[gimp-help] Updated Spanish translation



commit 0a1c7d13214c99c555acc61bfaf1d73e3f2be881
Author: Rodrigo Lledó <rodhos gmail com>
Date:   Fri Feb 14 08:17:50 2020 +0100

    Updated Spanish translation

 po/es/appendix.po                 |  29 ++---
 po/es/concepts.po                 | 239 ++++++++++++++++++++++----------------
 po/es/dialogs.po                  | 196 ++++++++++++++-----------------
 po/es/filters/animation.po        |  15 ++-
 po/es/filters/distort.po          | 108 +++--------------
 po/es/filters/light-and-shadow.po |  23 ++--
 po/es/filters/map.po              |  42 +------
 po/es/filters/render.po           |  38 +++---
 po/es/gimp.po                     |  21 ++--
 9 files changed, 297 insertions(+), 414 deletions(-)
---
diff --git a/po/es/appendix.po b/po/es/appendix.po
index 766401fc2..44cc99cd1 100644
--- a/po/es/appendix.po
+++ b/po/es/appendix.po
@@ -2,17 +2,17 @@
 # Ignacio AntI <ant dot ign at gmail dot com>, 2011.
 # 
 # Luis Ángel Gonzo <luisangelgonzo gmail com>, 2018.
-# Rodrigo Lledó <rodhos92 gmail com>, 2019.
 # Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2019-2020.
+# Rodrigo Lledó <rodhos92 gmail com>, 2019-2020.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP Manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-11-12 09:32+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-02-12 12:12+0100\n"
-"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
-"Language-Team: Spanish - Spain <gnome-es-list gnome org>\n"
-"Language: es_ES\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-02-12 11:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-02-13 18:05+0100\n"
+"Last-Translator: Rodrigo Lledó <rodhos92 gmail com>\n"
+"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
+"Language: es\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -7299,7 +7299,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/appendix/history-24.xml:104(term)
 msgid "Foreground Select Tool"
-msgstr "Herramienta de selección de frente"
+msgstr "Herramienta de selección del primer plano"
 
 #: src/appendix/history-24.xml:106(para)
 msgid ""
@@ -7315,13 +7315,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "La selección de objetos individuales en las imágenes es más fácil ahora con "
 "una <link linkend=\"gimp-tool-foreground-select\">herramienta de selección "
-"de frente</link> nueva. Se hace en dos pasos. Primero, haga una selección de "
-"la región de interés que contenga el objeto entero. Entonces pinte sobre el "
-"área seleccionada con un pincel, sin traspasar el borde del objeto. Suelte "
-"el botón cuando lo haya hecho y mire si hay manchas azul oscuro sobre sus "
-"objetos. Si hay alguna, pinte con el pincel sobre ellas de nuevo y suelte "
-"para refinar la selección. Cuando no tenga más áreas azules dentro del "
-"objeto, pulse «Intro» y ahí tendrá un objeto perfectamente seleccionado."
+"de primer plano</link> nueva. Se hace en dos pasos. Primero, haga una "
+"selección de la región de interés que contenga el objeto entero. Entonces "
+"pinte sobre el área seleccionada con un pincel, sin traspasar el borde del "
+"objeto. Suelte el botón cuando lo haya hecho y mire si hay manchas azul "
+"oscuro sobre sus objetos. Si hay alguna, pinte con el pincel sobre ellas de "
+"nuevo y suelte para refinar la selección. Cuando no tenga más áreas azules "
+"dentro del objeto, pulse «Intro» y ahí tendrá un objeto perfectamente "
+"seleccionado."
 
 #: src/appendix/history-24.xml:121(term)
 msgid "Align Tool"
diff --git a/po/es/concepts.po b/po/es/concepts.po
index dde3f8bed..41ab143ff 100644
--- a/po/es/concepts.po
+++ b/po/es/concepts.po
@@ -5,17 +5,17 @@
 # Maria Majadas <alixis82 gmail com>, 2012.
 # María Majadas <alixis82 gmail com>, 2013.
 # 
-# Rodrigo Lledó <rodhos92 gmail com>, 2019.
 # Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2019.
+# Rodrigo Lledó <rodhos92 gmail com>, 2019-2020.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP Manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-12-07 22:30+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-12-10 12:01+0100\n"
-"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
-"Language-Team: Spanish - Spain <gnome-es-list gnome org>\n"
-"Language: es_ES\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-12-23 17:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-02-13 18:24+0100\n"
+"Last-Translator: Rodrigo Lledó <rodhos92 gmail com>\n"
+"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
+"Language: es\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -949,9 +949,9 @@ msgstr ""
 "La mayor parte de los pinceles que proporciona <acronym>GIMP</acronym> están "
 "en esta categoría. Se representan en el diálogo de pinceles como mapas de "
 "píxeles en escala de grises. Cuando pinta usándolos, el color activo de "
-"frente se sustituye por el negro (que se muestra en el área de color de la "
-"caja de herramientas), y el mapa de píxeles que se muestra en el diálogo de "
-"pinceles representa la marca que hace el pincel en la imagen."
+"primer plano se sustituye por el negro (que se muestra en el área de color "
+"de la caja de herramientas), y el mapa de píxeles que se muestra en el "
+"diálogo de pinceles representa la marca que hace el pincel en la imagen."
 
 #: src/concepts/brushes.xml:90(para)
 msgid ""
@@ -988,8 +988,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Los pinceles de esta categoría se representan con imágenes a color en el "
 "diálogo de pinceles. Puede haber imágenes o texto. Cuando pinta con ellos, "
-"los colores se utilizan como se muestra: el color de frente no entra en "
-"juego. Por lo demás funcionan como los pinceles ordinarios."
+"los colores se utilizan como se muestra: el color de primer plano no entra "
+"en juego. Por lo demás funcionan como los pinceles ordinarios."
 
 #: src/concepts/brushes.xml:112(para)
 msgid ""
@@ -2028,6 +2028,7 @@ msgstr "Tipo de capa"
 #: src/concepts/layers.xml:251(primary) src/concepts/layers.xml:319(primary)
 #: src/concepts/layers.xml:382(primary) src/concepts/layers.xml:386(primary)
 #: src/concepts/layer-modes.xml:15(primary) src/concepts/docks.xml:302(primary)
+#: src/concepts/layer-groups.xml:19(primary)
 msgid "Layer"
 msgstr "Capa"
 
@@ -2087,7 +2088,7 @@ msgstr ""
 msgid "<placeholder-1/> Visibility"
 msgstr "<placeholder-1/> Visibilidad"
 
-#: src/concepts/layers.xml:292(primary) src/concepts/layer-groups.xml:112(term)
+#: src/concepts/layers.xml:292(primary) src/concepts/layer-groups.xml:115(term)
 msgid "Visibility"
 msgstr "Visibilidad"
 
@@ -2229,7 +2230,7 @@ msgstr ""
 "que contienen muchas capas, puede resultar conveniente recortar las capas al "
 "tamaño mínimo necesario."
 
-#: src/concepts/layers.xml:419(term) src/concepts/layer-groups.xml:269(term)
+#: src/concepts/layers.xml:419(term) src/concepts/layer-groups.xml:272(term)
 msgid "Opacity"
 msgstr "Opacidad"
 
@@ -2430,8 +2431,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "<emphasis>La caja de herramientas principal:</emphasis> contiene un conjunto "
 "de iconos de botones usados para seleccionar las herramientas. De manera "
-"predeterminada, también contiene los colores de frente y fondo. Puede añadir "
-"iconos de pincel, patrón, imagen activa y degradado. Use "
+"predeterminada, también contiene los colores de primer plano y fondo. Puede "
+"añadir iconos de pincel, patrón, imagen activa y degradado. Use "
 "<menuchoice><guimenu>Editar</guimenu><guisubmenu>Preferencias</"
 "guisubmenu><guisubmenu>Caja de herramientas</guisubmenu></menuchoice> para "
 "activar o desactivar los elementos adicionales."
@@ -5316,9 +5317,9 @@ msgid ""
 "guisubmenu><guimenuitem>Toolbox</guimenuitem></menuchoice>: <xref linkend="
 "\"prefs-tools-config\"/>."
 msgstr ""
-"De manera predeterminada, sólo el icono de frente o fondo están visibles. "
-"Puede añadir iconos de pincel, dibujo o gradiente y el icono de activar "
-"imagen a través de <menuchoice><guimenu>Editar</"
+"De manera predeterminada, sólo el icono de primer plano o de fondo están "
+"visibles. Puede añadir iconos de pincel, dibujo o gradiente y el icono de "
+"activar imagen a través de <menuchoice><guimenu>Editar</"
 "guimenu><guisubmenu>Preferencias</guisubmenu><guimenuitem>Caja de "
 "herramientas</guimenuitem></menuchoice>: <xref linkend=\"prefs-tools-config"
 "\"/>."
@@ -5348,14 +5349,14 @@ msgid ""
 "clicking on the small symbol in the lower left corner resets them to black "
 "and white."
 msgstr ""
-"<emphasis>Colores de frente/fondo:</emphasis> Las áreas de color muestran "
-"los colores de frente y fondo actuales de <acronym>GIMP</acronym>, los "
-"cuales entran en juego en numerosas operaciones. Al pulsar con el ratón "
-"sobre cualquiera de los dos aparece un diálogo de selección de color, que "
-"permite cambiarlo a un color diferente. Si hace clic sobre la flecha de dos "
-"puntas, los dos colores se intercambian. Y si pulsa con el ratón sobre el "
-"pequeño símbolo de la esquina inferior izquierda, los colores se restablecen "
-"a blanco y negro."
+"<emphasis>Colores de primer plano/fondo:</emphasis> Las áreas de color "
+"muestran los colores de primer plano y fondo actuales de <acronym>GIMP</"
+"acronym>, los cuales entran en juego en numerosas operaciones. Al pulsar con "
+"el ratón sobre cualquiera de los dos aparece un diálogo de selección de "
+"color, que permite cambiarlo a un color diferente. Si hace clic sobre la "
+"flecha de dos puntas, los dos colores se intercambian. Y si pulsa con el "
+"ratón sobre el pequeño símbolo de la esquina inferior izquierda, los colores "
+"se restablecen a blanco y negro."
 
 #: src/concepts/toolbox.xml:71(para)
 msgid ""
@@ -6128,10 +6129,10 @@ msgstr ""
 "Para <emphasis>hacer transparente el fondo sólido de una imagen</emphasis>, "
 "añada un canal alfa, y use la varita mágica para seleccionar el fondo. "
 "Entonces, use la herramienta «recoge color» para seleccionar el color de "
-"fondo, que se convierte en el color de frente de la caja de herramientas. "
-"Ajuste el modo de la herramienta de relleno de cubeta a <quote>Borrar color</"
-"quote>, lo que borrará los píxeles con el color seleccionado; otros píxeles "
-"se borrarán parcialmente y cambiará su color."
+"fondo, que se convierte en el color de primer plano de la caja de "
+"herramientas. Ajuste el modo de la herramienta de relleno de cubeta a "
+"<quote>Borrar color</quote>, lo que borrará los píxeles con el color "
+"seleccionado; otros píxeles se borrarán parcialmente y cambiará su color."
 
 #: src/concepts/selection.xml:246(para)
 msgid ""
@@ -8517,11 +8518,11 @@ msgstr ""
 "Al pulsar dos veces sobre una el diálogo de paletas aparece el <link linkend="
 "\"gimp-palette-editor-dialog\">editor de paletas</link>, mostrando los "
 "colores de la paleta pulsada. Puede usarla para pintar con la paleta: al "
-"pulsar sobre un color lo selecciona como el color de frente de "
-"<acronym>GIMP</acronym>, y se muestra en el área de color de la caja de "
-"herramientas. Si se mantiene presionada la tecla <keycap>Ctrl</keycap> "
-"mientras se pulsa sobre el color, se selecciona como el color de fondo de "
-"<acronym>GIMP</acronym>."
+"pulsar sobre un color lo selecciona como el color de primer plano de "
+"<acronym>GIMP</acronym>, tal y como se muestra en el área de color de la "
+"caja de herramientas. Si se mantiene presionada la tecla <keycap>Ctrl</"
+"keycap> mientras se pulsa sobre el color, se selecciona como el color de "
+"fondo de <acronym>GIMP</acronym>."
 
 #: src/concepts/palettes.xml:99(para)
 msgid ""
@@ -9123,7 +9124,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-groups.xml:32(None)
+#: src/concepts/layer-groups.xml:35(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/dialogs/layer-group.png'; "
 "md5=0e8bf81ed639ac3015aa631caf9b4990"
@@ -9133,7 +9134,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-groups.xml:99(None)
+#: src/concepts/layer-groups.xml:102(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/dialogs/fold-unfold.png'; "
 "md5=85e619387be3a8817accfee909599dcd"
@@ -9143,7 +9144,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-groups.xml:124(None)
+#: src/concepts/layer-groups.xml:127(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/dialogs/layer-group-visibility.png'; "
 "md5=bc4c7ec574fae8b5dd43f4d582626e1a"
@@ -9153,7 +9154,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-groups.xml:207(None)
+#: src/concepts/layer-groups.xml:210(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/dialogs/layer-group-original.png'; "
 "md5=194a49613012cbfcf8caa69f6c625f10"
@@ -9163,7 +9164,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-groups.xml:220(None)
+#: src/concepts/layer-groups.xml:223(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/dialogs/layer-group-merge-in.png'; "
 "md5=5511d5ecd49bed1033693c7963ac3546"
@@ -9173,7 +9174,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-groups.xml:232(None)
+#: src/concepts/layer-groups.xml:235(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/dialogs/layer-group-merge-out.png'; "
 "md5=9c37191ebd158cedfb83a70a15df2962"
@@ -9183,7 +9184,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-groups.xml:294(None)
+#: src/concepts/layer-groups.xml:297(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/dialogs/layer-group-mask.png'; "
 "md5=39927b249afcb0293f019966953d690f"
@@ -9191,23 +9192,27 @@ msgstr ""
 "@@image: 'images/dialogs/layer-group-mask.png'; "
 "md5=39927b249afcb0293f019966953d690f"
 
-#: src/concepts/layer-groups.xml:11(title)
+#: src/concepts/layer-groups.xml:10(title)
 msgid "Layer Groups"
 msgstr "Grupos de capas"
 
-#: src/concepts/layer-groups.xml:14(primary)
+#: src/concepts/layer-groups.xml:13(primary)
 msgid "Layer groups"
 msgstr "Grupos de capas"
 
-#: src/concepts/layer-groups.xml:17(primary)
+#: src/concepts/layer-groups.xml:16(primary)
 msgid "Pass Through"
 msgstr "Pasar por"
 
-#: src/concepts/layer-groups.xml:20(para)
+#: src/concepts/layer-groups.xml:20(secondary)
+msgid "On-canvas layer selection"
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/layer-groups.xml:23(para)
 msgid "This possibility appeared with <acronym>GIMP-2.8</acronym>."
 msgstr "Esta posibilidad apareció en <acronym>GIMP-2.8</acronym>."
 
-#: src/concepts/layer-groups.xml:24(para)
+#: src/concepts/layer-groups.xml:27(para)
 msgid ""
 "You can group layers that have similarities in a tree-like way. So, the "
 "layer list becomes easier to manage."
@@ -9215,11 +9220,11 @@ msgstr ""
 "Puede agrupar capas similares en forma de árbol. De este modo, la lista de "
 "capas es más sencilla de gestionar."
 
-#: src/concepts/layer-groups.xml:38(term)
+#: src/concepts/layer-groups.xml:41(term)
 msgid "Create a Layer Group"
 msgstr "Crear un grupo de capas"
 
-#: src/concepts/layer-groups.xml:40(para)
+#: src/concepts/layer-groups.xml:43(para)
 msgid ""
 "You can create a layer group by clicking on the <guibutton>Create a new "
 "layer group</guibutton><guiicon/> button at the bottom of the layer dialog,"
@@ -9228,7 +9233,7 @@ msgstr ""
 "grupo de capas</guibutton><guiicon/> en la parte superior del diálogo de "
 "capas,"
 
-#: src/concepts/layer-groups.xml:45(para)
+#: src/concepts/layer-groups.xml:48(para)
 msgid ""
 "through <menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guimenuitem>New Layer Group</"
 "guimenuitem></menuchoice>, or through the layer dialog context menu."
@@ -9237,7 +9242,7 @@ msgstr ""
 "Capas</guimenuitem></menuchoice>, o a través del menú de contexto del "
 "diálogo de capas."
 
-#: src/concepts/layer-groups.xml:53(para)
+#: src/concepts/layer-groups.xml:56(para)
 msgid ""
 "This empty layer group appears just above the current layer. It is important "
 "to give it an evocative name (double-click or <keycap>F2</keycap> on the "
@@ -9251,7 +9256,7 @@ msgstr ""
 "el menú de contexto si pulsa el botón izquierdo en el diálogo de capa, para "
 "editarlo), o se confundirá cuando cree varias."
 
-#: src/concepts/layer-groups.xml:61(para)
+#: src/concepts/layer-groups.xml:64(para)
 msgid ""
 "You can create several layer groups and you can <emphasis role=\"bold"
 "\">embbed</emphasis> them, that is include a layer group in another one."
@@ -9259,11 +9264,11 @@ msgstr ""
 "Puede crear varios grupos de capas y los puede <emphasis role=\"bold"
 "\">incrustrar</emphasis>, eso incluye un grupo de capas dentro de otro."
 
-#: src/concepts/layer-groups.xml:70(term)
+#: src/concepts/layer-groups.xml:73(term)
 msgid "Adding Layers to a Layer Group"
 msgstr "Añadir capas a un grupo de capas"
 
-#: src/concepts/layer-groups.xml:76(para)
+#: src/concepts/layer-groups.xml:79(para)
 msgid ""
 "The hand representing the mouse pointer must turn smaller before releasing "
 "the mouse button."
@@ -9271,11 +9276,11 @@ msgstr ""
 "La mano que representa el puntero del ratón debería volverse más pequeña "
 "antes de soltar el botón del ratón."
 
-#: src/concepts/layer-groups.xml:80(para)
+#: src/concepts/layer-groups.xml:83(para)
 msgid "A thin horizontal line marks where the layer will be laid down."
 msgstr "Una fina línea horizontal marca donde recaerá la capa."
 
-#: src/concepts/layer-groups.xml:72(para)
+#: src/concepts/layer-groups.xml:75(para)
 msgid ""
 "You can add <emphasis>existing layers</emphasis> to a layer group by click-"
 "and-dragging them. <placeholder-1/>"
@@ -9283,7 +9288,7 @@ msgstr ""
 "Puede añadir <emphasis>capas existentes</emphasis> a un grupo de capas "
 "pulsando y arrastrando.<placeholder-1/>"
 
-#: src/concepts/layer-groups.xml:86(para)
+#: src/concepts/layer-groups.xml:89(para)
 msgid ""
 "To add a <emphasis>new layer</emphasis> to the current layer group, click on "
 "the <guibutton>Create a new layer</guibutton> at the bottom of the layer "
@@ -9295,7 +9300,7 @@ msgstr ""
 "capas, o use el comando <guimenuitem>Nueva Capa</guimenuitem> en el menú de "
 "imagen."
 
-#: src/concepts/layer-groups.xml:93(para)
+#: src/concepts/layer-groups.xml:96(para)
 msgid ""
 "When a layer group is not empty, a small <quote>&gt;</quote> icon appears. "
 "By clicking on it, you can fold/unfold the layer list. <placeholder-1/>"
@@ -9304,7 +9309,7 @@ msgstr ""
 "</quote>. Pulsándolo, puede archivar/desarchivar la lista de capas. "
 "<placeholder-1/>"
 
-#: src/concepts/layer-groups.xml:103(para)
+#: src/concepts/layer-groups.xml:106(para)
 msgid ""
 "Layers that belong to a layer group are slightly indented to the right, "
 "allowing you know easily which layers are part of the group."
@@ -9312,7 +9317,7 @@ msgstr ""
 "Las capas que perteneces a un grupo de capas tienen una sangría hacia la "
 "derecha, permitiendo saber fácilmente cuales son parte del grupo."
 
-#: src/concepts/layer-groups.xml:114(para)
+#: src/concepts/layer-groups.xml:117(para)
 msgid ""
 "If a layer group is made invisible using the eye icon but still open (so "
 "that the layers inside the group are shown in the list), there is a struck "
@@ -9321,11 +9326,11 @@ msgid ""
 "theoretically visible in the layer group."
 msgstr ""
 
-#: src/concepts/layer-groups.xml:131(term)
+#: src/concepts/layer-groups.xml:134(term)
 msgid "Raise and Lower Layer Groups"
 msgstr "Subir o bajar grupos de capas"
 
-#: src/concepts/layer-groups.xml:133(para)
+#: src/concepts/layer-groups.xml:136(para)
 msgid ""
 "You can raise and lower layer groups in the layer dialog as you do with "
 "normal layers: click-and-dragging, using arrow up and down keys at the "
@@ -9335,11 +9340,11 @@ msgstr ""
 "con las capas normales: pulsando y arrastrando, usando las flechas arriba y "
 "abajo en la parte inferior del diálogo."
 
-#: src/concepts/layer-groups.xml:142(term)
+#: src/concepts/layer-groups.xml:145(term)
 msgid "Duplicate a Layer Group"
 msgstr "Duplicar un grupo de capas"
 
-#: src/concepts/layer-groups.xml:144(para)
+#: src/concepts/layer-groups.xml:147(para)
 msgid ""
 "You can duplicate a layer group: click on the <guibutton>Create a duplicate "
 "of the layer</guibutton> button or right-click and select the "
@@ -9349,11 +9354,11 @@ msgstr ""
 "duplicado de la capa</guibutton> o pulse con el botón derecho y seleccione "
 "el comando <command>Duplicar capa</command> en el menú contextual emergente."
 
-#: src/concepts/layer-groups.xml:154(term)
+#: src/concepts/layer-groups.xml:157(term)
 msgid "Move Layer Groups"
 msgstr "Mover grupos de capas"
 
-#: src/concepts/layer-groups.xml:156(para)
+#: src/concepts/layer-groups.xml:159(para)
 msgid ""
 "You can <emphasis role=\"bold\">move a layer group to another image </"
 "emphasis> by click-and-dragging. You can also copy-paste it using Ctrl-C and "
@@ -9365,7 +9370,7 @@ msgstr ""
 "Ctrl+C y Ctrl+V; entonces, obtendrá una selección flotante que deberá anclar "
 "(con el botón de ancla en la parte inferior del diálogo)."
 
-#: src/concepts/layer-groups.xml:163(para)
+#: src/concepts/layer-groups.xml:166(para)
 msgid ""
 "You can also <emphasis role=\"bold\">move a layer group to the canvas</"
 "emphasis>: this duplicates the group <emphasis>in</emphasis> the group. "
@@ -9379,11 +9384,11 @@ msgstr ""
 "mover y, en la imagen, mueva la capa. Esta es una manera de multiplicar "
 "objetos en una imagen."
 
-#: src/concepts/layer-groups.xml:174(term)
+#: src/concepts/layer-groups.xml:177(term)
 msgid "Delete a Layer Group"
 msgstr "Eliminar un grupo de capas"
 
-#: src/concepts/layer-groups.xml:176(para)
+#: src/concepts/layer-groups.xml:179(para)
 msgid ""
 "To delete a layer group, click on the red cross button at the bottom of the "
 "layer dialog or right-click and select <command> Delete layer</command>."
@@ -9392,11 +9397,11 @@ msgstr ""
 "en la parte inferior de diálogo o pulse con el botón derecho y seleccione "
 "<command>Eliminar capa</command>."
 
-#: src/concepts/layer-groups.xml:185(term)
+#: src/concepts/layer-groups.xml:188(term)
 msgid "Embed Layer Groups"
 msgstr "Empotrar grupos de capas"
 
-#: src/concepts/layer-groups.xml:187(para)
+#: src/concepts/layer-groups.xml:190(para)
 msgid ""
 "When a layer group is activated, you can add another group inside it with "
 "the <quote>Add New Layer Group</quote> command. There seems to be no limit, "
@@ -9406,11 +9411,11 @@ msgstr ""
 "el comando <quote>Añadir un grupo de capas nuevo</quote>. El número de "
 "grupos de capas empotradas no tiene límite, salvo la memoria del equipo."
 
-#: src/concepts/layer-groups.xml:197(term)
+#: src/concepts/layer-groups.xml:200(term)
 msgid "Layer Modes and Groups"
 msgstr "Modos de capa y grupos"
 
-#: src/concepts/layer-groups.xml:199(para)
+#: src/concepts/layer-groups.xml:202(para)
 msgid ""
 "A layer mode applied to a layer group acts on layers that are in this group "
 "only. A layer mode above a layer group acts on all layers underneath, "
@@ -9420,15 +9425,15 @@ msgstr ""
 "grupo. Un modo de capa por encima de un grupo de capas actúa sobre todas las "
 "capas inferiores, dentro y fuera de los grupos de capas."
 
-#: src/concepts/layer-groups.xml:210(para)
+#: src/concepts/layer-groups.xml:213(para)
 msgid "Original image"
 msgstr "Imagen original"
 
-#: src/concepts/layer-groups.xml:216(title)
+#: src/concepts/layer-groups.xml:219(title)
 msgid "Layer Mode in or out Layer Group"
 msgstr "Modo de capa dentro y fuera del grupo de capas"
 
-#: src/concepts/layer-groups.xml:223(para)
+#: src/concepts/layer-groups.xml:226(para)
 msgid ""
 "We added a white layer <emphasis>in</emphasis> the layer group with "
 "saturation mode: only square and triangle are grayed out."
@@ -9436,7 +9441,7 @@ msgstr ""
 "Se ha añadido una capa blanca <emphasis>dentro</emphasis> del grupo de capas "
 "con modo de saturación; sólo se sombrean el cuadrado y el triángulo."
 
-#: src/concepts/layer-groups.xml:235(para)
+#: src/concepts/layer-groups.xml:238(para)
 msgid ""
 "We added a white layer <emphasis>out</emphasis> of the layer group with "
 "saturation mode: all layers underneath are grayed out, background layer also."
@@ -9445,13 +9450,13 @@ msgstr ""
 "con modo de saturación; se sombrean todas las capas inferiores, incluyendo "
 "la capa del fondo."
 
-#: src/concepts/layer-groups.xml:244(para)
+#: src/concepts/layer-groups.xml:247(para)
 msgid ""
 "Since GIMP-2.10, layer groups have a special layer mode: the <guilabel>Pass "
 "Through</guilabel> mode. This mode exists only if a layer group is active."
 msgstr ""
 
-#: src/concepts/layer-groups.xml:249(para)
+#: src/concepts/layer-groups.xml:252(para)
 msgid ""
 "When this mode is used instead of any other one, layers inside the layer "
 "group will behave as if they were a part of the layer stack, not belonging "
@@ -9459,21 +9464,21 @@ msgid ""
 "outside the group."
 msgstr ""
 
-#: src/concepts/layer-groups.xml:255(para)
+#: src/concepts/layer-groups.xml:258(para)
 msgid ""
 "While with Normal mode, layers within a group are treated as if they were a "
 "single layer, which is then blended with other layers below in the stack; a "
 "modifier on a layer inside the group blends layers below in the group only."
 msgstr ""
 
-#: src/concepts/layer-groups.xml:261(para)
+#: src/concepts/layer-groups.xml:264(para)
 msgid ""
 "More details about Pass Through in <xref linkend=\"glossary-pass-through\"/>."
 msgstr ""
 "Más detalles sobre pasar a través en <xref linkend=\"glossary-pass-through\"/"
 ">."
 
-#: src/concepts/layer-groups.xml:271(para)
+#: src/concepts/layer-groups.xml:274(para)
 msgid ""
 "When a layer group is activated, opacity changes are applied to all the "
 "layers of the group."
@@ -9481,17 +9486,17 @@ msgstr ""
 "Cuando un grupo de capas está activado, los cambios en la opacidad se "
 "aplican a todas las capas del grupo."
 
-#: src/concepts/layer-groups.xml:279(term)
+#: src/concepts/layer-groups.xml:282(term)
 msgid "Layer Mask"
 msgstr "Máscara de capa"
 
-#: src/concepts/layer-groups.xml:281(para)
+#: src/concepts/layer-groups.xml:284(para)
 msgid ""
 "Since GIMP-2.10, masks on layer groups are possible. They work similarly to "
 "ordinary-layer masks, with the following considerations."
 msgstr ""
 
-#: src/concepts/layer-groups.xml:285(para)
+#: src/concepts/layer-groups.xml:288(para)
 msgid ""
 "The group’s mask size is the same as group’s size (i.e., the bounding box of "
 "its children) at all times. When the group’s size changes, the mask is "
@@ -9500,7 +9505,7 @@ msgid ""
 "are transparent by default)."
 msgstr ""
 
-#: src/concepts/layer-groups.xml:288(para)
+#: src/concepts/layer-groups.xml:291(para)
 msgid ""
 "Of course, you still can add a layer mask to a layer in the group to mask a "
 "part of the layer:"
@@ -9508,12 +9513,42 @@ msgstr ""
 "Puede añadir una máscara de capa a una capa del grupo para ocultar una parte "
 "de la capa."
 
-#: src/concepts/layer-groups.xml:297(para)
+#: src/concepts/layer-groups.xml:300(para)
 msgid "We added a white (Full opacity) layer mask to the triangle layer."
 msgstr ""
 "Se ha añadido una máscara de capa blanca (totalmente opaca) a la capa "
 "triangular."
 
+#: src/concepts/layer-groups.xml:309(term)
+msgid "Finding a layer"
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/layer-groups.xml:311(para)
+msgid ""
+"When working with a lot of layers, finding a particular layer in the list "
+"may be difficult. With GIMP-2.10.10, a new <emphasis>on-canvas layer "
+"selection</emphasis> function appeared. <keycombo><keycap>Alt</"
+"keycap><keycap>Middle click</keycap></keycombo> on the image element you "
+"want to find the layer this element belongs to: the available layers will be "
+"looped through to show the new active layer and the layer name will be "
+"temporarily displayed in the status bar."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/layer-groups.xml:324(term)
+#, fuzzy
+#| msgid "Layer type"
+msgid "Layer preview"
+msgstr "Tipo de capa"
+
+#: src/concepts/layer-groups.xml:326(para)
+msgid ""
+"There has been problems with drawable preview rendering in case of many "
+"layers in a large image. This is fixed now, except for layer groups. You can "
+"disable rendering layer group previews in <menuchoice><guimenu>Edit</"
+"guimenu><guisubmenu>Preferences</guisubmenu><guimenuitem>Interface</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/concepts/grid-and-guides.xml:37(None)
@@ -10458,8 +10493,9 @@ msgid ""
 "Gradients from top to bottom: FG to BG (RGB); Full saturation spectrum; "
 "Nauseating headache; Browns; Four bars"
 msgstr ""
-"Los degradados desde arriba hacia abajo: Frente a fondo (RGB); Full "
-"saturation spectrum; Nauseating headache; Browns; Four bars"
+"Los degradados en orden descendente son: desde el primer plano al fondo "
+"(RGB), espectro de saturación completa, dolor de cabeza nauseabundo, tonos "
+"marrones, cuatro barras"
 
 #: src/concepts/gradients.xml:29(para)
 msgid ""
@@ -10670,18 +10706,19 @@ msgid ""
 "colors you want."
 msgstr ""
 "Los cuatro primeros degradados de la lista son especiales: usan los colores "
-"de frente y de fondo del área de color de la caja de herramientas, en lugar "
-"de ser fijos. <guilabel>Frente a fondo (RGB)</guilabel> es la representación "
-"RGB del degradado que va desde el color de frente hasta el color de fondo de "
-"la caja de herramientas. <guilabel>Frente a fondo (HSV en sentido anti-"
-"horario)</guilabel> representa la sucesión de tono del círculo de color que "
-"va desde el tono seleccionado hasta los 360°. <guilabel>Frente a fondo (HSV "
-"en sentido horario)</guilabel> representa la sucesión de tonos del círculo "
-"de color desde el tono seleccionado hasta 0°. Con <guilabel>Frente a "
-"transparente</guilabel>, el tono seleccionado se vuelve cada vez más "
-"transparente. Puede modificar estos colores usando el selector de color. De "
-"este modo, cambiando los colores de frente y fondo, puede conseguir que "
-"estos degradados transiten suavemente entre los dos colores que desee."
+"de primer plano y de fondo del área de color de la caja de herramientas, en "
+"lugar de ser fijos. <guilabel>Primer plano a fondo (RGB)</guilabel> es la "
+"representación RGB del degradado que va desde el color de primer plano hasta "
+"el color de fondo de la caja de herramientas. <guilabel>Primer plano a fondo "
+"(HSV en sentido anti-horario)</guilabel> representa la sucesión de tono del "
+"círculo de color que va desde el tono seleccionado hasta los 360°. "
+"<guilabel>Primer plano a fondo (HSV en sentido horario)</guilabel> "
+"representa la sucesión de tonos del círculo de color desde el tono "
+"seleccionado hasta 0°. Con <guilabel>Primer plano a transparente</guilabel>, "
+"el tono seleccionado se vuelve cada vez más transparente. Puede modificar "
+"estos colores usando el selector de color. De este modo, cambiando los "
+"colores de primer plano y fondo, puede conseguir que estos degradados "
+"transiten suavemente entre los dos colores que desee."
 
 #: src/concepts/gradients.xml:194(para)
 msgid ""
diff --git a/po/es/dialogs.po b/po/es/dialogs.po
index a59ff76b5..27d4fee99 100644
--- a/po/es/dialogs.po
+++ b/po/es/dialogs.po
@@ -3,15 +3,16 @@
 # Ignacio AntI <ant dot ign at gmail dot com>, 2010, 2011.
 # Milagros Alessandra Infante Montero <maim92 gmail com>, 2012.
 # Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2010-2019.
+# Rodrigo Lledó <rodhos92 gmail com>, 2020.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP Manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-12-26 07:23+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-12-30 12:58+0100\n"
-"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
-"Language-Team: Spanish - Spain <gnome-es-list gnome org>\n"
-"Language: es_ES\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-12-30 12:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-02-13 18:42+0100\n"
+"Last-Translator: Rodrigo Lledó <rodhos92 gmail com>\n"
+"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
+"Language: es\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -1689,7 +1690,7 @@ msgstr ""
 #: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:156(para)
 msgid "<guilabel>Foreground color</guilabel>, as shown in the Main Toolbox."
 msgstr ""
-"<guilabel>Color de frente</guilabel>, como se muestra en la caja de "
+"<guilabel>Color de primer plano</guilabel>, como se muestra en la caja de "
 "herramientas principal."
 
 #: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:162(para)
@@ -2151,9 +2152,6 @@ msgstr ""
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/dialogs/layer-dialog.xml:378(None)
 #: src/dialogs/channel-dialog.xml:342(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/dialogs/dialogs-icon-new.png'; "
-#| "md5=fb97eb8259664a2215409aaebd765812"
 msgid ""
 "@@image: 'images/dialogs/dialogs-icon-new.png'; "
 "md5=e543a170fd2b66ece1920966e83823b0"
@@ -2164,9 +2162,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/dialogs/layer-dialog.xml:403(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/dialogs/dialogs-icon-new.png'; "
-#| "md5=fb97eb8259664a2215409aaebd765812"
 msgid ""
 "@@image: 'images/dialogs/dialogs-icon-new-group.png'; "
 "md5=849dabb409699da8fbe4afec9983268f"
@@ -2178,9 +2173,6 @@ msgstr ""
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/dialogs/layer-dialog.xml:427(None)
 #: src/dialogs/channel-dialog.xml:369(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/dialogs/dialogs-icon-raise.png'; "
-#| "md5=5c3649aa0136509029dcb889c60d1804"
 msgid ""
 "@@image: 'images/dialogs/dialogs-icon-raise.png'; "
 "md5=5cc0ad8d0fe8f842369510c711167419"
@@ -2192,9 +2184,6 @@ msgstr ""
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/dialogs/layer-dialog.xml:448(None)
 #: src/dialogs/channel-dialog.xml:390(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/dialogs/dialogs-icon-lower.png'; "
-#| "md5=431df263675b1525299bf7d110198e2a"
 msgid ""
 "@@image: 'images/dialogs/dialogs-icon-lower.png'; "
 "md5=07f92dcc2c0f1ebe901affa612782682"
@@ -2206,9 +2195,6 @@ msgstr ""
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/dialogs/layer-dialog.xml:478(None)
 #: src/dialogs/channel-dialog.xml:411(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/dialogs/stock-duplicate-16.png'; "
-#| "md5=af407d854b5185703e53da2a0250fabe"
 msgid ""
 "@@image: 'images/dialogs/stock-duplicate-16.png'; "
 "md5=63e3f16710edcb66ac9046d7bd13533e"
@@ -2219,9 +2205,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/dialogs/layer-dialog.xml:498(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/dialogs/stock-anchor-16.png'; "
-#| "md5=d6fc3d211df4207d449366502013d0fa"
 msgid ""
 "@@image: 'images/dialogs/stock-anchor-16.png'; "
 "md5=33255f1c24727152c3528d38fe87d5b9"
@@ -2243,9 +2226,6 @@ msgstr ""
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/dialogs/layer-dialog.xml:527(None)
 #: src/dialogs/channel-dialog.xml:489(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/dialogs/dialogs-icon-delete.png'; "
-#| "md5=75d3af3a7d407a9194c50bc85e1a99aa"
 msgid ""
 "@@image: 'images/dialogs/dialogs-icon-delete.png'; "
 "md5=676c86bb4da8dcfa3ed2bb25530357f8"
@@ -3318,9 +3298,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Al pulsar sobre una paleta del diálogo se selecciona esta paleta y aparece "
 "el <link linkend=\"gimp-palette-editor-dialog\">editor de paletas</link>, "
-"que permite establecer los colores de frente y fondo de GIMP pulsando sobre "
-"los colores en la ventana de paletas. También puede usar las teclas de "
-"dirección para seleccionar una paleta."
+"que permite establecer los colores de primer plano y de fondo de GIMP "
+"pulsando sobre los colores en la ventana de paletas. También puede usar las "
+"teclas de dirección para seleccionar una paleta."
 
 #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:96(para)
 msgid ""
@@ -3950,9 +3930,9 @@ msgid ""
 "from GIMP."
 msgstr ""
 "El editor de paleta tiene dos propósitos principales: primero, establecer "
-"los colores de frente y fondo de GIMP (los que se muestran en el área de "
-"color de la caja de herramientas) de colores seleccionados de la paleta; "
-"segundo, modificar la paleta. Puede activar el editor de paleta con "
+"los colores de primer plano y de fondo de GIMP (los que se muestran en el "
+"área de color de la caja de herramientas) de colores seleccionados de la "
+"paleta; segundo, modificar la paleta. Puede activar el editor de paleta con "
 "cualquier paleta desde el diálogo de paletas, pero sólo puede modificar las "
 "paletas que ha creado, no las suministradas cuando instala GIMP. (Sin "
 "embargo, puede duplicar cualquier paleta y entonces editar la copia recién "
@@ -3999,8 +3979,8 @@ msgid ""
 "GIMP's background color will be set to the selected color."
 msgstr ""
 "Si pulsa sobre una caja de color en la muestra de la paleta, el color de "
-"frente de GIMP se ajusta al color seleccionado: puede verlo en el área de "
-"color de la caja de herramientas. Si mantiene presionada la tecla "
+"primer plano de GIMP se ajusta al color seleccionado: puede verlo en el área "
+"de color de la caja de herramientas. Si mantiene presionada la tecla "
 "<keycap>Ctrl</keycap> mientras pulsa, el color de fondo de GIMP se ajusta al "
 "color seleccionado."
 
@@ -4011,8 +3991,8 @@ msgid ""
 "the selected palette entry."
 msgstr ""
 "Si la paleta es una paleta personalizada, una doble pulsación sobre un color "
-"no sólo ajusta el color de frente, sino que además aparece un editor de "
-"color que le permiten modificar la entrada de la paleta seleccionada."
+"no sólo ajusta el color de primer plano, sino que además aparece un editor "
+"de color que le permiten modificar la entrada de la paleta seleccionada."
 
 #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:691(para)
 msgid ""
@@ -4105,7 +4085,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:766(phrase)
 msgid "New Color from FG"
-msgstr "Color nuevo desde el frente"
+msgstr "Color nuevo desde el primer plano"
 
 #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:769(para)
 msgid ""
@@ -4201,7 +4181,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:867(term)
 msgid "New Color from FG; New Color from BG"
-msgstr "Color nuevo desde el frente y color nuevo desde el fondo"
+msgstr "Color nuevo desde el primer plano y color nuevo desde el fondo"
 
 #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:871(para)
 msgid ""
@@ -4210,8 +4190,8 @@ msgid ""
 "background color."
 msgstr ""
 "Cada uno de estos comandos crea una nueva entrada en la paleta, empleando el "
-"color de frente activo de GIMP (como se muestra en el área de color de la "
-"caja de herramientas), o el color de fondo activo."
+"color de primer plano activo de GIMP (como se muestra en el área de color de "
+"la caja de herramientas), o el color de fondo activo."
 
 #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:881(para)
 msgid ""
@@ -4848,9 +4828,6 @@ msgstr ""
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/dialogs/brushes-dialog.xml:26(None)
 #: src/dialogs/brushes-dialog.xml:214(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/dialogs/brushes-dialog.png'; "
-#| "md5=a4c3fca3dd9806d49d67ae706f7708e2"
 msgid ""
 "@@image: 'images/dialogs/brushes-dialog.png'; "
 "md5=2948da0efb6bba3b2b042e920eeab7c8"
@@ -6698,8 +6675,8 @@ msgid ""
 "list."
 msgstr ""
 "doce botones muestran los últimos colores usados. Puede elegir un color "
-"pulsando sobre uno de estos botones o añadir el color activo de frente o de "
-"fondo de esta lista del historial."
+"pulsando sobre uno de estos botones o añadir el color activo de primer plano "
+"o de fondo de esta lista del historial."
 
 #: src/dialogs/color-dialog.xml:36(para)
 msgid ""
@@ -6712,7 +6689,8 @@ msgstr ""
 
 #: src/dialogs/color-dialog.xml:55(para)
 msgid "This dialog works either on the foreground or the background color."
-msgstr "El diálogo funciona tanto en el color de frente como en el de fondo."
+msgstr ""
+"El diálogo funciona tanto en el color de primer plano como en el de fondo."
 
 #: src/dialogs/color-dialog.xml:61(para)
 msgid ""
@@ -6747,7 +6725,8 @@ msgstr ""
 #: src/dialogs/color-dialog.xml:94(para)
 msgid "from the toolbox: click on the current Foreground or Background color."
 msgstr ""
-"desde la caja de herramientas: pulse sobre el color activo de frente o fondo."
+"desde la caja de herramientas: pulse sobre el color activo de primer plano o "
+"de fondo."
 
 #: src/dialogs/color-dialog.xml:100(para)
 msgid ""
@@ -6845,13 +6824,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Este selector de color se representa con un pincel. El modo de "
 "funcionamiento de este selector es un poco diferente de los modelos "
-"presentados hasta ahora. El principio consiste en cambiar el color de frente "
-"activo pulsando en la paleta rectangular. Si el color de frente activo es, "
-"por ejemplo, blanco, entonces se vuelve rojizo al pulsar en el área de color "
-"rojo. Pulsaciones repetidas refuerzan el efecto. Con el deslizador, que está "
-"en la parte derecha de la paleta de color, puede ajustar la cantidad de "
-"color por cada pulsación de ratón. Cuanto mayor sea el deslizado del "
-"control, más color se tomará por pulsación."
+"presentados hasta ahora. El principio consiste en cambiar el color de primer "
+"plano activo pulsando en la paleta rectangular. Si el color de primer plano "
+"activo es, por ejemplo, blanco, entonces se vuelve rojizo al pulsar en el "
+"área de color rojo. Pulsaciones repetidas refuerzan el efecto. Con el "
+"deslizador, que está en la parte derecha de la paleta de color, puede "
+"ajustar la cantidad de color por cada pulsación de ratón. Cuanto mayor sea "
+"el deslizado del control, más color se tomará por pulsación."
 
 #: src/dialogs/color-dialog.xml:205(primary)
 #: src/dialogs/color-dialog.xml:208(title)
@@ -6868,9 +6847,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Este selector de color abre una lista de los colores de la paleta activa en "
 "el <link linkend=\"gimp-palette-dialog\">Diálogo de paletas</link>. Puede "
-"ajustar los colores de frente y fondo de <acronym>GIMP</acronym> pulsando "
-"sobre los colores en la muestra de colores. También puede usar la teclas de "
-"dirección para moverse en la lista de colores."
+"ajustar los colores de primer plano y fondo de <acronym>GIMP</acronym> "
+"pulsando sobre los colores en la muestra de colores. También puede usar la "
+"teclas de dirección para moverse en la lista de colores."
 
 #: src/dialogs/color-dialog.xml:227(term)
 msgid "Scales"
@@ -6959,11 +6938,12 @@ msgid ""
 "to black and white respectively."
 msgstr ""
 "Apenas por encima se encuentra un símbolo, formado por dos flechas, con las "
-"que puede intercambiar el color de frente y el de fondo. En la parte "
+"que puede intercambiar el color de primer plano y el de fondo. En la parte "
 "inferior izquierda de diálogo, justo por debajo del bloque del color de "
-"frente, se encuentra una superficie de cambio con dos pequeños cuadrados "
-"superpuestos, uno negro y otro blanco. Si pulsa sobre estos, el color de "
-"frente y el de fondo se vuelven negro y blanco respectivamente."
+"primer plano, se encuentra una superficie de cambio con dos pequeños "
+"cuadrados superpuestos, uno negro y otro blanco. Si pulsa sobre estos, el "
+"color de primer plano y el de fondo se vuelven negro y blanco "
+"respectivamente."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -7539,9 +7519,9 @@ msgid ""
 "keycap> key, the Color is sent to the Background color of the Toolbox)."
 msgstr ""
 "Si pulsa y arrastra sobre la muestra, se muestran una única posición y datos "
-"RGB. Se pasan al color de frente de la caja de herramientas y a los cuatro "
-"primeros degradados de la lista (pulsando la tecla <keycap>Ctrl</keycap>, el "
-"color se envía al color de fondo de la caja de herramientas)."
+"RGB. Se pasan al color de primer plano de la caja de herramientas y a los "
+"cuatro primeros degradados de la lista (pulsando la tecla <keycap>Ctrl</"
+"keycap>, el color se envía al color de fondo de la caja de herramientas)."
 
 #: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:119(term)
 msgid "Range Selection/Control Sliders"
@@ -7732,10 +7712,11 @@ msgid ""
 "background color, this endpoint color may be changed as well. The "
 "alternative is to select a <guimenuitem>Fixed</guimenuitem> endpoint color."
 msgstr ""
-"Este submenú le permite seleccionar el color del extremo de los colores de "
-"frente y fondo de la caja de herramientas. Cuando cambie el color de frente "
-"o de fondo, este color del extremo también se puede cambiar. La alternativa "
-"es seleccionar un color de extremo <guimenuitem>Fijo</guimenuitem>."
+"Este submenú le permite seleccionar el color del extremo desde los colores "
+"de primer plano y de fondo de la caja de herramientas. Cuando cambie el "
+"color de primer plano o de fondo, este color del extremo también se puede "
+"cambiar. La alternativa es seleccionar un color de extremo "
+"<guimenuitem>Fijo</guimenuitem>."
 
 #: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:312(term)
 msgid "Left [Right] Endpoint's Color"
@@ -7812,10 +7793,10 @@ msgid ""
 "in the Toolbox, to be assigned to the endpoint. Note that changing "
 "foreground or background color later will not change the endpoint's color."
 msgstr ""
-"Esta opción provoca que el color de frente o fondo actual de GIMP, como se "
-"muestra en la caja de herramientas, se asigne al extremo. Tenga en cuenta "
-"que cambiar el color de frente o fondo después no cambiará el color del "
-"extremo."
+"Esta opción provoca que el color de primer plano o de fondo actual de GIMP, "
+"como se muestra en la caja de herramientas, se asigne al extremo. Tenga en "
+"cuenta que cambiar el color de primer plano o de fondo después no cambiará "
+"el color del extremo."
 
 #: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:381(term)
 msgid "RGBA slots"
@@ -8263,16 +8244,16 @@ msgid ""
 "Foreground and background colors of toolbox in different ways."
 msgstr ""
 "Los primeros cinco degradados son particulares: reproducen el degradado "
-"entre los colores de frente y fondo de la caja de herramientas de diferentes "
-"maneras."
+"entre los colores de primer plano y de fondo de la caja de herramientas de "
+"diferentes maneras."
 
 #: src/dialogs/gradient-dialog.xml:54(para)
 msgid ""
 "<guilabel>FG to BG (Hardedge)</guilabel>: only black and white with a sharp "
 "limit."
 msgstr ""
-"<guilabel>Frente a fondo (bordes duros)</guilabel>: solo negro y blanco con "
-"un límite duro."
+"<guilabel>Primer plano a fondo (bordes duros)</guilabel>: solo negro y "
+"blanco con un límite duro."
 
 #: src/dialogs/gradient-dialog.xml:60(para)
 msgid ""
@@ -8280,17 +8261,18 @@ msgid ""
 "hues in the color circle between the Foreground and the background color, "
 "clockwise or counter-clockwise."
 msgstr ""
-"<guilabel>Frente a fondo (HSV sentido horario/tono sentido antihorario)</"
-"guilabel>: todos los tonos en el círculo de color entre el color de frente y "
-"de fondo, sentido horario o antihorario."
+"<guilabel>Primer plano a fondo (HSV sentido horario/tono sentido "
+"antihorario)</guilabel>: todos los tonos en el círculo de color entre el "
+"color de primer plano y de fondo, sentido horario o antihorario."
 
 #: src/dialogs/gradient-dialog.xml:67(para)
 msgid ""
 "<guilabel>FG to BG (RGB)</guilabel>: default gradient, between the "
 "Foreground and the background colors of the Toolbox, in the RGB mode."
 msgstr ""
-"<guilabel>Frente a fondo (RGB)</guilabel>: degradado predeterminado, entre "
-"los colores de frente y fondo de la caja de herramientas, en modo RGB."
+"<guilabel>Primer plano a fondo (RGB)</guilabel>: degradado predeterminado, "
+"entre los colores de primer plano y de fondo de la caja de herramientas, en "
+"modo RGB."
 
 #: src/dialogs/gradient-dialog.xml:72(para)
 msgid ""
@@ -8298,10 +8280,10 @@ msgid ""
 "color) from complete opacity to complete transparency. This gradient is very "
 "useful when you work with softly blended collages or fog effects."
 msgstr ""
-"<guilabel>Frente a transparente</guilabel>: solo usa un color (el color de "
-"frente) de la opacidad completa a la transparencia completa. Este degradado "
-"es muy útil cuando trabaja con collages mezclados con suavidad o efectos con "
-"nieblas."
+"<guilabel>Primer plano a transparente</guilabel>: solo usa un color (el "
+"color de primer plano) de la opacidad completa a la transparencia completa. "
+"Este degradado es muy útil cuando trabaja con collages mezclados con "
+"suavidad o efectos con nieblas."
 
 #: src/dialogs/gradient-dialog.xml:83(para)
 msgid ""
@@ -8771,9 +8753,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/dialogs/dashboard.xml:64(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/dialogs/paths-dialog.png'; "
-#| "md5=f1a145b1a47e6d25f0a675cb40233dc1"
 msgid ""
 "@@image: 'images/dialogs/dashboard-dialog.png'; "
 "md5=389a9b14b2f985f79cfbe837a23059c6"
@@ -8876,7 +8855,7 @@ msgstr ""
 "Esta ventana agrupa juntas las opciones actuales de la caja de herramientas, "
 "para cada uno de los dispositivos de entrada: el ratón (llamado "
 "<quote>Puntero principal</quote>) o bien la tableta, si tiene una. Estas "
-"opciones están representadas por iconos: colores de frente y fondo, "
+"opciones están representadas por iconos: colores de primer plano y de fondo, "
 "pinceles, patrones y degradados. Excepto para los colores, pulsando sobre un "
 "icono abre una ventana que le permite seleccionar otra opción; la caja de "
 "herramientas se actualizará cuando cambie. Puede arrastrar y soltar "
@@ -9287,9 +9266,9 @@ msgid ""
 "Toolbox color area. As a result, this color will be used for the next "
 "painting operation you do."
 msgstr ""
-"Establece el color de frente de GIMP al color pulsado, como se muestra en el "
-"área de color de la caja de herramientas. Como resultado, este color se "
-"usará en las próximas operaciones de pintura que realice."
+"Establece el color de primer plano de GIMP al color pulsado, como se muestra "
+"en el área de color de la caja de herramientas. Como resultado, este color "
+"se usará en las próximas operaciones de pintura que realice."
 
 #: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:147(term)
 msgid "<keycap>Ctrl</keycap>-click on a color entry"
@@ -9314,9 +9293,9 @@ msgid ""
 "up a Color Editor that allows you to change that colormap entry to a new "
 "color."
 msgstr ""
-"Establece el color de frente de GIMP al color pulsado, y también abre un "
-"editor de color que le permite cambiar la entrada del mapa de colores a un "
-"color nuevo."
+"Establece el color de primer plano de GIMP al color pulsado, y también abre "
+"un editor de color que le permite cambiar la entrada del mapa de colores a "
+"un color nuevo."
 
 #: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:167(term)
 msgid "Color index"
@@ -9362,7 +9341,7 @@ msgstr ""
 "Este botón (en la esquina inferior izquierda del diálogo) abre un editor de "
 "color que le permite cambiar el color de la entrada del mapa de color "
 "actualmente seleccionada. El efecto es similar a una doble pulsación sobre "
-"la entrada, excepto en que no establece el color de frente de GIMP."
+"la entrada, excepto en que no establece el color de primer plano de GIMP."
 
 #: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:204(phrase)
 msgid "Add color"
@@ -9378,9 +9357,9 @@ msgid ""
 "256 entries, it is full, and trying to add more will have no effect.)"
 msgstr ""
 "Este botón (en la esquina inferior derecha del diálogo) le permite añadir "
-"colores nuevos al mapa de color. Si pulsa sobre el botón, el color de frente "
-"actual, que se muestra en la caja de herramientas, se insertarán al final "
-"del mapa de colores. En su lugar puede mantener pulsada <keycap>Ctrl</"
+"colores nuevos al mapa de color. Si pulsa sobre el botón, el color de primer "
+"plano actual, que se muestra en la caja de herramientas, se insertarán al "
+"final del mapa de colores. En su lugar puede mantener pulsada <keycap>Ctrl</"
 "keycap> y pulsar, el color de fondo de la caja de herramientas se añadirá. "
 "(Si el mapa de colores contiene 256 entradas, está completo y probar de "
 "añadir más no tendrá efecto.)"
@@ -9443,7 +9422,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:278(term)
 msgid "Add Color from FG"
-msgstr "Añadir color desde el frente"
+msgstr "Añadir color desde el primer plano"
 
 #: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:280(para)
 msgid ""
@@ -9482,9 +9461,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/dialogs/sample-points.xml:79(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/using/pointer-reticle.png'; "
-#| "md5=b8fd47dd468d1c1df933d537d37d1390"
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/pointer-reticle.png'; "
 "md5=a35df8dc5a52271b36ee163cd85f3d4e"
@@ -9774,7 +9750,7 @@ msgstr ""
 "El diálogo <quote>Imágenes</quote> muestra la lista de las imágenes abiertas "
 "en su pantalla; cada una se representa con una miniatura. Este diálogo es "
 "útil cuando tiene muchas imágenes solapadas en su pantalla: puede usarlo "
-"para llevar la imagen que quiera al frente."
+"para llevar la imagen que quiera al primer plano."
 
 #: src/dialogs/images-dialog.xml:40(para)
 msgid ""
@@ -9845,9 +9821,9 @@ msgstr ""
 "Al centro, aparecen las imágenes abiertas, como una lista o como una "
 "rejilla, según el modo seleccionado. La imagen actual se remarca en el modo "
 "lista, y se encuadra en el modo rejilla. Con una doble pulsación sobre el "
-"nombre de una imagen, ésta se alza al frente de la pantalla. Con una sola "
-"pulsación selecciona esta imagen para que los botones puedan actuar sobre "
-"ella."
+"nombre de una imagen, ésta se alza al primer plano de la pantalla. Con una "
+"sola pulsación selecciona esta imagen para que los botones puedan actuar "
+"sobre ella."
 
 #: src/dialogs/images-dialog.xml:99(term)
 msgid "Grid and List modes, preview size"
@@ -9901,8 +9877,8 @@ msgid ""
 "The same option in the pop-up menu, that you get by right-clicking, is "
 "called <quote>Raise views </quote>"
 msgstr ""
-"La imagen seleccionada aparece al frente de su pantalla. Si está imagen "
-"tiene otra vista, esta vista también se eleva pero permanece tras el "
+"La imagen seleccionada aparece en el primer plano de su pantalla. Si está "
+"imagen tiene otra vista, esta vista también se eleva pero permanece tras el "
 "original. La misma opción en el menú desplegable, que obtiene al pulsar con "
 "el derecho, llamada <quote>Elevar las vistas</quote>"
 
diff --git a/po/es/filters/animation.po b/po/es/filters/animation.po
index 09006d3fc..b75335f80 100644
--- a/po/es/filters/animation.po
+++ b/po/es/filters/animation.po
@@ -3,18 +3,21 @@
 # Ignacio AntI <ant dot ign at gmail dot com>, 2011.
 # 
 # Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2015.
+# Rodrigo Lledó <rodhos92 gmail com>, 2020.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP Manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-09-03 15:20+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-08-25 \n"
-"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
-"Language-Team: Spanish <gnome-es-list gnome org>\n"
-"Language: \n"
+"POT-Creation-Date: 2019-09-17 15:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-02-13 18:43+0100\n"
+"Last-Translator: Rodrigo Lledó <rodhos92 gmail com>\n"
+"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
+"Language: es\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Gtranslator 3.34.0\n"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -96,7 +99,7 @@ msgstr "Ejemplo del filtro <quote>Quemado</quote>: imagen original"
 
 #: src/filters/animation/burn-in.xml:28(para)
 msgid "Opaque background layer and foreground layer with transparency"
-msgstr "Capa de fondo opaco y capa de frente con transparencia"
+msgstr "Capa de fondo opaco y capa de primer plano con transparencia"
 
 #: src/filters/animation/burn-in.xml:35(title)
 msgid "Example for the <quote>Burn-In</quote> filter: filter applied"
diff --git a/po/es/filters/distort.po b/po/es/filters/distort.po
index 2b30e7b7a..46f0f1927 100644
--- a/po/es/filters/distort.po
+++ b/po/es/filters/distort.po
@@ -4,15 +4,16 @@
 # 
 # 
 # Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011-2020.
+# Rodrigo Lledó <rodhos92 gmail com>, 2020.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP Manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-12-30 13:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-02-07 12:02+0100\n"
-"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
-"Language-Team: Spanish - Spain <gnome-es-list gnome org>\n"
-"Language: es_ES\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-02-07 11:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-02-13 18:50+0100\n"
+"Last-Translator: Rodrigo Lledó <rodhos92 gmail com>\n"
+"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
+"Language: es\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -59,9 +60,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/distort/lens-distortion.xml:70(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/filters/distort/lens_distortion-dialog.png'; "
-#| "md5=2e92d648796f9b67b6355d6e6820792d"
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/distort/lens_distortion-dialog.png'; "
 "md5=4ebeaf6d6c121867889cae72928acb45"
@@ -529,9 +527,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/distort/waves.xml:62(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/filters/distort/waves-dialog.png'; "
-#| "md5=3528f2742e4c92b76e80323b8e34f5ec"
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/distort/waves-dialog.png'; "
 "md5=089508f7f205e45dbff07e0d253b8065"
@@ -582,7 +577,6 @@ msgid "Center X, Center Y"
 msgstr "Centro X, centro Y"
 
 #: src/filters/distort/waves.xml:76(para)
-#| msgid "Varies the height of waves."
 msgid "Move the center of the waves"
 msgstr "Mover el centro de las ondas"
 
@@ -681,12 +675,10 @@ msgid "Emboss (legacy)"
 msgstr "Repujado (heredado)"
 
 #: src/filters/distort/emboss-legacy.xml:22(title)
-#| msgid "Applying example for the Emboss filter"
 msgid "Applying example for the Emboss (legacy) filter"
 msgstr "Ejemplo de aplicación del filtro Repujado (heredado)"
 
 #: src/filters/distort/emboss-legacy.xml:38(para)
-#| msgid "Filter <quote>Emboss</quote> applied"
 msgid "Filter <quote>Emboss (legacy)</quote> applied"
 msgstr "Filtro <quote>Repujado (heredado)</quote> aplicado"
 
@@ -728,7 +720,6 @@ msgstr ""
 "…</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/filters/distort/emboss-legacy.xml:68(title)
-#| msgid "<quote>Emboss</quote> filter options"
 msgid "<quote>Emboss (legacy)</quote> filter options"
 msgstr "Opciones del filtro <quote>Repujado (heredado)</quote>"
 
@@ -913,7 +904,7 @@ msgstr "Esta es la sombra en el interior de la corneta."
 
 #: src/filters/distort/pagecurl.xml:105(term)
 msgid "Foreground / background colors"
-msgstr "Colores de frente / fondo"
+msgstr "Colores de primer plano / fondo"
 
 #: src/filters/distort/pagecurl.xml:106(term)
 msgid "Current gradient"
@@ -952,9 +943,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/distort/shift.xml:67(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/filters/distort/mosaic-dialog.png'; "
-#| "md5=b6b253e570698ab02ec88edc8a29202d"
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/distort/shift-dialog.png'; "
 "md5=23292ee5c7081a3aebfe13e9cad306ba"
@@ -1029,7 +1017,6 @@ msgid "Shift direction"
 msgstr "Dirección del desplazamiento"
 
 #: src/filters/distort/shift.xml:101(para)
-#| msgid "This option sets the dimension where pixels are moved."
 msgid "This option sets the direction horizontally or vertically."
 msgstr "Esta opción establece la dirección horizontal o verticalmente."
 
@@ -1056,9 +1043,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/distort/mosaic.xml:68(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/filters/distort/mosaic-dialog.png'; "
-#| "md5=b6b253e570698ab02ec88edc8a29202d"
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/distort/mosaic-dialog.png'; "
 "md5=5e00ef5f3d5718accd696ffef26a0f03"
@@ -1240,7 +1224,6 @@ msgid "Joints/Light color"
 msgstr ""
 
 #: src/filters/distort/mosaic.xml:190(para)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "When this option is checked, tiles are lit by the foreground color of the "
 #| "toolbox, and shadow is colored by the background color. Joins have the "
@@ -1251,8 +1234,9 @@ msgid ""
 "change these colors using the color dwells or the color pickers on the right."
 msgstr ""
 "Cuando está opción está marcada, los mosaicos se iluminan con el color de "
-"frente de la caja de herramientas y las sombras con el color de fondo. Las "
-"juntas tendrán el color de fondo."
+"primer plano de la caja de herramientas y las sombras con el color de fondo. "
+"Las juntas tendrán el color de fondo. Puede cambiar estos colores utilizando "
+"los colores habituales o los selectores de color de la derecha."
 
 #: src/filters/distort/mosaic.xml:199(term)
 msgid "Light direction"
@@ -1383,9 +1367,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/distort/apply_lens.xml:68(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/filters/distort/apply-lens-dialog.png'; "
-#| "md5=5ec45b99181368f3f8ba961ae8dd9af6"
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/distort/apply-lens-dialog.png'; "
 "md5=0fc78b70c44441c05a50a61edb4f1974"
@@ -1481,9 +1462,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/distort/emboss.xml:72(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/filters/distort/emboss-dialog.png'; "
-#| "md5=7db60146470d8cc11c07750e0dee7949"
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/distort/emboss-dialog.png'; "
 "md5=7d053586b3a196c2196da04cc1f0d511"
@@ -1552,9 +1530,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/distort/spherize.xml:66(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/filters/distort/spherize-dialog.png'; "
-#| "md5=34abbfc4531d24b341b12ee6b9c95490"
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/distort/spherize-dialog.png'; "
 "md5=0a6bfa5f3818e16038a25767f12ec721"
@@ -1632,7 +1607,6 @@ msgid "Spherize filter example, with default values"
 msgstr ""
 
 #: src/filters/distort/spherize.xml:41(para)
-#| msgid "<quote>Ripple</quote> filter example"
 msgid "<quote>Spherize</quote> filter applied"
 msgstr "Filtro <quote>Esferificar</quote> aplicado"
 
@@ -1652,7 +1626,6 @@ msgstr ""
 "guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/filters/distort/spherize.xml:62(title)
-#| msgid "<quote>Shift</quote> filter options"
 msgid "<quote>Spherize</quote> filter options"
 msgstr "Opciones del filtro <quote>Esferificar</quote>"
 
@@ -1713,7 +1686,6 @@ msgid "Resampling methods"
 msgstr "Método de remuestreo"
 
 #: src/filters/distort/spherize.xml:174(title)
-#| msgid "Activating the filter"
 msgid "Using Spherize filter"
 msgstr "Usar el filtro Esferificar"
 
@@ -1769,9 +1741,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/distort/whirlpinch.xml:118(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/filters/distort/whirlpinch-dialog.png'; "
-#| "md5=8722a006ffcef86864218f3cadd79632"
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/distort/whirlpinch-dialog.png'; "
 "md5=e6672448194ab89be03e346231a138de"
@@ -1927,9 +1896,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/distort/ripple.xml:67(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/filters/distort/ripple-dialog.png'; "
-#| "md5=f5c019db12a9c14d42b96181874d347b"
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/distort/ripple-dialog.png'; "
 "md5=6c9997f9aec0a24145a082dffbb24415"
@@ -1970,9 +1936,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/distort/ripple.xml:131(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/filters/examples/distort/ripple-ex-ampl.png'; "
-#| "md5=a09b98c4ad6236f61f4e7a528bc63829"
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/distort/ripple-ex-periode.png'; "
 "md5=bf3f0d9e4b0c59fcaefe2bc46039afa6"
@@ -2050,7 +2013,6 @@ msgid "<quote>Ripple</quote> filter options"
 msgstr "Opciones del filtro <quote>Ondular</quote>"
 
 #: src/filters/distort/ripple.xml:79(term)
-#| msgid "Original image"
 msgid "Original images for examples"
 msgstr "Imágenes originales de ejemplo"
 
@@ -2163,9 +2125,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/distort/wind.xml:72(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/filters/distort/wind-dialog.png'; "
-#| "md5=405494a0833517374b5d650c4b437467"
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/distort/wind-dialog.png'; "
 "md5=e029d019007d35d7863bf122c47518d2"
@@ -2404,9 +2363,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/distort/vpropagate.xml:64(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/filters/distort/value_propagate-dialog.png'; "
-#| "md5=99a0aa72d87e604a0e4dc5f1787da5be"
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/distort/value_propagate-dialog.png'; "
 "md5=572be8cc32ac38585ea806396058a48a"
@@ -2538,9 +2494,6 @@ msgid "Filter <quote>Value Propagate</quote> applied"
 msgstr "Filtro <quote>Propagar valor</quote> aplicado"
 
 #: src/filters/distort/vpropagate.xml:39(para)
-#| msgid ""
-#| "This filter works on color borders. It spreads pixels that differ in a "
-#| "specified way from their neighbouring pixels."
 msgid ""
 "This filter works on color borders. It spreads pixels that differ in a "
 "specified way from their neighboring pixels."
@@ -2657,15 +2610,14 @@ msgstr "Color a picos"
 msgid ""
 "The propagated areas will be filled with the foreground color of the toolbox."
 msgstr ""
-"Las áreas propagadas se rellenarán con el color de frente de la caja de "
-"herramientas."
+"Las áreas propagadas se rellenarán con el color de primer plano de la caja "
+"de herramientas."
 
 #: src/filters/distort/vpropagate.xml:190(para)
 msgid "A color selector opens, with a color picker."
 msgstr ""
 
 #: src/filters/distort/vpropagate.xml:201(para)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "In this example, the foreground color in Toolbox is Red. A thin border, "
 #| "one pixel wide, red, is added around objects. With smoothed objects, this "
@@ -2679,12 +2631,11 @@ msgid ""
 "This is an artifact due to the small size of the object which makes the "
 "smoothing area of opposite sides to overlap."
 msgstr ""
-"En este ejemplo, el color de frente de la caja de herramientas es rojo. Un "
-"borde fino, de un píxel, rojo, se añade alrededor de los objetos. Con los "
-"objetos suavizados, este borde se sitúa al límite extremo del suavizado. "
-"Aquí, aparece otro borde dentro. Esto es un artefacto debido al pequeño "
-"tamaño de los objetos que hace que las áreas suavizadas de los lados "
-"opuestos se solapen."
+"En este ejemplo, el color seleccionado es rojo. Un borde fino, de un píxel, "
+"rojo, se añade alrededor de los objetos. Con los objetos suavizados, este "
+"borde se sitúa al límite extremo del suavizado. Aquí, aparece otro borde "
+"dentro. Esto es un artefacto debido al pequeño tamaño de los objetos que "
+"hace que las áreas suavizadas de los lados opuestos se solapen."
 
 #: src/filters/distort/vpropagate.xml:216(term)
 #: src/filters/distort/vpropagate.xml:223(title)
@@ -2698,7 +2649,6 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: src/filters/distort/vpropagate.xml:230(para)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "In this example, the foreground color in Toolbox is that of the green "
 #| "object. After applying filter several times, the green area is clearly "
@@ -2707,9 +2657,8 @@ msgid ""
 "In this example, the selected color is that of the green object. After "
 "applying filter several times, the green area is clearly enlarged."
 msgstr ""
-"En este ejemplo, el color de frente de la caja de herramientas es el del "
-"objeto verde. Después de aplicar varias veces el filtro, el área verde se "
-"agranda, claramente."
+"En este ejemplo, el color seleccionado es el del objeto verde. Después de "
+"aplicar varias veces el filtro, el área verde se agranda, claramente."
 
 #: src/filters/distort/vpropagate.xml:241(term)
 #: src/filters/distort/vpropagate.xml:251(title)
@@ -2795,11 +2744,6 @@ msgid "Propagating value channel"
 msgstr "Propagar el valor del canal"
 
 #: src/filters/distort/vpropagate.xml:317(para)
-#| msgid ""
-#| "If checked, the pixel's color channels (gray channel on grayscaled "
-#| "images) will be propagated. The option is checked by default, of course. "
-#| "This checkbox too is only visible when the active layer has an alpha "
-#| "channel."
 msgid ""
 "If checked, the pixel's color channels (gray channel on grayscaled images) "
 "will be propagated. The option is checked by default, of course."
@@ -2813,10 +2757,6 @@ msgid "Propagating alpha channel"
 msgstr "Propagar el canal alfa"
 
 #: src/filters/distort/vpropagate.xml:327(para)
-#| msgid ""
-#| "If checked, the pixel alpha value will be propagated, otherwise the pixel "
-#| "will get the alpha of the neighbouring pixels. This checkbox is only "
-#| "visible when the active layer has an alpha channel."
 msgid ""
 "If checked, the pixel alpha value will be propagated, otherwise the pixel "
 "will get the alpha of the neighboring pixels."
@@ -2847,9 +2787,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/distort/polarcoords.xml:68(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/filters/distort/polar_coords-dialog.png'; "
-#| "md5=3cb42eea6c296e39e13690ea69479380"
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/distort/polar_coords-dialog.png'; "
 "md5=7d87ed55958bc5dd440d87561fb4b51f"
@@ -2900,10 +2837,6 @@ msgstr ""
 "posibles intermedios entre ambos."
 
 #: src/filters/distort/polarcoords.xml:51(para)
-#| msgid ""
-#| "You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</"
-#| "guimenu><guisubmenu>Distorts</guisubmenu><guimenuitem>Polar Coords…</"
-#| "guimenuitem></menuchoice>."
 msgid ""
 "You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</"
 "guimenu><guisubmenu>Distorts</guisubmenu><guimenuitem>Polar Coordinates…</"
@@ -3038,9 +2971,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/distort/engrave.xml:78(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/filters/distort/engrave-dialog.png'; "
-#| "md5=38bf5a71a09a15aa56529482b50dfde1"
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/distort/engrave-dialog.png'; "
 "md5=e575a84018dc26a6a439da89fc17ebeb"
diff --git a/po/es/filters/light-and-shadow.po b/po/es/filters/light-and-shadow.po
index 77e37e361..558be5fb9 100644
--- a/po/es/filters/light-and-shadow.po
+++ b/po/es/filters/light-and-shadow.po
@@ -3,15 +3,16 @@
 # Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2011.
 # 
 # Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2019-2020.
+# Rodrigo Lledó <rodhos92 gmail com>, 2020.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP Manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-12-30 13:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-02-07 12:10+0100\n"
-"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
-"Language-Team: Spanish - Spain <gnome-es-list gnome org>\n"
-"Language: es_ES\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-02-07 11:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-02-13 18:51+0100\n"
+"Last-Translator: Rodrigo Lledó <rodhos92 gmail com>\n"
+"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
+"Language: es\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -880,9 +881,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:72(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/filters/light-and-shadow/drop-shadow-dialog.png'; "
-#| "md5=5dbdfcd3674a97ecd43afab1b0113f78"
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/light-and-shadow/drop-shadow-dialog.png'; "
 "md5=f2041ddb933a994756184d71a3b768da"
@@ -1112,9 +1110,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/light-and-shadow/long-shadow.xml:50(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/filters/light-and-shadow/long-shadow-dialog.png'; "
-#| "md5=77e822da86b7780f19b3e3f0a695675a"
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/light-and-shadow/long-shadow-dialog.png'; "
 "md5=23b33df9da14c5b9dd8f70ad07fb6b36"
@@ -1259,7 +1254,6 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: src/filters/light-and-shadow/long-shadow.xml:79(title)
-#| msgid "<quote>Angle</quote> example"
 msgid "<quote>Style</quote> option examples"
 msgstr "Ejemplo de <quote>Estilo</quote>"
 
@@ -1887,7 +1881,7 @@ msgstr "Color natural"
 
 #: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:203(term)
 msgid "Foreground color"
-msgstr "Color de frente"
+msgstr "Color de primer plano"
 
 #: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:204(term)
 msgid "Background color"
@@ -2714,9 +2708,6 @@ msgid "Here you will find two groups of filters:"
 msgstr "Aquí encontrará tres grupos de filtros:"
 
 #: src/filters/light-and-shadow/introduction.xml:20(para)
-#| msgid ""
-#| "The original <emphasis>Light Effects</emphasis> filters, which render "
-#| "several illumination effects of the image."
 msgid ""
 "for light effects filters, which render several illumination effects of the "
 "image."
diff --git a/po/es/filters/map.po b/po/es/filters/map.po
index e84d876ab..904bc1ad3 100644
--- a/po/es/filters/map.po
+++ b/po/es/filters/map.po
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP Manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-01-02 06:51+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-02-07 11:29+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-02-07 12:23+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: Spanish - Spain <gnome-es-list gnome org>\n"
@@ -93,9 +93,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/map/recursive-transform.xml:156(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/filters/map/recursive-transform-dialog.png'; "
-#| "md5=345612b69e96c355b703a63900a4838b"
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/map/recursive-transform-dialog.png'; "
 "md5=db8a68f32725dc2f2dfc75616a5d32d9"
@@ -250,10 +247,6 @@ msgid "Activate the filter"
 msgstr "Activar el filtro"
 
 #: src/filters/map/recursive-transform.xml:139(para)
-#| msgid ""
-#| "This filter is found in the image window menu under "
-#| "<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Map</"
-#| "guisubmenu><guimenuitem>Illusion…</guimenuitem></menuchoice>."
 msgid ""
 "This filter is found in the image window menu under "
 "<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Map</"
@@ -281,7 +274,6 @@ msgstr "Opciones"
 
 #: src/filters/map/recursive-transform.xml:152(title)
 #: src/filters/map/recursive-transform.xml:176(title)
-#| msgid "<quote>Illusion</quote> filter options"
 msgid "<quote>Recursive Transform</quote> filter options"
 msgstr "Opciones del filtro <quote>Transformación recursiva</quote>"
 
@@ -410,9 +402,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/map/illusion.xml:71(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/filters/map/illusion-dialog.png'; "
-#| "md5=2a704a450515ef0929a758ce0e346e40"
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/map/illusion-dialog.png'; "
 "md5=0ce7857da41a192f246b73842aa37fad"
@@ -465,7 +454,6 @@ msgid "Original image"
 msgstr "Imagen original"
 
 #: src/filters/map/illusion.xml:41(para)
-#| msgid "Filter <quote>Papertile</quote> applied"
 msgid "Filter <quote>Illusion</quote> applied"
 msgstr "Filtro <quote>Ilusión</quote> aplicado"
 
@@ -517,7 +505,6 @@ msgid "You have two arrangement types for copies in image:"
 msgstr "Hay dos modos de disponer las copias en la imagen:"
 
 #: src/filters/map/illusion.xml:99(title)
-#| msgid "From left to right: original image, mode 1, mode 2, with Divisions=4"
 msgid "From left to right: original image, Type 1, Type 2, with Divisions=4"
 msgstr ""
 "De izquierda a derecha: imagen original, tipo 1, tipo 2, con «Divisiones=4»"
@@ -547,9 +534,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/map/tile-seamless.xml:67(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/filters/map/tile_seamless-dialog.png'; "
-#| "md5=1404cd4c0b7ea90e6509c223089f03b5"
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/map/tile_seamless-dialog.png'; "
 "md5=b86f648db1fa05294592a2b2052b6ba8"
@@ -638,7 +622,6 @@ msgid "Fractal trace (legacy)"
 msgstr "Traza fractal (heredado)"
 
 #: src/filters/map/fractal-trace-legacy.xml:39(para)
-#| msgid "Filter <quote>Fractal Trace</quote> applied"
 msgid "Filter <quote>Fractal Trace (legacy)</quote> applied"
 msgstr "Filtro <quote>Traza fractal (heredado)</quote> aplicado"
 
@@ -652,10 +635,6 @@ msgstr ""
 "al fractal."
 
 #: src/filters/map/fractal-trace-legacy.xml:51(para)
-#| msgid ""
-#| "This filter is found in the image window menu under "
-#| "<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Map</"
-#| "guisubmenu><guimenuitem>Fractal trace…</guimenuitem></menuchoice>."
 msgid ""
 "This filter is found in the image window menu under "
 "<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Map</"
@@ -729,9 +708,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/map/panorama-projection.xml:46(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/filters/map/pan-project-dialog.png'; "
-#| "md5=e1a3b8d1a91cdfca93226d52e9b775d4"
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/map/pan-project-dialog.png'; "
 "md5=2d78a89161acfc94683c969c4fce0379"
@@ -879,9 +855,6 @@ msgstr "Pan = 66.00"
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/map/little-planet.xml:49(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/filters/map/little_planet-dialog.png'; "
-#| "md5=d5fb79df44ce79b1b99eeb0fcc0e7c8d"
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/map/little_planet-dialog.png'; "
 "md5=794562c08d1ff007f824467e081d85cf"
@@ -1164,9 +1137,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/map/bumpmap.xml:69(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/filters/map/bumpmap-dialog.png'; "
-#| "md5=34ac2d5b2a1f334d882f57751de10c14"
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/map/bumpmap-dialog.png'; "
 "md5=5aef6e43173271cf49fb2debc93ac22a"
@@ -1288,7 +1258,6 @@ msgid "Spherical"
 msgstr "Esférico"
 
 #: src/filters/map/bumpmap.xml:115(para)
-#| msgid "Bump height is a spheric function of luminosity."
 msgid "Bump height is a spherical function of luminosity."
 msgstr "La altura del relieve es una función esférica de la luminosidad."
 
@@ -1479,9 +1448,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/map/papertile.xml:71(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/filters/map/paper_tile-dialog.png'; "
-#| "md5=aad5435e8874839a7c0b31a02717b164"
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/map/paper_tile-dialog.png'; "
 "md5=dc6554e92dcdbbd37183776261282cda"
@@ -1746,9 +1712,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/map/displace.xml:95(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/filters/map/displace-dialog.png'; "
-#| "md5=3194b3a2b736950c1305d3fd32af5590"
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/map/displace-dialog.png'; "
 "md5=54e46d59358fc1926065a21323714bcd"
@@ -2615,9 +2578,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/map/fractal-trace.xml:70(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/filters/map/fractal_trace-dialog.png'; "
-#| "md5=f31e1e992377f5a3bedf91fda083f005"
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/map/fractal_trace-dialog.png'; "
 "md5=c7ad192ad2590d602f921c282896d8c5"
diff --git a/po/es/filters/render.po b/po/es/filters/render.po
index 961ff84c5..5120c163c 100644
--- a/po/es/filters/render.po
+++ b/po/es/filters/render.po
@@ -3,15 +3,16 @@
 # Benjamín Valero Espinosa <benjavalero gmail com>, 2011.
 # 
 # Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2019-2020.
+# Rodrigo Lledó <rodhos92 gmail com>, 2020.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP Manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-01-02 07:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-02-07 12:24+0100\n"
-"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
-"Language-Team: Spanish - Spain <gnome-es-list gnome org>\n"
-"Language: es_ES\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-02-07 11:29+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-02-13 18:56+0100\n"
+"Last-Translator: Rodrigo Lledó <rodhos92 gmail com>\n"
+"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
+"Language: es\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -143,7 +144,6 @@ msgid "Overview"
 msgstr "Visión general"
 
 #: src/filters/render/simplex-noise.xml:31(para)
-#| msgid "Filter <quote>CML Explorer</quote> applied with default options"
 msgid "Filter applied with default options"
 msgstr "Filtro aplicado con las opciones predeterminadas"
 
@@ -284,9 +284,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/render/maze.xml:61(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/filters/render/maze-dialog.png'; "
-#| "md5=0182c8ea22242c40df30e5f884e30501"
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/render/maze-dialog.png'; "
 "md5=86875423835d5c6e502aa01f746f70a5"
@@ -1563,7 +1560,6 @@ msgid "Exponent"
 msgstr "Exponente"
 
 #: src/filters/render/bayer-matrix.xml:134(term)
-#| msgid "Offset"
 msgid "X, Y Offset"
 msgstr "Desplazamiento X, Y"
 
@@ -1627,8 +1623,8 @@ msgid ""
 "toolbox."
 msgstr ""
 "Este filtro crea un patrón de tablero de ajedrez reemplazando el contenido "
-"de la capa activa. Se usan los colores de frente y fondo predefinidos en "
-"colores en la caja de herramientas."
+"de la capa activa. Se usan los colores de primer plano y de fondo activos de "
+"la caja de herramientas."
 
 #: src/filters/render/checkerboard-legacy.xml:52(para)
 #, fuzzy
@@ -2015,9 +2011,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/render/plasma.xml:68(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/filters/render/sinus-dialog.png'; "
-#| "md5=a99466d77ca76afafe84e8efa4312076"
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/render/plasma-dialog.png'; "
 "md5=c9b8e4b84459166e76479eeb48711f9b"
@@ -3775,7 +3768,7 @@ msgid ""
 "the foreground color in the toolbox) to a color of your choice."
 msgstr ""
 "Cambia el color del componente seleccionado del fractal (el predeterminado "
-"es el color de frente de la caja de herramienta) al color que elija."
+"es el color de primer plano de la caja de herramienta) al color que elija."
 
 #: src/filters/render/ifsfractal.xml:248(term)
 msgid "Full"
@@ -3866,7 +3859,7 @@ msgstr ""
 "Antes de activar el filtro: seleccione <menuchoice><guimenu>Archivo</"
 "guimenu><guimenuitem>Nuevo</guimenuitem></menuchoice> Añada un capa "
 "transparente con <menuchoice><guimenu>Capa</guimenu><guimenuitem>Capa nueva</"
-"guimenuitem></menuchoice>. Establezca el color de frente en la caja de "
+"guimenuitem></menuchoice>. Establezca el color de primer plano en la caja de "
 "herramientas a negro, y el de fondo a blanco."
 
 #: src/filters/render/ifsfractal.xml:319(para)
@@ -4091,7 +4084,6 @@ msgid "Filter <quote>Checkerboard</quote> applied"
 msgstr "Filtro <quote>Tablero de ajedrez</quote> aplicado"
 
 #: src/filters/render/checkerboard.xml:34(para)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "This filter creates a checkerboard pattern replacing the current layer "
 #| "content. Colors used for pattern are current Fore- and Back ground colors "
@@ -4102,8 +4094,8 @@ msgid ""
 "colors of toolbox."
 msgstr ""
 "Este filtro crea un patrón de tablero de ajedrez reemplazando el contenido "
-"de la capa activa. Se usan los colores de frente y fondo predefinidos en "
-"colores en la caja de herramientas."
+"de la capa activa. Se usan los colores de primer plano y de fondo "
+"predefinidos en colores en la caja de herramientas."
 
 #: src/filters/render/checkerboard.xml:43(para)
 msgid ""
@@ -4411,9 +4403,9 @@ msgid ""
 "rays starts as one pixel and grew broader towards the edges of the layer."
 msgstr ""
 "El filtro «Nova de líneas» rellena una capa con rayos que emanan hacia fuera "
-"desde el centro de la capa usando el color de frente mostrado en la caja de "
-"herramientas. Los rayos empiezan con un píxel y se hacen más amplios hacia "
-"los bordes de la capa."
+"desde el centro de la capa usando el color de primer plano mostrado en la "
+"caja de herramientas. Los rayos empiezan con un píxel y se hacen más amplios "
+"hacia los bordes de la capa."
 
 #: src/filters/render/line-nova.xml:47(para)
 msgid ""
diff --git a/po/es/gimp.po b/po/es/gimp.po
index 6c94ddeca..32187016b 100644
--- a/po/es/gimp.po
+++ b/po/es/gimp.po
@@ -3,15 +3,16 @@
 # Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2011.
 # 
 # Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2019-2020.
+# Rodrigo Lledó <rodhos92 gmail com>, 2020.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP Manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-12-30 12:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-02-07 13:03+0100\n"
-"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
-"Language-Team: Spanish - Spain <gnome-es-list gnome org>\n"
-"Language: es_ES\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-02-07 12:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-02-13 18:57+0100\n"
+"Last-Translator: Rodrigo Lledó <rodhos92 gmail com>\n"
+"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
+"Language: es\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -190,7 +191,6 @@ msgstr ""
 "\">Ctrl</keycap> + V"
 
 #: src/key-reference.xml:34(para)
-#| msgid "Paste clipboard"
 msgid "Create From Clipboard"
 msgstr "Crear desde el portapapeles"
 
@@ -466,7 +466,6 @@ msgstr ""
 "keycap> + V"
 
 #: src/key-reference.xml:252(para)
-#| msgid "Paste clipboard"
 msgid "Paste in place"
 msgstr "Pegar en contexto"
 
@@ -500,7 +499,7 @@ msgstr "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + ,"
 
 #: src/key-reference.xml:279(para)
 msgid "Fill with FG Color"
-msgstr "Rellenar con color de frente"
+msgstr "Rellenar con color de primer plano"
 
 #: src/key-reference.xml:283(term)
 msgid "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + ."
@@ -649,7 +648,6 @@ msgid "<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + J"
 msgstr "<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + J"
 
 #: src/key-reference.xml:414(para)
-#| msgid "Close document window"
 msgid "Center image in window"
 msgstr "Centrar imagen en la ventana"
 
@@ -773,7 +771,6 @@ msgid "Rulers and Guides"
 msgstr "Reglas y guias"
 
 #: src/key-reference.xml:522(term)
-#| msgid "mouse drag"
 msgid "Mouse drag"
 msgstr "Arrastre del ratón"
 
@@ -1171,7 +1168,6 @@ msgid "<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + L"
 msgstr "<keycap function=\"shift\">Mayús</keycap> + L"
 
 #: src/key-reference.xml:848(para)
-#| msgid "Cage Transform"
 msgid "Handle Transform"
 msgstr "Transformar tirador"
 
@@ -1228,7 +1224,6 @@ msgid "Color Picker"
 msgstr "Recoge-color"
 
 #: src/key-reference.xml:891(term)
-#| msgid "<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + O"
 msgid "<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + M"
 msgstr "<keycap function=\"shift\">Mayús</keycap> + M"
 
@@ -1257,7 +1252,6 @@ msgid "Context"
 msgstr "Contextual"
 
 #: src/key-reference.xml:915(term) src/key-reference.xml:1097(term)
-#| msgid "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + N"
 msgid "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + B"
 msgstr "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + B"
 
@@ -1388,7 +1382,6 @@ msgid "Activate current button or list"
 msgstr "Activar el botón actual o la lista"
 
 #: src/key-reference.xml:1039(title)
-#| msgid "Within a File Dialog"
 msgid "Within a multi-tab dialog"
 msgstr "Con un diálogo de varias pestañas"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]