[gnome-shell] Update Portuguese translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-shell] Update Portuguese translation
- Date: Fri, 12 Aug 2022 11:46:46 +0000 (UTC)
commit 68bc4a6d071b68ba764977a5a097a26ad552f6c1
Author: Hugo Carvalho <hugokarvalho hotmail com>
Date: Fri Aug 12 11:46:44 2022 +0000
Update Portuguese translation
po/pt.po | 501 +++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------
1 file changed, 231 insertions(+), 270 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 3b170eae7b..4e3c726f79 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -16,8 +16,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 3.14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-08-03 06:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-08-03 10:46+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-08-12 03:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-08-12 12:46+0100\n"
"Last-Translator: Hugo Carvalho <hugokarvalho hotmail com>\n"
"Language-Team: Português <https://l10n.gnome.org/teams/pt/>\n"
"Language: pt\n"
@@ -541,7 +541,7 @@ msgstr "Visitar o sítio web da extensão"
#: js/ui/components/networkAgent.js:109 js/ui/components/polkitAgent.js:141
#: js/ui/endSessionDialog.js:440 js/ui/extensionDownloader.js:223
#: js/ui/shellMountOperation.js:377 js/ui/shellMountOperation.js:387
-#: js/ui/status/network.js:960 subprojects/extensions-app/js/main.js:173
+#: subprojects/extensions-app/js/main.js:173
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
@@ -573,23 +573,23 @@ msgstr "(por ex., utilizador ou %s)"
msgid "Username"
msgstr "Utilizador"
-#: js/gdm/loginDialog.js:1257
+#: js/gdm/loginDialog.js:1258
msgid "Login Window"
msgstr "Janela de acesso"
-#: js/gdm/util.js:434
+#: js/gdm/util.js:431
msgid "Authentication error"
msgstr "Erro de autenticação"
#. Translators: this message is shown below the password entry field
#. to indicate the user can swipe their finger on the fingerprint reader
-#: js/gdm/util.js:606
+#: js/gdm/util.js:603
msgid "(or swipe finger across reader)"
msgstr "(ou passe o dedo pelo leitor)"
#. Translators: this message is shown below the password entry field
#. to indicate the user can place their finger on the fingerprint reader instead
-#: js/gdm/util.js:611
+#: js/gdm/util.js:608
msgid "(or place finger on reader)"
msgstr "(ou coloque o dedo no leitor)"
@@ -844,6 +844,10 @@ msgstr "Negar acesso"
msgid "Grant Access"
msgstr "Conceder acesso"
+#: js/ui/appDisplay.js:1728
+msgid "Unnamed Folder"
+msgstr "Pasta sem nome"
+
#: js/ui/appFavorites.js:166
#, javascript-format
msgid "%s has been pinned to the dash."
@@ -891,7 +895,7 @@ msgstr "Iniciar usando a placa de vídeo dedicada"
msgid "Select Audio Device"
msgstr "Selecione o dispositivo de áudio"
-#: js/ui/audioDeviceSelection.js:56 js/ui/status/volume.js:103
+#: js/ui/audioDeviceSelection.js:56 js/ui/status/volume.js:63
msgid "Sound Settings"
msgstr "Definições de som"
@@ -903,7 +907,7 @@ msgstr "Auscultadores"
msgid "Headset"
msgstr "Auscultadores com microfone"
-#: js/ui/audioDeviceSelection.js:73 js/ui/status/volume.js:359
+#: js/ui/audioDeviceSelection.js:73 js/ui/status/volume.js:319
msgid "Microphone"
msgstr "Microfone"
@@ -1074,8 +1078,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Alternativamente, pode ligar premindo o botão “WPS” no encaminhador (router)."
-#: js/ui/components/networkAgent.js:103 js/ui/status/network.js:247
-#: js/ui/status/network.js:337 js/ui/status/network.js:965
+#: js/ui/components/networkAgent.js:103 js/ui/status/network.js:436
msgid "Connect"
msgstr "Ligar"
@@ -1140,7 +1143,7 @@ msgstr "PIN"
msgid "A password is required to connect to “%s”."
msgstr "É necessária uma palavra-passe para se ligar a “%s”."
-#: js/ui/components/networkAgent.js:736 js/ui/status/network.js:1823
+#: js/ui/components/networkAgent.js:736
msgid "Network Manager"
msgstr "Gestor de rede"
@@ -1525,13 +1528,11 @@ msgstr ""
msgid "Leave On"
msgstr "Deixar ativado"
-#: js/ui/kbdA11yDialog.js:55 js/ui/status/network.js:1347
+#: js/ui/kbdA11yDialog.js:55
msgid "Turn On"
msgstr "Ligar"
-#: js/ui/kbdA11yDialog.js:65 js/ui/status/network.js:162
-#: js/ui/status/network.js:338 js/ui/status/network.js:1347
-#: js/ui/status/network.js:1454 js/ui/status/network.js:1525
+#: js/ui/kbdA11yDialog.js:65 js/ui/status/network.js:447
msgid "Turn Off"
msgstr "Desligar"
@@ -1539,7 +1540,7 @@ msgstr "Desligar"
msgid "Leave Off"
msgstr "Deixar desativado"
-#: js/ui/keyboard.js:258
+#: js/ui/keyboard.js:219
msgid "Region & Language Settings"
msgstr "Definições de Região e Idioma"
@@ -1701,12 +1702,12 @@ msgstr "Premir qualquer tecla para sair"
msgid "Activities"
msgstr "Atividades"
-#: js/ui/panel.js:367 js/ui/panel.js:409
+#: js/ui/panel.js:338
msgctxt "System menu in the top bar"
msgid "System"
msgstr "Sistema"
-#: js/ui/panel.js:510
+#: js/ui/panel.js:457
msgid "Top Bar"
msgstr "Barra superior"
@@ -1737,11 +1738,11 @@ msgstr "O GNOME precisa de bloquear o ecrã"
#.
#. XXX: another option is to kick the user into the gdm login
#. screen, where we're not affected by grabs
-#: js/ui/screenShield.js:275 js/ui/screenShield.js:650
+#: js/ui/screenShield.js:275 js/ui/screenShield.js:652
msgid "Unable to lock"
msgstr "Impossível bloquear"
-#: js/ui/screenShield.js:276 js/ui/screenShield.js:651
+#: js/ui/screenShield.js:276 js/ui/screenShield.js:653
msgid "Lock was blocked by an application"
msgstr "Uma aplicação impediu o bloqueio"
@@ -1975,11 +1976,11 @@ msgstr "Texto grande"
msgid "Auto Rotate"
msgstr "Rotação automática"
-#: js/ui/status/bluetooth.js:153
+#: js/ui/status/bluetooth.js:160
msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth"
-#: js/ui/status/brightness.js:37
+#: js/ui/status/brightness.js:34
msgid "Brightness"
msgstr "Brilho"
@@ -2031,240 +2032,32 @@ msgstr ""
"O acesso à localização pode ser alterado a qualquer altura a partir das "
"definições de privacidade."
-#: js/ui/status/network.js:71
+#: js/ui/status/network.js:53
msgid "<unknown>"
msgstr "<desconhecido>"
-#. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:438 js/ui/status/network.js:1376
-#, javascript-format
-msgid "%s Off"
-msgstr "%s desligado"
-
-#. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:441
-#, javascript-format
-msgid "%s Connected"
-msgstr "%s ligado"
-
-#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
-#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu);
-#. %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:446
-#, javascript-format
-msgid "%s Unmanaged"
-msgstr "%s não geridos"
-
-#. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:449
-#, javascript-format
-msgid "%s Disconnecting"
-msgstr "%s a desligar"
-
-#. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:456 js/ui/status/network.js:1368
-#, javascript-format
-msgid "%s Connecting"
-msgstr "%s a ligar"
-
-#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network
identifier
-#: js/ui/status/network.js:459
-#, javascript-format
-msgid "%s Requires Authentication"
-msgstr "%s requer autenticação"
-
-#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
-#. module, which is missing; %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:467
+#. Translators: %s is a device name like "MyPhone"
+#: js/ui/status/network.js:356
#, javascript-format
-msgid "Firmware Missing For %s"
-msgstr "Firmware em falta para %s"
-
-#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
-#. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:471
-#, javascript-format
-msgid "%s Unavailable"
-msgstr "%s indisponível"
-
-#. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:474
-#, javascript-format
-msgid "%s Connection Failed"
-msgstr "Falha na ligação %s"
-
-#: js/ui/status/network.js:486
-msgid "Wired Settings"
-msgstr "Definições de ligação por cabo"
-
-#: js/ui/status/network.js:533
-msgid "Mobile Broadband Settings"
-msgstr "Definições da banda larga móvel"
-
-#. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:589 js/ui/status/network.js:1373
-#, javascript-format
-msgid "%s Hardware Disabled"
-msgstr "Equipamento %s desativado"
-
-#. Translators: this is for a network device that cannot be activated
-#. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:593
-#, javascript-format
-msgid "%s Disabled"
-msgstr "%s desativado"
-
-#: js/ui/status/network.js:628
-msgid "Bluetooth Settings"
-msgstr "Definições do Bluetooth"
-
-#: js/ui/status/network.js:640
-msgid "Connect to Internet"
-msgstr "Ligar à Internet"
-
-#: js/ui/status/network.js:840
-msgid "Airplane Mode is On"
-msgstr "Modo avião está ligado"
-
-#: js/ui/status/network.js:841
-msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on."
-msgstr "O Wi-Fi é desativado quando o modo de avião é ligado."
-
-#: js/ui/status/network.js:842
-msgid "Turn Off Airplane Mode"
-msgstr "Desligar modo avião"
-
-#: js/ui/status/network.js:851
-msgid "Wi-Fi is Off"
-msgstr "Wi-Fi está desligado"
+msgid "Disconnect %s"
+msgstr "Desligar %s"
-#: js/ui/status/network.js:852
-msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network."
-msgstr "O Wi-Fi tem de ser ligado para se poder ligar a uma rede."
-
-#: js/ui/status/network.js:853
-msgid "Turn On Wi-Fi"
-msgstr "Ligar o Wi-Fi"
-
-#: js/ui/status/network.js:881
-msgid "Wi-Fi Networks"
-msgstr "Redes Wi-Fi"
-
-#: js/ui/status/network.js:885
-msgid "Select a network"
-msgstr "Selecionar uma rede"
-
-#: js/ui/status/network.js:921
-msgid "No Networks"
-msgstr "Nenhuma rede"
-
-#: js/ui/status/network.js:946
-msgid "Use hardware switch to turn off"
-msgstr "Usar o interruptor físico para desligar"
-
-#: js/ui/status/network.js:1259
-msgid "Select Network"
-msgstr "Selecionar rede"
-
-#: js/ui/status/network.js:1265
-msgid "Wi-Fi Settings"
-msgstr "Definições de Wi-Fi"
-
-#. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:1364
+#. Translators: %s is a device name like "MyPhone"
+#: js/ui/status/network.js:358
#, javascript-format
-msgid "%s Hotspot Active"
-msgstr "Ponto de acesso %s ativo"
+msgid "Connect to %s"
+msgstr "Ligar a %s"
#. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:1379
-#, javascript-format
-msgid "%s Not Connected"
-msgstr "%s não ligado"
-
-#: js/ui/status/network.js:1466
-msgid "unknown"
-msgstr "desconhecido"
-
-#: js/ui/status/network.js:1468
-msgid "activating…"
-msgstr "a ativar…"
-
-#: js/ui/status/network.js:1472
-msgid "deactivating…"
-msgstr "a desativar…"
-
-#: js/ui/status/network.js:1474
-msgid "deactivated"
-msgstr "desativado"
-
-#: js/ui/status/network.js:1542
-msgid "connecting…"
-msgstr "a ligar…"
-
-#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
-#: js/ui/status/network.js:1545
-msgid "authentication required"
-msgstr "autenticação necessária"
-
-#: js/ui/status/network.js:1547
-msgid "connection failed"
-msgstr "falha ao ligar"
-
-#: js/ui/status/network.js:1593
-msgid "VPN Settings"
-msgstr "Definições de VPN"
-
-#: js/ui/status/network.js:1610
-msgid "VPN"
-msgstr "VPN"
-
-#: js/ui/status/network.js:1620
-msgid "VPN Off"
-msgstr "VPN desligada"
-
-#: js/ui/status/network.js:1683
-msgid "Network Settings"
-msgstr "Definições de rede"
-
-#: js/ui/status/network.js:1711
+#: js/ui/status/network.js:1107
#, javascript-format
-msgid "%s Wired Connection"
-msgid_plural "%s Wired Connections"
-msgstr[0] "%s ligação por cabo"
-msgstr[1] "%s ligações por cabo"
-
-#: js/ui/status/network.js:1715
-#, javascript-format
-msgid "%s Wi-Fi Connection"
-msgid_plural "%s Wi-Fi Connections"
-msgstr[0] "%s ligação Wi-Fi"
-msgstr[1] "%s ligações Wi-Fi"
-
-#: js/ui/status/network.js:1719
-#, javascript-format
-msgid "%s Modem Connection"
-msgid_plural "%s Modem Connections"
-msgstr[0] "%s ligação por modem"
-msgstr[1] "%s ligações por modem"
-
-#: js/ui/status/network.js:1864
-msgid "Connection failed"
-msgstr "Falha na ligação"
-
-#: js/ui/status/network.js:1865
-msgid "Activation of network connection failed"
-msgstr "Falha na ativação da ligação à rede"
+msgid "%s Hotspot"
+msgstr "Ponto de acesso %s"
#: js/ui/status/nightLight.js:20
msgid "Night Light"
msgstr "Luz noturna"
-#: js/ui/status/power.js:85
-#, javascript-format
-msgid "%d %%"
-msgstr "%d%%"
-
#: js/ui/status/powerProfiles.js:20
msgctxt "Power profile"
msgid "Performance"
@@ -2280,13 +2073,13 @@ msgctxt "Power profile"
msgid "Power Saver"
msgstr "Poupança de energia"
-#: js/ui/status/powerProfiles.js:66
-msgid "Power Settings"
-msgstr "Definições de energia"
+#: js/ui/status/powerProfiles.js:68
+msgid "Power Profiles"
+msgstr "Perfis de energia"
#: js/ui/status/remoteAccess.js:74
msgid "Stop Screencast"
-msgstr "Parar gravação de ecrã"
+msgstr "Parar a gravação de ecrã"
#: js/ui/status/remoteAccess.js:144
msgid "Stop Screen Sharing"
@@ -2296,43 +2089,48 @@ msgstr "Parar a partilha de ecrã"
msgid "Airplane Mode"
msgstr "Modo de avião"
-#: js/ui/status/system.js:83
-msgid "Lock"
-msgstr "Bloquear"
+#: js/ui/status/system.js:89
+#, javascript-format
+msgid "%d %%"
+msgstr "%d%%"
-#: js/ui/status/system.js:95
-msgid "Power Off / Log Out"
-msgstr "Desligar / Sair"
+#: js/ui/status/system.js:140
+msgid "Power Off Menu"
+msgstr "Menu de Desligar"
-#: js/ui/status/system.js:98
+#: js/ui/status/system.js:148
msgid "Suspend"
msgstr "Suspender"
-#: js/ui/status/system.js:109
+#: js/ui/status/system.js:153
msgid "Restart…"
msgstr "Reiniciar…"
-#: js/ui/status/system.js:120
+#: js/ui/status/system.js:158
msgid "Power Off…"
msgstr "Desligar…"
-#: js/ui/status/system.js:133
+#: js/ui/status/system.js:165
msgid "Log Out"
msgstr "Sair"
-#: js/ui/status/system.js:144
+#: js/ui/status/system.js:170
msgid "Switch User…"
msgstr "Mudar de utilizador…"
-#: js/ui/status/thunderbolt.js:257
+#: js/ui/status/system.js:216
+msgid "Lock Screen"
+msgstr "Bloquear ecrã"
+
+#: js/ui/status/thunderbolt.js:256
msgid "Thunderbolt"
msgstr "Thunderbolt"
-#: js/ui/status/thunderbolt.js:318
+#: js/ui/status/thunderbolt.js:317
msgid "Unknown Thunderbolt device"
msgstr "Dispositivo Thunderbolt desconhecido"
-#: js/ui/status/thunderbolt.js:319
+#: js/ui/status/thunderbolt.js:318
msgid ""
"New device has been detected while you were away. Please disconnect and "
"reconnect the device to start using it."
@@ -2340,34 +2138,42 @@ msgstr ""
"Um novo dispositivo foi detetado enquanto estava ausente. Desligue e volte a "
"ligar o dispositivo para começar a usá-lo."
-#: js/ui/status/thunderbolt.js:322
+#: js/ui/status/thunderbolt.js:321
msgid "Unauthorized Thunderbolt device"
msgstr "Dispositivo Thunderbolt não autorizado"
-#: js/ui/status/thunderbolt.js:323
+#: js/ui/status/thunderbolt.js:322
msgid ""
"New device has been detected and needs to be authorized by an administrator."
msgstr ""
"Um novo dispositivo foi detetado e precisa ser autorizado por um "
"administrador."
-#: js/ui/status/thunderbolt.js:329
+#: js/ui/status/thunderbolt.js:328
msgid "Thunderbolt authorization error"
msgstr "Erro de autorização do Thunderbolt"
-#: js/ui/status/thunderbolt.js:330
+#: js/ui/status/thunderbolt.js:329
#, javascript-format
msgid "Could not authorize the Thunderbolt device: %s"
msgstr "Não foi possível autorizar o dispositivo Thunderbolt: %s"
-#: js/ui/status/volume.js:235
+#: js/ui/status/volume.js:191
msgid "Volume changed"
msgstr "Volume alterado"
-#: js/ui/status/volume.js:296
+#: js/ui/status/volume.js:253
msgid "Volume"
msgstr "Volume"
+#: js/ui/status/volume.js:269
+msgid "Sound Output"
+msgstr "Saída de som"
+
+#: js/ui/status/volume.js:337
+msgid "Sound Input"
+msgstr "Entrada de som"
+
#. Translators: this is for display mirroring i.e. cloning.
#. * Try to keep it under around 15 characters.
#.
@@ -3153,6 +2959,164 @@ msgstr[1] "%u entradas"
msgid "System Sounds"
msgstr "Sons de sistema"
+#, javascript-format
+#~ msgid "%s Off"
+#~ msgstr "%s desligado"
+
+#, javascript-format
+#~ msgid "%s Connected"
+#~ msgstr "%s ligado"
+
+#, javascript-format
+#~ msgid "%s Unmanaged"
+#~ msgstr "%s não geridos"
+
+#, javascript-format
+#~ msgid "%s Connecting"
+#~ msgstr "%s a ligar"
+
+#, javascript-format
+#~ msgid "%s Requires Authentication"
+#~ msgstr "%s requer autenticação"
+
+#, javascript-format
+#~ msgid "Firmware Missing For %s"
+#~ msgstr "Firmware em falta para %s"
+
+#, javascript-format
+#~ msgid "%s Unavailable"
+#~ msgstr "%s indisponível"
+
+#, javascript-format
+#~ msgid "%s Connection Failed"
+#~ msgstr "Falha na ligação %s"
+
+#~ msgid "Wired Settings"
+#~ msgstr "Definições de ligação por cabo"
+
+#~ msgid "Mobile Broadband Settings"
+#~ msgstr "Definições da banda larga móvel"
+
+#, javascript-format
+#~ msgid "%s Hardware Disabled"
+#~ msgstr "Equipamento %s desativado"
+
+#, javascript-format
+#~ msgid "%s Disabled"
+#~ msgstr "%s desativado"
+
+#~ msgid "Bluetooth Settings"
+#~ msgstr "Definições do Bluetooth"
+
+#~ msgid "Connect to Internet"
+#~ msgstr "Ligar à Internet"
+
+#~ msgid "Airplane Mode is On"
+#~ msgstr "Modo avião está ligado"
+
+#~ msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on."
+#~ msgstr "O Wi-Fi é desativado quando o modo de avião é ligado."
+
+#~ msgid "Turn Off Airplane Mode"
+#~ msgstr "Desligar modo avião"
+
+#~ msgid "Wi-Fi is Off"
+#~ msgstr "Wi-Fi está desligado"
+
+#~ msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network."
+#~ msgstr "O Wi-Fi tem de ser ligado para se poder ligar a uma rede."
+
+#~ msgid "Turn On Wi-Fi"
+#~ msgstr "Ligar o Wi-Fi"
+
+#~ msgid "Wi-Fi Networks"
+#~ msgstr "Redes Wi-Fi"
+
+#~ msgid "Select a network"
+#~ msgstr "Selecionar uma rede"
+
+#~ msgid "No Networks"
+#~ msgstr "Nenhuma rede"
+
+#~ msgid "Use hardware switch to turn off"
+#~ msgstr "Usar o interruptor físico para desligar"
+
+#~ msgid "Select Network"
+#~ msgstr "Selecionar rede"
+
+#~ msgid "Wi-Fi Settings"
+#~ msgstr "Definições de Wi-Fi"
+
+#, javascript-format
+#~ msgid "%s Not Connected"
+#~ msgstr "%s não ligado"
+
+#~ msgid "unknown"
+#~ msgstr "desconhecido"
+
+#~ msgid "activating…"
+#~ msgstr "a ativar…"
+
+#~ msgid "deactivating…"
+#~ msgstr "a desativar…"
+
+#~ msgid "deactivated"
+#~ msgstr "desativado"
+
+#~ msgid "connecting…"
+#~ msgstr "a ligar…"
+
+#~ msgid "authentication required"
+#~ msgstr "autenticação necessária"
+
+#~ msgid "connection failed"
+#~ msgstr "falha ao ligar"
+
+#~ msgid "VPN Settings"
+#~ msgstr "Definições de VPN"
+
+#~ msgid "VPN"
+#~ msgstr "VPN"
+
+#~ msgid "VPN Off"
+#~ msgstr "VPN desligada"
+
+#~ msgid "Network Settings"
+#~ msgstr "Definições de rede"
+
+#, javascript-format
+#~ msgid "%s Wired Connection"
+#~ msgid_plural "%s Wired Connections"
+#~ msgstr[0] "%s ligação por cabo"
+#~ msgstr[1] "%s ligações por cabo"
+
+#, javascript-format
+#~ msgid "%s Wi-Fi Connection"
+#~ msgid_plural "%s Wi-Fi Connections"
+#~ msgstr[0] "%s ligação Wi-Fi"
+#~ msgstr[1] "%s ligações Wi-Fi"
+
+#, javascript-format
+#~ msgid "%s Modem Connection"
+#~ msgid_plural "%s Modem Connections"
+#~ msgstr[0] "%s ligação por modem"
+#~ msgstr[1] "%s ligações por modem"
+
+#~ msgid "Connection failed"
+#~ msgstr "Falha na ligação"
+
+#~ msgid "Activation of network connection failed"
+#~ msgstr "Falha na ativação da ligação à rede"
+
+#~ msgid "Power Settings"
+#~ msgstr "Definições de energia"
+
+#~ msgid "Lock"
+#~ msgstr "Bloquear"
+
+#~ msgid "Power Off / Log Out"
+#~ msgstr "Desligar / Sair"
+
#, javascript-format
#~ msgid "%d Connected"
#~ msgid_plural "%d Connected"
@@ -3218,9 +3182,6 @@ msgstr "Sons de sistema"
#~ msgid "Show screenshot UI"
#~ msgstr "Mostrar a interface da captura de ecrã"
-#~ msgid "Unnamed Folder"
-#~ msgstr "Pasta sem nome"
-
#~ msgid "Screen Recording in Progress"
#~ msgstr "Gravação de ecrã em curso"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]