[evince] Updated Czech translation
- From: Marek Černocký <mcernocky src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evince] Updated Czech translation
- Date: Sun, 10 Jan 2021 21:50:38 +0000 (UTC)
commit 07d2a11b1bb3a79996f397f723f95e9202f31d80
Author: Marek Černocký <marek manet cz>
Date: Sun Jan 10 22:49:41 2021 +0100
Updated Czech translation
po/cs.po | 224 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 file changed, 116 insertions(+), 108 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 233c635d..eacbc41e 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -13,14 +13,14 @@
# Jan Drábek <repli2dev gmail com>, 2009.
# Lucas Lommer <llommer svn gnome org>, 2010, 2011, 2012, 2013.
# Adam Matoušek <adydas95 gmail com>, 2012
-# Marek Černocký <marek manet cz>, 2009, 2010, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020.
+# Marek Černocký <marek manet cz>, 2009, 2010, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evince master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/evince/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-06-30 06:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-08-13 00:09+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-01-07 17:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-01-10 22:44+0100\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
"Language-Team: čeština <gnome-cs-list gnome org>\n"
"Language: cs\n"
@@ -116,53 +116,53 @@ msgstr "Dokumenty PDF"
msgid "Adds support for reading PDF Documents"
msgstr "Přidává podporu pro čtení dokumentů PDF"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:930
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:931
msgid "This work is in the Public Domain"
msgstr "Toto je volné dílo (Public Domain)"
#. translators: this is the document security state
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1201 backend/pdf/ev-poppler.cc:1207
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1202 backend/pdf/ev-poppler.cc:1208
msgid "Yes"
msgstr "Ano"
#. translators: this is the document security state
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1204 backend/pdf/ev-poppler.cc:1207
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1205 backend/pdf/ev-poppler.cc:1208
msgid "No"
msgstr "Ne"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1338
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1339
msgid "Type 1"
msgstr "Typ 1"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1340
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1341
msgid "Type 1C"
msgstr "Typ 1C"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1342
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1343
msgid "Type 3"
msgstr "Typ 3"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1344
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1345
msgid "TrueType"
msgstr "TrueType"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1346
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1347
msgid "Type 1 (CID)"
msgstr "Typ 1 (CID)"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1348
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1349
msgid "Type 1C (CID)"
msgstr "Typ 1C (CID)"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1350
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1351
msgid "TrueType (CID)"
msgstr "TrueType (CID)"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1352
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1353
msgid "Unknown font type"
msgstr "Neznámý řez písma"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1396
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1397
msgid ""
"This document contains non-embedded fonts that are not from the PDF Standard "
"14 fonts. If the substitute fonts selected by fontconfig are not the same as "
@@ -173,11 +173,11 @@ msgstr ""
"nebudou stejná jako ta, která byla použita při vytváření PDF, nemusí být "
"dokument správně vykreslen."
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1401
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1402
msgid "All fonts are either standard or embedded."
msgstr "Všechna písma jsou buď standardní nebo přibalena."
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1431
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1432
msgid "No name"
msgstr "Žádný název"
@@ -191,20 +191,20 @@ msgstr "Žádný název"
#. Author: None
#. Keywords: None
#.
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1440 libview/ev-print-operation.c:1975
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1441 libview/ev-print-operation.c:1975
#: properties/ev-properties-view.c:231
msgid "None"
msgstr "Žádné"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1448
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1449
msgid "Embedded subset"
msgstr "Vložená podmnožina"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1450
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1451
msgid "Embedded"
msgstr "Vložené"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1452
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1453
msgid "Not embedded"
msgstr "Nevložené"
@@ -213,7 +213,7 @@ msgstr "Nevložené"
#. * type. Example:
#. * "Type 1 (One of the Standard 14 Fonts)"
#.
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1459
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1460
msgid " (One of the Standard 14 Fonts)"
msgstr " (jedno ze 14 standardních písem)"
@@ -222,7 +222,7 @@ msgstr " (jedno ze 14 standardních písem)"
#. * type. Example:
#. * "TrueType (Not one of the Standard 14 Fonts)"
#.
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1466
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1467
msgid " (Not one of the Standard 14 Fonts)"
msgstr " (nepatřící mezi 14 standardních písem)"
@@ -236,7 +236,7 @@ msgstr " (nepatřící mezi 14 standardních písem)"
#. * Substituting with TeXGyreTermes-Regular
#. * (/usr/share/textmf/.../texgyretermes-regular.otf)
#.
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1485
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1486
#, c-format
msgid ""
"%s%s\n"
@@ -260,7 +260,7 @@ msgstr ""
#. * Encoding: Custom
#. * Embedded subset
#.
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1503
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1504
#, c-format
msgid ""
"%s%s\n"
@@ -492,8 +492,8 @@ msgid "of %d"
msgstr "z %d"
#: libmisc/ev-page-action-widget.c:187 shell/ev-history.c:455
-#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:343 shell/ev-window.c:962
-#: shell/ev-window.c:5244
+#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:343 shell/ev-window.c:965
+#: shell/ev-window.c:5264
#, c-format
msgid "Page %s"
msgstr "Stránka %s"
@@ -667,59 +667,63 @@ msgstr "Posunout pohled dolů"
msgid "Document View"
msgstr "Pohled na dokument"
-#: libview/ev-view.c:2107
+#: libview/ev-view.c:2110
msgid "Go to first page"
msgstr "Přejít na první stránku"
-#: libview/ev-view.c:2109
+#: libview/ev-view.c:2112
msgid "Go to previous page"
msgstr "Přejít na předchozí stránku"
-#: libview/ev-view.c:2111
+#: libview/ev-view.c:2114
msgid "Go to next page"
msgstr "Přejít na následující stránku"
-#: libview/ev-view.c:2113
+#: libview/ev-view.c:2116
msgid "Go to last page"
msgstr "Přejít na poslední stránku"
-#: libview/ev-view.c:2115
+#: libview/ev-view.c:2118
msgid "Go to page"
msgstr "Přejít na stránku"
-#: libview/ev-view.c:2117
+#: libview/ev-view.c:2120
msgid "Find"
msgstr "Najít"
-#: libview/ev-view.c:2145
+#: libview/ev-view.c:2148
#, c-format
msgid "Go to page %s"
msgstr "Přejít na stránku %s"
-#: libview/ev-view.c:2151
+#: libview/ev-view.c:2154
#, c-format
msgid "Go to %s on file “%s”"
msgstr "Přejít na %s v souboru „%s“"
-#: libview/ev-view.c:2154
+#: libview/ev-view.c:2157
#, c-format
msgid "Go to file “%s”"
msgstr "Přejít na soubor “%s”"
-#: libview/ev-view.c:2162
+#: libview/ev-view.c:2165
#, c-format
msgid "Launch %s"
msgstr "Spustit %s"
-#: libview/ev-view-presentation.c:753
+#: libview/ev-view.c:2172
+msgid "Reset form"
+msgstr "Čistý formulář"
+
+#: libview/ev-view-presentation.c:756
msgid "Jump to page:"
msgstr "Přejít na stránku:"
-#: libview/ev-view-presentation.c:1047
+#: libview/ev-view-presentation.c:1050
msgid "End of presentation. Press Esc or click to exit."
msgstr "Konec prezentace. Opustíte ji kliknutím nebo klávesou Esc."
-#: org.gnome.Evince.appdata.xml.in:23 shell/ev-window.c:4168
+#: org.gnome.Evince.appdata.xml.in:23 shell/ev-window.c:4188
msgid "Evince"
msgstr "Evince"
@@ -775,7 +779,7 @@ msgstr "Zvolit stránku nebo ji vyhledat v rejstříku"
msgid "Select page"
msgstr "Zvolit stránku"
-#: previewer/ev-previewer-window.c:79 shell/ev-window.c:3623
+#: previewer/ev-previewer-window.c:79 shell/ev-window.c:3643
msgid "Failed to print document"
msgstr "Nepodařilo se vytisknout dokument"
@@ -1116,7 +1120,7 @@ msgstr "_Předchozí stránka"
msgid "_Next Page"
msgstr "_Následující stránka"
-#: shell/evince-menus.ui:179 shell/ev-window.c:3922
+#: shell/evince-menus.ui:179 shell/ev-window.c:3942
msgid "_Reload"
msgstr "Z_novu načíst"
@@ -1231,8 +1235,8 @@ msgid "Password required"
msgstr "Je vyžadováno heslo"
#: shell/ev-password-view.c:252 shell/ev-sidebar-attachments.c:493
-#: shell/ev-window.c:2867 shell/ev-window.c:3165 shell/ev-window.c:4046
-#: shell/ev-window.c:7087 shell/ev-window.c:7311
+#: shell/ev-window.c:2887 shell/ev-window.c:3185 shell/ev-window.c:4066
+#: shell/ev-window.c:7095 shell/ev-window.c:7319
msgid "_Cancel"
msgstr "_Zrušit"
@@ -1302,7 +1306,7 @@ msgstr "Dokument neobsahuje žádné poznámky"
msgid "Page %d"
msgstr "Stránka %d"
-#: shell/ev-sidebar-annotations.c:651 shell/ev-window.c:7712
+#: shell/ev-sidebar-annotations.c:651 shell/ev-window.c:7720
msgid "Annotations"
msgstr "Poznámky"
@@ -1320,7 +1324,7 @@ msgstr "Soubor „%s“ již existuje. Nahrazením se přepíše jeho obsah."
msgid "_Replace"
msgstr "Nah_radit"
-#: shell/ev-sidebar-attachments.c:899 shell/ev-window.c:7736
+#: shell/ev-sidebar-attachments.c:899 shell/ev-window.c:7744
msgid "Attachments"
msgstr "Přílohy"
@@ -1332,11 +1336,11 @@ msgstr "Přidat záložku"
msgid "Remove bookmark"
msgstr "Odstranit záložku"
-#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:628 shell/ev-window.c:7720
+#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:628 shell/ev-window.c:7728
msgid "Bookmarks"
msgstr "Záložky"
-#: shell/ev-sidebar-layers.c:444 shell/ev-window.c:7748
+#: shell/ev-sidebar-layers.c:444 shell/ev-window.c:7756
msgid "Layers"
msgstr "Vrstvy"
@@ -1344,11 +1348,11 @@ msgstr "Vrstvy"
#. Translators: This is the title for the sidebar pane that
#. * shows the Outline or Table of Contents of the document.
#.
-#: shell/ev-sidebar-links.c:1023 shell/ev-window.c:7700
+#: shell/ev-sidebar-links.c:1023 shell/ev-window.c:7708
msgid "Outline"
msgstr "Obsah"
-#: shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1038 shell/ev-window.c:7683
+#: shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1038 shell/ev-window.c:7691
msgid "Thumbnails"
msgstr "Náhledy"
@@ -1392,103 +1396,103 @@ msgstr "Nastavit přiblížení"
msgid "Supported Image Files"
msgstr "Podporované soubory s obrázky"
-#: shell/ev-window.c:1752
+#: shell/ev-window.c:1755
msgid "The document contains no pages"
msgstr "Dokument neobsahuje žádné stránky"
-#: shell/ev-window.c:1755
+#: shell/ev-window.c:1758
msgid "The document contains only empty pages"
msgstr "Dokument obsahuje pouze prázdné stránky"
-#: shell/ev-window.c:1983 shell/ev-window.c:2165
+#: shell/ev-window.c:1988 shell/ev-window.c:2170
#, c-format
msgid "Unable to open document “%s”."
msgstr "Nelze otevřít dokument „%s“."
-#: shell/ev-window.c:2130
+#: shell/ev-window.c:2135
#, c-format
msgid "Loading document from “%s”"
msgstr "Načítá se dokument z %s"
-#: shell/ev-window.c:2135 shell/ev-window.c:2600 shell/ev-window.c:2955
-#: shell/ev-window.c:3687 shell/ev-window.c:3935
+#: shell/ev-window.c:2140 shell/ev-window.c:2609 shell/ev-window.c:2975
+#: shell/ev-window.c:3707 shell/ev-window.c:3955
msgid "C_ancel"
msgstr "_Zrušit"
-#: shell/ev-window.c:2285 shell/ev-window.c:2651
+#: shell/ev-window.c:2294 shell/ev-window.c:2660
#, c-format
msgid "Downloading document (%d%%)"
msgstr "Stahuje se dokument (%d %%)"
-#: shell/ev-window.c:2318
+#: shell/ev-window.c:2327
msgid "Failed to load remote file."
msgstr "Nepodařilo se nahrát vzdálený soubor"
-#: shell/ev-window.c:2596
+#: shell/ev-window.c:2605
#, c-format
msgid "Reloading document from %s"
msgstr "Opětovně se načítá dokument z %s"
-#: shell/ev-window.c:2626
+#: shell/ev-window.c:2635
msgid "Failed to reload document."
msgstr "Nezdařilo se znovu načíst dokument"
-#: shell/ev-window.c:2863
+#: shell/ev-window.c:2883
msgid "Open Document"
msgstr "Otevřít dokument"
-#: shell/ev-window.c:2866
+#: shell/ev-window.c:2886
msgid "_Open"
msgstr "_Otevřít"
-#: shell/ev-window.c:2941
+#: shell/ev-window.c:2961
#, c-format
msgid "Saving document to %s"
msgstr "Dokument se ukládá do %s"
-#: shell/ev-window.c:2944
+#: shell/ev-window.c:2964
#, c-format
msgid "Saving attachment to %s"
msgstr "Příloha se ukládá do %s"
-#: shell/ev-window.c:2947
+#: shell/ev-window.c:2967
#, c-format
msgid "Saving image to %s"
msgstr "Obrázek se ukládá do %s"
-#: shell/ev-window.c:2989 shell/ev-window.c:3104
+#: shell/ev-window.c:3009 shell/ev-window.c:3124
#, c-format
msgid "The file could not be saved as “%s”."
msgstr "Soubor nelze uložit jako „%s“."
-#: shell/ev-window.c:3021
+#: shell/ev-window.c:3041
#, c-format
msgid "Uploading document (%d%%)"
msgstr "Nahrává se dokument (%d %%)"
-#: shell/ev-window.c:3025
+#: shell/ev-window.c:3045
#, c-format
msgid "Uploading attachment (%d%%)"
msgstr "Nahrává se příloha (%d %%)"
-#: shell/ev-window.c:3029
+#: shell/ev-window.c:3049
#, c-format
msgid "Uploading image (%d%%)"
msgstr "Nahrává se obrázek (%d %%)"
-#: shell/ev-window.c:3162
+#: shell/ev-window.c:3182
msgid "Save As…"
msgstr "Uložení jako…"
-#: shell/ev-window.c:3164 shell/ev-window.c:7086 shell/ev-window.c:7310
+#: shell/ev-window.c:3184 shell/ev-window.c:7094 shell/ev-window.c:7318
msgid "_Save"
msgstr "_Uložit"
-#: shell/ev-window.c:3251
+#: shell/ev-window.c:3271
msgid "Could not send current document"
msgstr "Dokument se nepodařilo odeslat"
-#: shell/ev-window.c:3574
+#: shell/ev-window.c:3594
#, c-format
msgid "%d pending job in queue"
msgid_plural "%d pending jobs in queue"
@@ -1496,50 +1500,50 @@ msgstr[0] "%d nevyřízená úloha ve frontě"
msgstr[1] "%d nevyřízené úlohy ve frontě"
msgstr[2] "%d nevyřízených úloh ve frontě"
-#: shell/ev-window.c:3683
+#: shell/ev-window.c:3703
#, c-format
msgid "Printing job “%s”"
msgstr "Tiskne se úloha „%s“"
-#: shell/ev-window.c:3901
+#: shell/ev-window.c:3921
msgid "Document contains form fields that have been filled out. "
msgstr "Dokument obsahuje pole, která byla vyplněna. "
-#: shell/ev-window.c:3904
+#: shell/ev-window.c:3924
msgid "Document contains new or modified annotations. "
msgstr "Dokument obsahuje nové nebo změněné poznámky. "
-#: shell/ev-window.c:3916
+#: shell/ev-window.c:3936
#, c-format
msgid "Reload document “%s”?"
msgstr "Načíst dokument „%s“ znovu?"
-#: shell/ev-window.c:3918
+#: shell/ev-window.c:3938
msgid "If you reload the document, changes will be permanently lost."
msgstr "Jestliže dokument znovu načtete, o změny nevratně příjdete."
-#: shell/ev-window.c:3920
+#: shell/ev-window.c:3940
msgid "_No"
msgstr "_Ne"
-#: shell/ev-window.c:3929
+#: shell/ev-window.c:3949
#, c-format
msgid "Save a copy of document “%s” before closing?"
msgstr "Uložit před zavřením kopii dokumentu „%s“?"
-#: shell/ev-window.c:3931
+#: shell/ev-window.c:3951
msgid "If you don’t save a copy, changes will be permanently lost."
msgstr "Pokud neuložíte kopii, budou změny nenávratně ztraceny."
-#: shell/ev-window.c:3933
+#: shell/ev-window.c:3953
msgid "Close _without Saving"
msgstr "Zavřít _bez uložení"
-#: shell/ev-window.c:3937
+#: shell/ev-window.c:3957
msgid "Save a _Copy"
msgstr "Uložit _kopii"
-#: shell/ev-window.c:4019
+#: shell/ev-window.c:4039
#, c-format
msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
msgstr "Odložit uzavření, dokud se nedokončí tisková úloha „%s“?"
@@ -1547,7 +1551,7 @@ msgstr "Odložit uzavření, dokud se nedokončí tisková úloha „%s“?"
#. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1
#. but some languages distinguish between different plurals forms,
#. so the ngettext is needed.
-#: shell/ev-window.c:4025
+#: shell/ev-window.c:4045
#, c-format
msgid "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?"
msgid_plural ""
@@ -1559,27 +1563,27 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
"%d tiskových úloh je aktivních. Odložit uzavření, dokud se nedokončí tisk?"
-#: shell/ev-window.c:4040
+#: shell/ev-window.c:4060
msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
msgstr "Pokud zavřete okno, nebudou vytištěny nevyřízené tiskové úlohy."
-#: shell/ev-window.c:4044
+#: shell/ev-window.c:4064
msgid "Cancel _print and Close"
msgstr "Zrušit _tisk a zavřít"
-#: shell/ev-window.c:4048
+#: shell/ev-window.c:4068
msgid "Close _after Printing"
msgstr "Zavřít _po vytištění"
-#: shell/ev-window.c:4170
+#: shell/ev-window.c:4190
msgid "© 1996–2020 The Evince authors"
msgstr "© 1996 — 2020 autoři aplikace Evince"
-#: shell/ev-window.c:4173
+#: shell/ev-window.c:4193
msgid "Evince is a simple document viewer for GNOME"
msgstr "Evince je jednoduchý prohlížeč dokumentů pro GNOME"
-#: shell/ev-window.c:4176
+#: shell/ev-window.c:4196
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Miloslav Trmač <mitr volny cz>\n"
@@ -1593,23 +1597,23 @@ msgstr ""
"Lucas Lommer <llommer svn gnome org>\n"
"Adam Matoušek <adydas95 gmail com>"
-#: shell/ev-window.c:4738
+#: shell/ev-window.c:4758
msgid "Running in presentation mode"
msgstr "Běží v režimu prezentace"
-#: shell/ev-window.c:5759
+#: shell/ev-window.c:5805
msgid "The attachment could not be saved."
msgstr "Nepodařilo se uložit přílohu."
-#: shell/ev-window.c:6081
+#: shell/ev-window.c:6127
msgid "Enable caret navigation?"
msgstr "Zapnout kurzorovou navigaci?"
-#: shell/ev-window.c:6082
+#: shell/ev-window.c:6128
msgid "_Enable"
msgstr "Z_apnout"
-#: shell/ev-window.c:6085
+#: shell/ev-window.c:6131
msgid ""
"Pressing F7 turns the caret navigation on or off. This feature places a "
"moveable cursor in text pages, allowing you to move around and select text "
@@ -1619,35 +1623,39 @@ msgstr ""
"stránek textový kurzor, kterým se mužete pomocí klávesnice po dokumentu "
"pohybovat a vybírat text. Chcete kurzorovou navigaci zapnout?"
-#: shell/ev-window.c:6090
+#: shell/ev-window.c:6136
msgid "Don’t show this message again"
msgstr "Tuto zprávu znovu nezobrazovat"
-#: shell/ev-window.c:6715 shell/ev-window.c:6731
-msgid "Unable to launch external application."
-msgstr "Nepodařilo se spustit externí aplikaci."
+#: shell/ev-window.c:6732
+#, c-format
+msgid ""
+"Security alert: this document has been prevented from opening the file “%s”"
+msgstr ""
+"Bezpečnostní upozornění: tomuto dokumentu bylo zabráněno v otevření souboru "
+"„%s“."
-#: shell/ev-window.c:6793
+#: shell/ev-window.c:6786
msgid "Unable to open external link"
msgstr "Nepodařilo se otevřít externí odkaz"
-#: shell/ev-window.c:7015
+#: shell/ev-window.c:7023
msgid "Couldn’t find appropriate format to save image"
msgstr "Nepodařilo se najít vhodný formát pro uložení obrázku"
-#: shell/ev-window.c:7047
+#: shell/ev-window.c:7055
msgid "The image could not be saved."
msgstr "Nepodařilo se uložit obrázek."
-#: shell/ev-window.c:7083
+#: shell/ev-window.c:7091
msgid "Save Image"
msgstr "Uložit obrázek"
-#: shell/ev-window.c:7239
+#: shell/ev-window.c:7247
msgid "Unable to open attachment"
msgstr "Nepodařilo se otevřít přílohu"
-#: shell/ev-window.c:7307
+#: shell/ev-window.c:7315
msgid "Save Attachment"
msgstr "Uložit přílohu"
@@ -1983,8 +1991,8 @@ msgstr "Zobrazit nápovědu"
#: shell/help-overlay.ui:381
msgctxt "shortcut window"
-msgid "Show primary menu"
-msgstr "Zobrazit hlavní nabídku"
+msgid "Toggle primary menu"
+msgstr "Zobrazit/skrýt hlavní nabídku"
#: shell/help-overlay.ui:388
msgctxt "shortcut window"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]