[glade] Update Catalan translation



commit 413137f273f0f2b688e20a3f45a4d8111da5b0ce
Author: Jordi Mas <jmas softcatala org>
Date:   Thu Jul 30 11:56:56 2020 +0200

    Update Catalan translation

 po/ca.po | 18 ++++++++----------
 1 file changed, 8 insertions(+), 10 deletions(-)
---
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index f84e17db8..6dac125b3 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -236,11 +236,9 @@ msgstr "Torna a _carregar"
 
 #: src/glade-window.c:2284
 msgid "Hello, I will show you what's new in Glade"
-msgstr "Hola, us ensenyaré què és nou al Glade"
+msgstr "Hola, us ensenyaré les novetats del Glade"
 
 #: src/glade-window.c:2285
-#, fuzzy
-#| msgid "The number of items in the box"
 msgid "The menubar and toolbar were merged in the headerbar"
 msgstr ""
 "La barra de menús i la barra d'eines s'han fusionat a la barra de capçalera"
@@ -320,7 +318,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/glade-window.c:2312
 msgid "First of all, create a new project"
-msgstr "Primer de tot, crea un projecte nou"
+msgstr "Primer de tot, creeu un projecte nou"
 
 #: src/glade-window.c:2313
 msgid ""
@@ -343,9 +341,8 @@ msgstr ""
 "ginys?"
 
 #: src/glade-window.c:2316
-#, fuzzy
 msgid "Try adding a grid"
-msgstr "Intenta afegir una quadrícula"
+msgstr "Intenta afegir una graella"
 
 #: src/glade-window.c:2317
 msgid "and a button"
@@ -356,7 +353,7 @@ msgstr "És fàcil, oi?"
 
 #: src/glade-window.c:2320
 msgid "Enjoy!"
-msgstr "Gaudeix!"
+msgstr "Gaudiu!"
 
 #. translators: Primary message of a dialog used to notify the user about the
 #. survey
@@ -814,9 +811,10 @@ msgstr "fa"
 msgid "Which version do you normally use?"
 msgstr "Quina versió utilitzeu normalment?"
 
+#. N.T.: Fa referència a la versió de Glade que usem
 #: src/glade-registration.glade:1101
 msgid "What is available in my OS"
-msgstr "El que hi hagi disponible al meu sistema operatiu"
+msgstr "La que hi hagi disponible al meu sistema operatiu"
 
 #: src/glade-registration.glade:1118
 msgid "Latest stable from sources"
@@ -1266,7 +1264,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "La finalitat d'aquesta enquesta és tenir un millor coneixement dels usuaris.\n"
 "La vostra adreça electrònica s'utilitzarà únicament per identificar-vos com a usuari del Glade i enviar-vos 
el testimoni de modificació en el cas que vulgueu modificar alguna cosa o afegir comentaris.\n"
-"Només les estadístiques totals es compartiran públicament.\n"
+"Només les estadístiques globals es compartiran públicament.\n"
 "Les dades individuals es desaran en una base de dades privada i no es compartiran públicament ni amb 
terceres parts."
 
 #: gladeui/glade-app.c:552
@@ -2034,7 +2032,7 @@ msgstr "Afegeix el giny com a nivell _superior"
 
 #: gladeui/glade-popup.c:397
 msgid "_Select"
-msgstr "_Seleccioneu"
+msgstr "_Selecciona"
 
 #: gladeui/glade-popup.c:399
 msgid "Cu_t"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]