[gnome-shell] Update Turkish translation



commit e5272c84d723576fb6ff880951aff59e2ac71f1c
Author: Emin Tufan Çetin <etcetin gmail com>
Date:   Wed Jul 29 21:57:19 2020 +0000

    Update Turkish translation

 po/tr.po | 160 +++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 file changed, 88 insertions(+), 72 deletions(-)
---
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 3f5787e879..a1c7cbf251 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -17,8 +17,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-shell\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2020-06-11 10:28+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-05-16 12:12+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-07-29 07:55+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-07-30 00:49+0300\n"
 "Last-Translator: Emin Tufan Çetin <etcetin gmail com>\n"
 "Language-Team: Türkçe <gnome-turk gnome org>\n"
 "Language: tr\n"
@@ -225,91 +225,107 @@ msgstr ""
 "Kabuğun uygulama durumunu gözden geçirmeyi sağlayan D-Bus APIʼsını "
 "etkinleştirir."
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:119
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:114
+msgid "Layout of the app picker"
+msgstr "Uygulama seçicinin düzeni"
+
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:115
+msgid ""
+"Layout of the app picker. Each entry in the array is a page. Pages are "
+"stored in the order they appear in GNOME Shell. Each page contains an "
+"“application id” → 'data' pair. Currently, the following values are stored "
+"as 'data': • “position”: the position of the application icon in the page"
+msgstr ""
+"Uygulama seçicinin düzeni. Dizideki her girdi bir sayfadır. Sayfalar "
+"GNOME Kabuğu’nda göründüğü sırayla depolanır. Her sayfa bir “application id” "
+"→ 'data' çifti içerir. Şimdilik şu değerler 'data' olarak depolanır: "
+"• “position”: sayfadaki uygulama simgesinin konumu"
+
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:130
 msgid "Keybinding to open the application menu"
 msgstr "Uygulama menüsünü açmak için klavye kısayolu"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:120
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:131
 msgid "Keybinding to open the application menu."
 msgstr "Uygulama menüsünü açmak için klavye kısayolu."
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:126
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:137
 msgid "Keybinding to open the “Show Applications” view"
 msgstr "“Uygulamaları Göster” görünümünü açmak için klavye kısayolu"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:127
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:138
 msgid ""
 "Keybinding to open the “Show Applications” view of the Activities Overview."
 msgstr ""
 "Etkinlikler Genel Görünümünün “Uygulamaları Göster” görünümünü açmak için "
 "klavye kısayolu."
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:134
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:145
 msgid "Keybinding to open the overview"
 msgstr "Genel görünümü açmak için klavye kısayolu"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:135
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:146
 msgid "Keybinding to open the Activities Overview."
 msgstr "Etkinlikler Genel Görünümünü açmak için klavye kısayolu."
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:141
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:152
 msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list"
 msgstr "Bildirim listesinin görünürlüğünü değiştirmek için klavye kısayolu"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:142
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:153
 msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list."
 msgstr "Bildirim listesinin görünürlüğünü değiştirmek için klavye kısayolu."
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:148
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:159
 msgid "Keybinding to focus the active notification"
 msgstr "Etkin bildirime odaklanmak için klavye kısayolu"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:149
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:160
 msgid "Keybinding to focus the active notification."
 msgstr "Etkin bildirime odaklanmak için klavye kısayolu."
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:155
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:166
 msgid "Switch to application 1"
 msgstr "Uygulama 1ʼe geç"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:159
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:170
 msgid "Switch to application 2"
 msgstr "Uygulama 2ʼye geç"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:163
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:174
 msgid "Switch to application 3"
 msgstr "Uygulama 3ʼe geç"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:167
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:178
 msgid "Switch to application 4"
 msgstr "Uygulama 4ʼe geç"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:171
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:182
 msgid "Switch to application 5"
 msgstr "Uygulama 5ʼe geç"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:175
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:186
 msgid "Switch to application 6"
 msgstr "Uygulama 6ʼya geç"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:179
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:190
 msgid "Switch to application 7"
 msgstr "Uygulama 7ʼye geç"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:183
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:194
 msgid "Switch to application 8"
 msgstr "Uygulama 8ʼe geç"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:187
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:198
 msgid "Switch to application 9"
 msgstr "Uygulama 9ʼa geç"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:196
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:223
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:207
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:234
 msgid "Limit switcher to current workspace."
 msgstr "Geçiş menüsünü geçerli çalışma alanıyla sınırla."
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:197
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:208
 msgid ""
 "If true, only applications that have windows on the current workspace are "
 "shown in the switcher. Otherwise, all applications are included."
@@ -318,11 +334,11 @@ msgstr ""
 "uygulamalar geçiş menüsünde gösterilir. Aksi halde, tüm uygulamalar "
 "görünecektir."
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:214
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:225
 msgid "The application icon mode."
 msgstr "Uygulama simge kipi."
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:215
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:226
 msgid ""
 "Configures how the windows are shown in the switcher. Valid possibilities "
 "are “thumbnail-only” (shows a thumbnail of the window), “app-icon-"
@@ -333,7 +349,7 @@ msgstr ""
 "only” (yalnızca uygulama simgesini gösterir) ya da “both” (her ikisi) "
 "değerleridir."
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:224
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:235
 msgid ""
 "If true, only windows from the current workspace are shown in the switcher. "
 "Otherwise, all windows are included."
@@ -341,59 +357,59 @@ msgstr ""
 "Eğer bu seçenek etkinse, yalnızca geçerli çalışma alanındaki pencereler "
 "geçiş menüsünde gösterilir. Aksi halde, tüm pencereler görünecektir."
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:234
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:245
 msgid "Locations"
 msgstr "Konumlar"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:235
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:246
 msgid "The locations to show in world clocks"
 msgstr "Dünya saatlerinde gösterilecek konumlar"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:245
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:256
 msgid "Automatic location"
 msgstr "Kendiliğinden konumlama"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:246
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:257
 msgid "Whether to fetch the current location or not"
 msgstr "Geçerli konumun getirilip getirilmeyeceğini belirler"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:253
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:264
 msgid "Location"
 msgstr "Konum"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:254
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:265
 msgid "The location for which to show a forecast"
 msgstr "Hava durumunun gösterileceği konum"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:266
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:277
 msgid "Attach modal dialog to the parent window"
 msgstr "Yardımcı iletişim penceresini üst pencereye iliştir"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:267
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:276
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:284
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:292
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:300
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:278
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:287
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:295
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:303
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:311
 msgid ""
 "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
 msgstr ""
 "Bu anahtar, GNOME Shell çalışırken org.gnome.mutter içindeki anahtarı "
 "geçersiz kılar."
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:275
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:286
 msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
 msgstr ""
 "Pencereler ekran kenarlarında bırakıldığında kenar döşemeyi etkinleştir"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:283
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:294
 msgid "Workspaces are managed dynamically"
 msgstr "Çalışma alanları dinamik olarak yönetilir"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:291
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:302
 msgid "Workspaces only on primary monitor"
 msgstr "Çalışma alanları yalnızca birincil ekranda"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:299
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:310
 msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
 msgstr ""
 "Fare kipinde odak değişikliklerini işaretçi hareketi durana kadar beklet"
@@ -430,7 +446,7 @@ msgstr "Uzantı ana sayfasını ziyaret et"
 
 #: js/gdm/authPrompt.js:135 js/ui/audioDeviceSelection.js:57
 #: js/ui/components/networkAgent.js:110 js/ui/components/polkitAgent.js:139
-#: js/ui/endSessionDialog.js:369 js/ui/extensionDownloader.js:181
+#: js/ui/endSessionDialog.js:369 js/ui/extensionDownloader.js:183
 #: js/ui/shellMountOperation.js:376 js/ui/shellMountOperation.js:386
 #: js/ui/status/network.js:916 subprojects/extensions-app/js/main.js:149
 msgid "Cancel"
@@ -468,11 +484,11 @@ msgstr "(örneğin, kullanıcı veya %s)"
 msgid "Username"
 msgstr "Kullanıcı Adı"
 
-#: js/gdm/loginDialog.js:1254
+#: js/gdm/loginDialog.js:1253
 msgid "Login Window"
 msgstr "Oturum Açma Penceresi"
 
-#: js/gdm/util.js:345
+#: js/gdm/util.js:355
 msgid "Authentication error"
 msgstr "Kimlik doğrulama hatası"
 
@@ -481,7 +497,7 @@ msgstr "Kimlik doğrulama hatası"
 #. as a cue to display our own message.
 #. Translators: this message is shown below the password entry field
 #. to indicate the user can swipe their finger instead
-#: js/gdm/util.js:471
+#: js/gdm/util.js:481
 msgid "(or swipe finger)"
 msgstr "(ya da parmak izi okut)"
 
@@ -710,36 +726,36 @@ msgstr "Erişimi Reddet"
 msgid "Grant Access"
 msgstr "Erişime İzin Ver"
 
-#: js/ui/appDisplay.js:902
+#: js/ui/appDisplay.js:1297
 msgid "Unnamed Folder"
 msgstr "Adsız Klasör"
 
 #. Translators: This is the heading of a list of open windows
-#: js/ui/appDisplay.js:2241 js/ui/panel.js:75
+#: js/ui/appDisplay.js:2767 js/ui/panel.js:75
 msgid "Open Windows"
 msgstr "Açık Pencereler"
 
-#: js/ui/appDisplay.js:2260 js/ui/panel.js:82
+#: js/ui/appDisplay.js:2786 js/ui/panel.js:82
 msgid "New Window"
 msgstr "Yeni Pencere"
 
-#: js/ui/appDisplay.js:2276
+#: js/ui/appDisplay.js:2802
 msgid "Launch using Integrated Graphics Card"
 msgstr "Tümleşik Ekran Kartıyla Başlat"
 
-#: js/ui/appDisplay.js:2277
+#: js/ui/appDisplay.js:2803
 msgid "Launch using Discrete Graphics Card"
 msgstr "Ayrık Ekran Kartıyla Başlat"
 
-#: js/ui/appDisplay.js:2305 js/ui/dash.js:239
+#: js/ui/appDisplay.js:2831 js/ui/dash.js:239
 msgid "Remove from Favorites"
 msgstr "Sık Kullanılanlardan Çıkar"
 
-#: js/ui/appDisplay.js:2311
+#: js/ui/appDisplay.js:2837
 msgid "Add to Favorites"
 msgstr "Sık Kullanılanlara Ekle"
 
-#: js/ui/appDisplay.js:2321 js/ui/panel.js:93
+#: js/ui/appDisplay.js:2847 js/ui/panel.js:93
 msgid "Show Details"
 msgstr "Ayrıntıları Göster"
 
@@ -769,7 +785,7 @@ msgstr "Kulaklıklar"
 msgid "Headset"
 msgstr "Kulaklıklı Mikrofon"
 
-#: js/ui/audioDeviceSelection.js:68 js/ui/status/volume.js:273
+#: js/ui/audioDeviceSelection.js:68 js/ui/status/volume.js:272
 msgid "Microphone"
 msgstr "Mikrofon"
 
@@ -1273,15 +1289,15 @@ msgstr "%s (uzak)"
 msgid "%s (console)"
 msgstr "%s (uçbirim)"
 
-#: js/ui/extensionDownloader.js:185
+#: js/ui/extensionDownloader.js:187
 msgid "Install"
 msgstr "Kur"
 
-#: js/ui/extensionDownloader.js:191
+#: js/ui/extensionDownloader.js:193
 msgid "Install Extension"
 msgstr "Uzantı Yükle"
 
-#: js/ui/extensionDownloader.js:192
+#: js/ui/extensionDownloader.js:194
 #, javascript-format
 msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?"
 msgstr "extensions.gnome.org üstünden “%s” uzantısı indirilip kurulsun mu?"
@@ -1314,11 +1330,11 @@ msgstr "Bir uygulama, kısayolları baskılamak istiyor"
 msgid "You can restore shortcuts by pressing %s."
 msgstr "%s kısayoluyla, kısayolları geri yükleyebilirsiniz."
 
-#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:98
+#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:100
 msgid "Deny"
 msgstr "Reddet"
 
-#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:105
+#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:107
 msgid "Allow"
 msgstr "İzin ver"
 
@@ -1384,7 +1400,7 @@ msgstr "Kapat"
 msgid "Leave Off"
 msgstr "Kapalı Bırak"
 
-#: js/ui/keyboard.js:207
+#: js/ui/keyboard.js:225
 msgid "Region & Language Settings"
 msgstr "Bölge ve Dil Ayarları"
 
@@ -1457,7 +1473,7 @@ msgstr "Ekran Kilidi devre dışı"
 msgid "Screen Locking requires the GNOME display manager."
 msgstr "Ekran Kilitleme, GNOME ekran yöneticisi gerektirir."
 
-#: js/ui/messageTray.js:1547
+#: js/ui/messageTray.js:1476
 msgid "System Information"
 msgstr "Sistem Bilgisi"
 
@@ -1469,13 +1485,13 @@ msgstr "Bilinmeyen sanatçı"
 msgid "Unknown title"
 msgstr "Bilinmeyen başlık"
 
-#: js/ui/overview.js:73
+#: js/ui/overview.js:74
 msgid "Undo"
 msgstr "Geri Al"
 
 #. Translators: This is the main view to select
 #. activities. See also note for "Activities" string.
-#: js/ui/overview.js:86
+#: js/ui/overview.js:87
 msgid "Overview"
 msgstr "Genel Görünüm"
 
@@ -1483,7 +1499,7 @@ msgstr "Genel Görünüm"
 #. in the search entry when no search is
 #. active; it should not exceed ~30
 #. characters.
-#: js/ui/overview.js:107
+#: js/ui/overview.js:108
 msgid "Type to search"
 msgstr "Aramak için yaz"
 
@@ -2131,11 +2147,11 @@ msgstr "Thunderbolt yetkilendirme hatası"
 msgid "Could not authorize the Thunderbolt device: %s"
 msgstr "Thunderbolt aygıtı yetkilendirilemedi: %s"
 
-#: js/ui/status/volume.js:154
+#: js/ui/status/volume.js:155
 msgid "Volume changed"
 msgstr "Bölüm değişti"
 
-#: js/ui/status/volume.js:225
+#: js/ui/status/volume.js:217
 msgid "Volume"
 msgstr "Bölüm"
 
@@ -2181,11 +2197,11 @@ msgstr "Kilidi açmak için yukarı kaydır"
 msgid "Click or press a key to unlock"
 msgstr "Kilidi açmak için tıklayın veya tuşa basın"
 
-#: js/ui/unlockDialog.js:550
+#: js/ui/unlockDialog.js:555
 msgid "Unlock Window"
 msgstr "Kilit Açma Penceresi"
 
-#: js/ui/unlockDialog.js:559
+#: js/ui/unlockDialog.js:564
 msgid "Log in as another user"
 msgstr "Başka kullanıcı olarak oturum aç"
 
@@ -2319,12 +2335,12 @@ msgstr "Oturum açma ekranı için -“gdm” gibi- özel kip kullan"
 msgid "List possible modes"
 msgstr "Olası kipleri listele"
 
-#: src/shell-app.c:286
+#: src/shell-app.c:268
 msgctxt "program"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Bilinmeyen"
 
-#: src/shell-app.c:537
+#: src/shell-app.c:519
 #, c-format
 msgid "Failed to launch “%s”"
 msgstr "“%s” başlatılamadı"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]