[evince] Updated Czech translation



commit 3dcd4e71ccd3161d38a92dde1427694c0041a173
Author: Marek Černocký <marek manet cz>
Date:   Fri Jan 29 18:15:09 2021 +0100

    Updated Czech translation

 po/cs.po | 277 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 file changed, 146 insertions(+), 131 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index eacbc41e..80c22772 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -19,8 +19,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evince master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/evince/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2021-01-07 17:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-01-10 22:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-01-25 15:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-01-29 13:39+0100\n"
 "Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
 "Language-Team: čeština <gnome-cs-list gnome org>\n"
 "Language: cs\n"
@@ -116,53 +116,55 @@ msgstr "Dokumenty PDF"
 msgid "Adds support for reading PDF Documents"
 msgstr "Přidává podporu pro čtení dokumentů PDF"
 
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:931
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:934
 msgid "This work is in the Public Domain"
 msgstr "Toto je volné dílo (Public Domain)"
 
 #. translators: this is the document security state
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1202 backend/pdf/ev-poppler.cc:1208
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1206 backend/pdf/ev-poppler.cc:1212
+#: properties/ev-properties-view.c:425
 msgid "Yes"
 msgstr "Ano"
 
 #. translators: this is the document security state
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1205 backend/pdf/ev-poppler.cc:1208
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1209 backend/pdf/ev-poppler.cc:1212
+#: properties/ev-properties-view.c:427
 msgid "No"
 msgstr "Ne"
 
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1339
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1350
 msgid "Type 1"
 msgstr "Typ 1"
 
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1341
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1352
 msgid "Type 1C"
 msgstr "Typ 1C"
 
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1343
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1354
 msgid "Type 3"
 msgstr "Typ 3"
 
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1345
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1356
 msgid "TrueType"
 msgstr "TrueType"
 
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1347
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1358
 msgid "Type 1 (CID)"
 msgstr "Typ 1 (CID)"
 
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1349
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1360
 msgid "Type 1C (CID)"
 msgstr "Typ 1C (CID)"
 
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1351
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1362
 msgid "TrueType (CID)"
 msgstr "TrueType (CID)"
 
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1353
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1364
 msgid "Unknown font type"
 msgstr "Neznámý řez písma"
 
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1397
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1408
 msgid ""
 "This document contains non-embedded fonts that are not from the PDF Standard "
 "14 fonts. If the substitute fonts selected by fontconfig are not the same as "
@@ -173,11 +175,11 @@ msgstr ""
 "nebudou stejná jako ta, která byla použita při vytváření PDF, nemusí být "
 "dokument správně vykreslen."
 
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1402
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1413
 msgid "All fonts are either standard or embedded."
 msgstr "Všechna písma jsou buď standardní nebo přibalena."
 
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1432
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1443
 msgid "No name"
 msgstr "Žádný název"
 
@@ -191,20 +193,20 @@ msgstr "Žádný název"
 #. Author: None
 #. Keywords: None
 #.
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1441 libview/ev-print-operation.c:1975
-#: properties/ev-properties-view.c:231
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1452 libview/ev-print-operation.c:1991
+#: properties/ev-properties-view.c:233
 msgid "None"
 msgstr "Žádné"
 
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1449
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1460
 msgid "Embedded subset"
 msgstr "Vložená podmnožina"
 
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1451
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1462
 msgid "Embedded"
 msgstr "Vložené"
 
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1453
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1464
 msgid "Not embedded"
 msgstr "Nevložené"
 
@@ -213,7 +215,7 @@ msgstr "Nevložené"
 #. * type. Example:
 #. * "Type 1 (One of the Standard 14 Fonts)"
 #.
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1460
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1471
 msgid " (One of the Standard 14 Fonts)"
 msgstr " (jedno ze 14 standardních písem)"
 
@@ -222,7 +224,7 @@ msgstr " (jedno ze 14 standardních písem)"
 #. * type. Example:
 #. * "TrueType (Not one of the Standard 14 Fonts)"
 #.
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1467
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1478
 msgid " (Not one of the Standard 14 Fonts)"
 msgstr " (nepatřící mezi 14 standardních písem)"
 
@@ -236,7 +238,7 @@ msgstr " (nepatřící mezi 14 standardních písem)"
 #. * Substituting with TeXGyreTermes-Regular
 #. * (/usr/share/textmf/.../texgyretermes-regular.otf)
 #.
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1486
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1497
 #, c-format
 msgid ""
 "%s%s\n"
@@ -260,7 +262,7 @@ msgstr ""
 #. * Encoding: Custom
 #. * Embedded subset
 #.
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1504
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1515
 #, c-format
 msgid ""
 "%s%s\n"
@@ -458,8 +460,8 @@ msgstr "Nepodařilo se otevřít přílohu „%s“"
 msgid "File type %s (%s) is not supported"
 msgstr "Typ souboru %s (%s) není podporován"
 
-#: libdocument/ev-document-factory.c:373 libdocument/ev-file-helpers.c:413
-#: libdocument/ev-file-helpers.c:459 libdocument/ev-file-helpers.c:478
+#: libdocument/ev-document-factory.c:373 libdocument/ev-file-helpers.c:418
+#: libdocument/ev-file-helpers.c:464 libdocument/ev-file-helpers.c:483
 msgid "Unknown MIME Type"
 msgstr "Neznámý typ MIME"
 
@@ -471,12 +473,12 @@ msgstr "Všechny dokumenty"
 msgid "All Files"
 msgstr "Všechny soubory"
 
-#: libdocument/ev-file-helpers.c:153
+#: libdocument/ev-file-helpers.c:158
 #, c-format
 msgid "Failed to create a temporary file: %s"
 msgstr "Nepodařilo se vytvořit dočasný soubor: %s"
 
-#: libdocument/ev-file-helpers.c:230
+#: libdocument/ev-file-helpers.c:235
 #, c-format
 msgid "Failed to create a temporary directory: %s"
 msgstr "Nepodařilo se vytvořit dočasný adresář: %s"
@@ -492,8 +494,8 @@ msgid "of %d"
 msgstr "z %d"
 
 #: libmisc/ev-page-action-widget.c:187 shell/ev-history.c:455
-#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:343 shell/ev-window.c:965
-#: shell/ev-window.c:5264
+#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:343 shell/ev-window.c:971
+#: shell/ev-window.c:5273
 #, c-format
 msgid "Page %s"
 msgstr "Stránka %s"
@@ -582,19 +584,19 @@ msgstr "Snažíte se vytisknout výběr, který nezahrnuje žádné stránky"
 msgid "Print"
 msgstr "Tisk"
 
-#: libview/ev-print-operation.c:1969
+#: libview/ev-print-operation.c:1985
 msgid "Page Scaling:"
 msgstr "Změna velikosti stránky:"
 
-#: libview/ev-print-operation.c:1976
+#: libview/ev-print-operation.c:1992
 msgid "Shrink to Printable Area"
 msgstr "Zmenšit na tisknutelnou oblast"
 
-#: libview/ev-print-operation.c:1977
+#: libview/ev-print-operation.c:1993
 msgid "Fit to Printable Area"
 msgstr "Přizpůsobit tisknutelné oblasti"
 
-#: libview/ev-print-operation.c:1980
+#: libview/ev-print-operation.c:1996
 msgid ""
 "Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of "
 "the following:\n"
@@ -619,11 +621,11 @@ msgstr ""
 "• „Přizpůsobit tisknutelné oblasti“: Stránky dokumentu budou podle potřeby "
 "zvětšeny nebo zmenšeny tak, aby odpovídaly tisknutelné oblasti tiskárny.\n"
 
-#: libview/ev-print-operation.c:1992
+#: libview/ev-print-operation.c:2008
 msgid "Auto Rotate and Center"
 msgstr "Automaticky otočit a centrovat"
 
-#: libview/ev-print-operation.c:1995
+#: libview/ev-print-operation.c:2011
 msgid ""
 "Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each "
 "document page. Document pages will be centered within the printer page."
@@ -631,11 +633,11 @@ msgstr ""
 "Otočí každou tisknutou stránku tak, aby odpovídala orientaci stránky v "
 "dokumentu. Stránky dokumentu budou vycentrovány."
 
-#: libview/ev-print-operation.c:2000
+#: libview/ev-print-operation.c:2016
 msgid "Select page size using document page size"
 msgstr "Velikost stránky dle velikosti v dokumentu"
 
-#: libview/ev-print-operation.c:2002
+#: libview/ev-print-operation.c:2018
 msgid ""
 "When enabled, each page will be printed on the same size paper as the "
 "document page."
@@ -643,7 +645,15 @@ msgstr ""
 "Pokud je povoleno, bude každá stránka vytištěna na papír o velikosti, jakou "
 "má v dokumentu."
 
-#: libview/ev-print-operation.c:2102
+#: libview/ev-print-operation.c:2023
+msgid "Draw border around pages"
+msgstr "Vykreslovat ohraničení stránek"
+
+#: libview/ev-print-operation.c:2025
+msgid "When enabled, a border will be drawn around each page."
+msgstr "Když je zapnuto, bude okolo každé stránky vykreslené ohraničení."
+
+#: libview/ev-print-operation.c:2127
 msgid "Page Handling"
 msgstr "Nastavení stránky"
 
@@ -723,7 +733,7 @@ msgstr "Přejít na stránku:"
 msgid "End of presentation. Press Esc or click to exit."
 msgstr "Konec prezentace. Opustíte ji kliknutím nebo klávesou Esc."
 
-#: org.gnome.Evince.appdata.xml.in:23 shell/ev-window.c:4188
+#: org.gnome.Evince.appdata.xml.in:23 shell/ev-window.c:4197
 msgid "Evince"
 msgstr "Evince"
 
@@ -779,7 +789,7 @@ msgstr "Zvolit stránku nebo ji vyhledat v rejstříku"
 msgid "Select page"
 msgstr "Zvolit stránku"
 
-#: previewer/ev-previewer-window.c:79 shell/ev-window.c:3643
+#: previewer/ev-previewer-window.c:79 shell/ev-window.c:3652
 msgid "Failed to print document"
 msgstr "Nepodařilo se vytisknout dokument"
 
@@ -812,64 +822,68 @@ msgstr "Vynulovat přiblížení a přizpůsobit stránku oknu"
 msgid "Document"
 msgstr "Dokument"
 
-#: properties/ev-properties-view.c:61
+#: properties/ev-properties-view.c:62
 msgid "Title:"
 msgstr "Název:"
 
-#: properties/ev-properties-view.c:62
+#: properties/ev-properties-view.c:63
 msgid "Location:"
 msgstr "Umístění:"
 
-#: properties/ev-properties-view.c:63
+#: properties/ev-properties-view.c:64
 msgid "Subject:"
 msgstr "Předmět:"
 
-#: properties/ev-properties-view.c:64
+#: properties/ev-properties-view.c:65
 #: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:171
 msgid "Author:"
 msgstr "Autor:"
 
-#: properties/ev-properties-view.c:65
+#: properties/ev-properties-view.c:66
 msgid "Keywords:"
 msgstr "Klíčová slova:"
 
-#: properties/ev-properties-view.c:66
+#: properties/ev-properties-view.c:67
 msgid "Producer:"
 msgstr "Producent:"
 
-#: properties/ev-properties-view.c:67
+#: properties/ev-properties-view.c:68
 msgid "Creator:"
 msgstr "Tvůrce:"
 
-#: properties/ev-properties-view.c:68
+#: properties/ev-properties-view.c:69
 msgid "Created:"
 msgstr "Vytvořeno:"
 
-#: properties/ev-properties-view.c:69
+#: properties/ev-properties-view.c:70
 msgid "Modified:"
 msgstr "Změněno:"
 
-#: properties/ev-properties-view.c:70
+#: properties/ev-properties-view.c:71
 msgid "Number of Pages:"
 msgstr "Počet stránek:"
 
-#: properties/ev-properties-view.c:71
+#: properties/ev-properties-view.c:72
 msgid "Optimized:"
 msgstr "Optimalizace:"
 
-#: properties/ev-properties-view.c:72
+#: properties/ev-properties-view.c:73
 msgid "Format:"
 msgstr "Formát:"
 
-#: properties/ev-properties-view.c:73
+#: properties/ev-properties-view.c:74
 msgid "Security:"
 msgstr "Zabezpečení:"
 
-#: properties/ev-properties-view.c:74
+#: properties/ev-properties-view.c:75
+msgid "Contains Javascript:"
+msgstr "Obsahuje Javascript:"
+
+#: properties/ev-properties-view.c:76
 msgid "Paper Size:"
 msgstr "Velikost papíru:"
 
-#: properties/ev-properties-view.c:75
+#: properties/ev-properties-view.c:77
 msgid "Size:"
 msgstr "Velikost:"
 
@@ -879,34 +893,39 @@ msgstr "Velikost:"
 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
 #.
-#: properties/ev-properties-view.c:268
+#: properties/ev-properties-view.c:270
 msgid "default:mm"
 msgstr "default:mm"
 
-#: properties/ev-properties-view.c:312
+#: properties/ev-properties-view.c:314
 #, c-format
 msgid "%.0f × %.0f mm"
 msgstr "%.0f × %.0f mm"
 
-#: properties/ev-properties-view.c:316
+#: properties/ev-properties-view.c:318
 #, c-format
 msgid "%.2f × %.2f inch"
 msgstr "%.2f × %.2f palců"
 
 #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
 #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
-#: properties/ev-properties-view.c:340
+#: properties/ev-properties-view.c:342
 #, c-format
 msgid "%s, Portrait (%s)"
 msgstr "%s, na výšku (%s)"
 
 #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
 #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
-#: properties/ev-properties-view.c:347
+#: properties/ev-properties-view.c:349
 #, c-format
 msgid "%s, Landscape (%s)"
 msgstr "%s, na šířku (%s)"
 
+#: properties/ev-properties-view.c:429
+#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:112
+msgid "Unknown"
+msgstr "Neznámo"
+
 #: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:97
 msgid "Icon:"
 msgstr "Ikona:"
@@ -947,10 +966,6 @@ msgstr "Křížek"
 msgid "Circle"
 msgstr "Kolečko"
 
-#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:112
-msgid "Unknown"
-msgstr "Neznámo"
-
 #: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:123
 msgid "Markup type:"
 msgstr "Typ označení:"
@@ -1120,7 +1135,7 @@ msgstr "_Předchozí stránka"
 msgid "_Next Page"
 msgstr "_Následující stránka"
 
-#: shell/evince-menus.ui:179 shell/ev-window.c:3942
+#: shell/evince-menus.ui:179 shell/ev-window.c:3951
 msgid "_Reload"
 msgstr "Z_novu načíst"
 
@@ -1235,8 +1250,8 @@ msgid "Password required"
 msgstr "Je vyžadováno heslo"
 
 #: shell/ev-password-view.c:252 shell/ev-sidebar-attachments.c:493
-#: shell/ev-window.c:2887 shell/ev-window.c:3185 shell/ev-window.c:4066
-#: shell/ev-window.c:7095 shell/ev-window.c:7319
+#: shell/ev-window.c:2896 shell/ev-window.c:3194 shell/ev-window.c:4075
+#: shell/ev-window.c:7108 shell/ev-window.c:7332
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Zrušit"
 
@@ -1306,7 +1321,7 @@ msgstr "Dokument neobsahuje žádné poznámky"
 msgid "Page %d"
 msgstr "Stránka %d"
 
-#: shell/ev-sidebar-annotations.c:651 shell/ev-window.c:7720
+#: shell/ev-sidebar-annotations.c:651 shell/ev-window.c:7733
 msgid "Annotations"
 msgstr "Poznámky"
 
@@ -1324,7 +1339,7 @@ msgstr "Soubor „%s“ již existuje. Nahrazením se přepíše jeho obsah."
 msgid "_Replace"
 msgstr "Nah_radit"
 
-#: shell/ev-sidebar-attachments.c:899 shell/ev-window.c:7744
+#: shell/ev-sidebar-attachments.c:899 shell/ev-window.c:7757
 msgid "Attachments"
 msgstr "Přílohy"
 
@@ -1336,11 +1351,11 @@ msgstr "Přidat záložku"
 msgid "Remove bookmark"
 msgstr "Odstranit záložku"
 
-#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:628 shell/ev-window.c:7728
+#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:628 shell/ev-window.c:7741
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Záložky"
 
-#: shell/ev-sidebar-layers.c:444 shell/ev-window.c:7756
+#: shell/ev-sidebar-layers.c:444 shell/ev-window.c:7769
 msgid "Layers"
 msgstr "Vrstvy"
 
@@ -1348,11 +1363,11 @@ msgstr "Vrstvy"
 #. Translators: This is the title for the sidebar pane that
 #. * shows the Outline or Table of Contents of the document.
 #.
-#: shell/ev-sidebar-links.c:1023 shell/ev-window.c:7708
+#: shell/ev-sidebar-links.c:1023 shell/ev-window.c:7721
 msgid "Outline"
 msgstr "Obsah"
 
-#: shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1038 shell/ev-window.c:7691
+#: shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1038 shell/ev-window.c:7704
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "Náhledy"
 
@@ -1396,103 +1411,103 @@ msgstr "Nastavit přiblížení"
 msgid "Supported Image Files"
 msgstr "Podporované soubory s obrázky"
 
-#: shell/ev-window.c:1755
+#: shell/ev-window.c:1761
 msgid "The document contains no pages"
 msgstr "Dokument neobsahuje žádné stránky"
 
-#: shell/ev-window.c:1758
+#: shell/ev-window.c:1764
 msgid "The document contains only empty pages"
 msgstr "Dokument obsahuje pouze prázdné stránky"
 
-#: shell/ev-window.c:1988 shell/ev-window.c:2170
+#: shell/ev-window.c:1995 shell/ev-window.c:2177
 #, c-format
 msgid "Unable to open document “%s”."
 msgstr "Nelze otevřít dokument „%s“."
 
-#: shell/ev-window.c:2135
+#: shell/ev-window.c:2142
 #, c-format
 msgid "Loading document from “%s”"
 msgstr "Načítá se dokument z %s"
 
-#: shell/ev-window.c:2140 shell/ev-window.c:2609 shell/ev-window.c:2975
-#: shell/ev-window.c:3707 shell/ev-window.c:3955
+#: shell/ev-window.c:2147 shell/ev-window.c:2618 shell/ev-window.c:2984
+#: shell/ev-window.c:3716 shell/ev-window.c:3964
 msgid "C_ancel"
 msgstr "_Zrušit"
 
-#: shell/ev-window.c:2294 shell/ev-window.c:2660
+#: shell/ev-window.c:2301 shell/ev-window.c:2669
 #, c-format
 msgid "Downloading document (%d%%)"
 msgstr "Stahuje se dokument (%d %%)"
 
-#: shell/ev-window.c:2327
+#: shell/ev-window.c:2334
 msgid "Failed to load remote file."
 msgstr "Nepodařilo se nahrát vzdálený soubor"
 
-#: shell/ev-window.c:2605
+#: shell/ev-window.c:2614
 #, c-format
 msgid "Reloading document from %s"
 msgstr "Opětovně se načítá dokument z %s"
 
-#: shell/ev-window.c:2635
+#: shell/ev-window.c:2644
 msgid "Failed to reload document."
 msgstr "Nezdařilo se znovu načíst dokument"
 
-#: shell/ev-window.c:2883
+#: shell/ev-window.c:2892
 msgid "Open Document"
 msgstr "Otevřít dokument"
 
-#: shell/ev-window.c:2886
+#: shell/ev-window.c:2895
 msgid "_Open"
 msgstr "_Otevřít"
 
-#: shell/ev-window.c:2961
+#: shell/ev-window.c:2970
 #, c-format
 msgid "Saving document to %s"
 msgstr "Dokument se ukládá do %s"
 
-#: shell/ev-window.c:2964
+#: shell/ev-window.c:2973
 #, c-format
 msgid "Saving attachment to %s"
 msgstr "Příloha se ukládá do %s"
 
-#: shell/ev-window.c:2967
+#: shell/ev-window.c:2976
 #, c-format
 msgid "Saving image to %s"
 msgstr "Obrázek se ukládá do %s"
 
-#: shell/ev-window.c:3009 shell/ev-window.c:3124
+#: shell/ev-window.c:3018 shell/ev-window.c:3133
 #, c-format
 msgid "The file could not be saved as “%s”."
 msgstr "Soubor nelze uložit jako „%s“."
 
-#: shell/ev-window.c:3041
+#: shell/ev-window.c:3050
 #, c-format
 msgid "Uploading document (%d%%)"
 msgstr "Nahrává se dokument (%d %%)"
 
-#: shell/ev-window.c:3045
+#: shell/ev-window.c:3054
 #, c-format
 msgid "Uploading attachment (%d%%)"
 msgstr "Nahrává se příloha (%d %%)"
 
-#: shell/ev-window.c:3049
+#: shell/ev-window.c:3058
 #, c-format
 msgid "Uploading image (%d%%)"
 msgstr "Nahrává se obrázek (%d %%)"
 
-#: shell/ev-window.c:3182
+#: shell/ev-window.c:3191
 msgid "Save As…"
 msgstr "Uložení jako…"
 
-#: shell/ev-window.c:3184 shell/ev-window.c:7094 shell/ev-window.c:7318
+#: shell/ev-window.c:3193 shell/ev-window.c:7107 shell/ev-window.c:7331
 msgid "_Save"
 msgstr "_Uložit"
 
-#: shell/ev-window.c:3271
+#: shell/ev-window.c:3280
 msgid "Could not send current document"
 msgstr "Dokument se nepodařilo odeslat"
 
-#: shell/ev-window.c:3594
+#: shell/ev-window.c:3603
 #, c-format
 msgid "%d pending job in queue"
 msgid_plural "%d pending jobs in queue"
@@ -1500,50 +1515,50 @@ msgstr[0] "%d nevyřízená úloha ve frontě"
 msgstr[1] "%d nevyřízené úlohy ve frontě"
 msgstr[2] "%d nevyřízených úloh ve frontě"
 
-#: shell/ev-window.c:3703
+#: shell/ev-window.c:3712
 #, c-format
 msgid "Printing job “%s”"
 msgstr "Tiskne se úloha „%s“"
 
-#: shell/ev-window.c:3921
-msgid "Document contains form fields that have been filled out. "
+#: shell/ev-window.c:3930
+msgid "Document contains form fields that have been filled out."
 msgstr "Dokument obsahuje pole, která byla vyplněna. "
 
-#: shell/ev-window.c:3924
-msgid "Document contains new or modified annotations. "
+#: shell/ev-window.c:3933
+msgid "Document contains new or modified annotations."
 msgstr "Dokument obsahuje nové nebo změněné poznámky. "
 
-#: shell/ev-window.c:3936
+#: shell/ev-window.c:3945
 #, c-format
 msgid "Reload document “%s”?"
 msgstr "Načíst dokument „%s“ znovu?"
 
-#: shell/ev-window.c:3938
+#: shell/ev-window.c:3947
 msgid "If you reload the document, changes will be permanently lost."
 msgstr "Jestliže dokument znovu načtete, o změny nevratně příjdete."
 
-#: shell/ev-window.c:3940
+#: shell/ev-window.c:3949
 msgid "_No"
 msgstr "_Ne"
 
-#: shell/ev-window.c:3949
+#: shell/ev-window.c:3958
 #, c-format
 msgid "Save a copy of document “%s” before closing?"
 msgstr "Uložit před zavřením kopii dokumentu „%s“?"
 
-#: shell/ev-window.c:3951
+#: shell/ev-window.c:3960
 msgid "If you don’t save a copy, changes will be permanently lost."
 msgstr "Pokud neuložíte kopii, budou změny nenávratně ztraceny."
 
-#: shell/ev-window.c:3953
+#: shell/ev-window.c:3962
 msgid "Close _without Saving"
 msgstr "Zavřít _bez uložení"
 
-#: shell/ev-window.c:3957
+#: shell/ev-window.c:3966
 msgid "Save a _Copy"
 msgstr "Uložit _kopii"
 
-#: shell/ev-window.c:4039
+#: shell/ev-window.c:4048
 #, c-format
 msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
 msgstr "Odložit uzavření, dokud se nedokončí tisková úloha „%s“?"
@@ -1551,7 +1566,7 @@ msgstr "Odložit uzavření, dokud se nedokončí tisková úloha „%s“?"
 #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1
 #. but some languages distinguish between different plurals forms,
 #. so the ngettext is needed.
-#: shell/ev-window.c:4045
+#: shell/ev-window.c:4054
 #, c-format
 msgid "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?"
 msgid_plural ""
@@ -1563,27 +1578,27 @@ msgstr[1] ""
 msgstr[2] ""
 "%d tiskových úloh je aktivních. Odložit uzavření, dokud se nedokončí tisk?"
 
-#: shell/ev-window.c:4060
+#: shell/ev-window.c:4069
 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
 msgstr "Pokud zavřete okno, nebudou vytištěny nevyřízené tiskové úlohy."
 
-#: shell/ev-window.c:4064
+#: shell/ev-window.c:4073
 msgid "Cancel _print and Close"
 msgstr "Zrušit _tisk a zavřít"
 
-#: shell/ev-window.c:4068
+#: shell/ev-window.c:4077
 msgid "Close _after Printing"
 msgstr "Zavřít _po vytištění"
 
-#: shell/ev-window.c:4190
+#: shell/ev-window.c:4199
 msgid "© 1996–2020 The Evince authors"
 msgstr "© 1996 — 2020 autoři aplikace Evince"
 
-#: shell/ev-window.c:4193
+#: shell/ev-window.c:4202
 msgid "Evince is a simple document viewer for GNOME"
 msgstr "Evince je jednoduchý prohlížeč dokumentů pro GNOME"
 
-#: shell/ev-window.c:4196
+#: shell/ev-window.c:4205
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Miloslav Trmač <mitr volny cz>\n"
@@ -1597,23 +1612,23 @@ msgstr ""
 "Lucas Lommer <llommer svn gnome org>\n"
 "Adam Matoušek <adydas95 gmail com>"
 
-#: shell/ev-window.c:4758
+#: shell/ev-window.c:4767
 msgid "Running in presentation mode"
 msgstr "Běží v režimu prezentace"
 
-#: shell/ev-window.c:5805
+#: shell/ev-window.c:5818
 msgid "The attachment could not be saved."
 msgstr "Nepodařilo se uložit přílohu."
 
-#: shell/ev-window.c:6127
+#: shell/ev-window.c:6140
 msgid "Enable caret navigation?"
 msgstr "Zapnout kurzorovou navigaci?"
 
-#: shell/ev-window.c:6128
+#: shell/ev-window.c:6141
 msgid "_Enable"
 msgstr "Z_apnout"
 
-#: shell/ev-window.c:6131
+#: shell/ev-window.c:6144
 msgid ""
 "Pressing F7 turns the caret navigation on or off. This feature places a "
 "moveable cursor in text pages, allowing you to move around and select text "
@@ -1623,11 +1638,11 @@ msgstr ""
 "stránek textový kurzor, kterým se mužete pomocí klávesnice po dokumentu "
 "pohybovat a vybírat text. Chcete kurzorovou navigaci zapnout?"
 
-#: shell/ev-window.c:6136
+#: shell/ev-window.c:6149
 msgid "Don’t show this message again"
 msgstr "Tuto zprávu znovu nezobrazovat"
 
-#: shell/ev-window.c:6732
+#: shell/ev-window.c:6745
 #, c-format
 msgid ""
 "Security alert: this document has been prevented from opening the file “%s”"
@@ -1635,27 +1650,27 @@ msgstr ""
 "Bezpečnostní upozornění: tomuto dokumentu bylo zabráněno v otevření souboru "
 "„%s“."
 
-#: shell/ev-window.c:6786
+#: shell/ev-window.c:6799
 msgid "Unable to open external link"
 msgstr "Nepodařilo se otevřít externí odkaz"
 
-#: shell/ev-window.c:7023
+#: shell/ev-window.c:7036
 msgid "Couldn’t find appropriate format to save image"
 msgstr "Nepodařilo se najít vhodný formát pro uložení obrázku"
 
-#: shell/ev-window.c:7055
+#: shell/ev-window.c:7068
 msgid "The image could not be saved."
 msgstr "Nepodařilo se uložit obrázek."
 
-#: shell/ev-window.c:7091
+#: shell/ev-window.c:7104
 msgid "Save Image"
 msgstr "Uložit obrázek"
 
-#: shell/ev-window.c:7247
+#: shell/ev-window.c:7260
 msgid "Unable to open attachment"
 msgstr "Nepodařilo se otevřít přílohu"
 
-#: shell/ev-window.c:7315
+#: shell/ev-window.c:7328
 msgid "Save Attachment"
 msgstr "Uložit přílohu"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]