gnome, jak to je prelozeno - prelozim stejne
> V GNOME se to překládá minimálně třemi až čtyřmi termíny.
> > 2] Drzim se praxe v danem prekladu, vetsinou neprekladam od nuly, tak
> > aby to bylo konzistentni
> Jak jsem psal v rámci Evolutionu se pro stejný výraz i ve stejném
> významu používají 3 termíny.
> > 3] Mam v povedomi obecnou dohodu o prekladu, co nekdo nekam napsal -
> > prelozim tak
> To mi v tomto případě moc nepomáhá :)
> > 4] Vim, co to znamena a open-tran nenabizi zadnou napovedu, tak se to
> > pokusim co nejstrucneji ale vystizne popsat vhodnym zpusobem.
> Ten taky moc nepomůže, jelikož taky ukazuje x různých překladů
> > 5] Mam obecnou predstavu, co to dela a dojde mi to nebo se mrknu do
> > jinych prekladu
> Představu mám, ale ani jeden z překladů mi nepřijde vyloženě špatný.
> > 6] Netusim a posilam do konference
> Netuším, tak jsem napsal :-D ...ne, jde spíš o to, že View je opravdu
> překládáno pokaždé jinak, to, že jen v Evolutionu třemi termíny, to jen
> dokazuje. Psal jsem spíš, protože jsem chtěl dát do diskuse otázku,
> který termín se pro překlad View nejlépe hodí a byl by tak kandidátem na
> sjednocení překladů. Mně osobně se nejvíc líbí překlad "zobrazení".
> J.
> > 
> > + o konkretnim prekladu rozhoduje kontext a souvislost s okolim
> > 
> > > 
> > > J.
> > > 
> > > _______________________________________________
> > > Gnome-cs-list mailing list
> > > Gnome-cs-list gnome org
> > > http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-cs-list
> 
> 
-- 
Lucas "Drom" Lommer
Art.Gnome.org team - http://art.gnome.org

Mail: llommer svn gnome org
IRC: Drom @ irc.gnome.org
Jabber: drom jabber org

You can talk Czech, English, Slovak and a bit German to me :)




[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]