[gimp-help] Updated Spanish Translation
- From: Daniel Mustieles García <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gimp-help] Updated Spanish Translation
- Date: Thu, 27 Feb 2020 13:54:59 +0000 (UTC)
commit 1ab9f961e34c673dcc1ba9598fcad03990afbe8f
Author: Rodrigo Lledó <rodhos gmail com>
Date: Thu Feb 27 14:54:38 2020 +0100
Updated Spanish Translation
po/es/toolbox/paint.po | 293 ++++++++++++++++++++++++++-------------------
po/es/toolbox/transform.po | 148 ++++++++++++-----------
2 files changed, 251 insertions(+), 190 deletions(-)
---
diff --git a/po/es/toolbox/paint.po b/po/es/toolbox/paint.po
index c041d5009..e96e748cf 100644
--- a/po/es/toolbox/paint.po
+++ b/po/es/toolbox/paint.po
@@ -12,8 +12,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP Manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-12-28 11:57+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-02-13 16:31+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-02-25 07:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-02-27 12:01+0100\n"
"Last-Translator: Rodrigo Lledó <rodhos92 gmail com>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
"Language: es\n"
@@ -1313,7 +1313,7 @@ msgstr "Clonar con perspectiva"
#: src/toolbox/paint/eraser.xml:16(primary)
#: src/toolbox/paint/ink.xml:19(primary)
#: src/toolbox/paint/blur-sharpen.xml:15(primary)
-#: src/toolbox/paint/gradient.xml:18(primary)
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:17(primary)
msgid "Tools"
msgstr "Herramientas"
@@ -1345,7 +1345,7 @@ msgstr ""
#: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:34(title)
#: src/toolbox/paint/pencil.xml:54(title) src/toolbox/paint/ink.xml:42(title)
#: src/toolbox/paint/blur-sharpen.xml:72(title)
-#: src/toolbox/paint/gradient.xml:72(title)
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:70(title)
msgid "Activating the Tool"
msgstr "Activar la herramienta"
@@ -1354,7 +1354,7 @@ msgstr "Activar la herramienta"
#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:92(para)
#: src/toolbox/paint/heal.xml:47(para)
#: src/toolbox/paint/blur-sharpen.xml:73(para)
-#: src/toolbox/paint/gradient.xml:73(para)
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:71(para)
msgid "There are different possibilities to activate the tool:"
msgstr "Hay varias maneras de activar la herramienta:"
@@ -1384,7 +1384,7 @@ msgstr ""
#: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:64(title)
#: src/toolbox/paint/pencil.xml:83(title) src/toolbox/paint/ink.xml:72(title)
#: src/toolbox/paint/blur-sharpen.xml:106(title)
-#: src/toolbox/paint/gradient.xml:595(term)
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:629(term)
msgid "Key modifiers (Defaults)"
msgstr "Teclas modificadoras (predeterminadas)"
@@ -1418,7 +1418,7 @@ msgstr ""
#: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:95(title)
#: src/toolbox/paint/pencil.xml:114(title) src/toolbox/paint/ink.xml:89(title)
#: src/toolbox/paint/blur-sharpen.xml:127(title)
-#: src/toolbox/paint/gradient.xml:104(title)
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:102(title)
msgid "Options"
msgstr "Opciones"
@@ -4416,13 +4416,13 @@ msgstr ""
#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:93(para)
msgid ""
-"Similarly to paint tools, pressing <keycap>Ctrl</keycap> allows you to pick "
+"<keycap>Ctrl</keycap>, similarly to paint tools, allows you to pick "
"surrounding colors on canvas without having to switch to <emphasis>Color "
"Picker tool</emphasis>."
msgstr ""
-"De manera similar a las herramientas de pintura, presionar <keycap>Ctrl</"
-"keycap> le permite elegir los colores circundantes en el lienzo sin tener "
-"que cambiar a la <emphasis>Herramienta recoge-color</emphasis>."
+"<keycap>Ctrl</keycap>, de manera similar a las herramientas de pintura, le "
+"permite elegir los colores circundantes en el lienzo sin tener que cambiar a "
+"la <emphasis>Herramienta recoge-color</emphasis>."
#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:100(para)
msgid ""
@@ -4443,7 +4443,7 @@ msgid "<quote>Bucket Fill</quote> tool options"
msgstr "Opciones de la herramienta <quote>Relleno de cubeta</quote>"
#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:128(term)
-#: src/toolbox/paint/ink.xml:103(term) src/toolbox/paint/gradient.xml:118(term)
+#: src/toolbox/paint/ink.xml:103(term) src/toolbox/paint/gradient.xml:116(term)
msgid "Mode; Opacity"
msgstr "Modo; Opacidad"
@@ -4527,12 +4527,13 @@ msgstr ""
msgid ""
"<guilabel>Fill similar colors</guilabel>: this is the default setting: the "
"tool fills the area with a color near the pixel onto you have clicked. The "
-"color similarity is defined by options in Finding Similar Colors."
+"color similarity is defined by options in Finding Similar Colors. Click and "
+"drag to fill."
msgstr ""
"<guilabel>Rellenar colores similares</guilabel>: ésta es la opción "
-"predeterminada: la herramienta rellena el área que tenga el color parecido "
-"al del píxel en que haya pulsado. La similitud del color se define en las "
-"opciones de «Encontrar colores similares»."
+"predeterminada: la herramienta rellena el área con un color cercano al píxel "
+"que halla pulsado. La similitud del color se define en las opciones de "
+"«Encontrar colores similares». Pulse y arrastre para rellenar."
#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:205(para)
msgid ""
@@ -5601,7 +5602,7 @@ msgstr "Tipo y forma"
msgid "There are three nib shapes to choose from: circle, square, and diamond."
msgstr "Hay tres formas de plumín para elegir: circular, cuadrada y diamante."
-#: src/toolbox/paint/ink.xml:185(term) src/toolbox/paint/gradient.xml:143(term)
+#: src/toolbox/paint/ink.xml:185(term) src/toolbox/paint/gradient.xml:141(term)
msgid "Shape"
msgstr "Forma"
@@ -5815,7 +5816,7 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/gradient.xml:110(None)
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:108(None)
msgid ""
"@@image: 'images/toolbox/toolbox-gradient.png'; "
"md5=13a8c03679350c949cb1043a88baece6"
@@ -5825,7 +5826,7 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/gradient.xml:155(None)
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:153(None)
msgid ""
"@@image: 'images/tool-options/gradient-linear.png'; "
"md5=b0c82f501780b3f35d2f581718dea7ed"
@@ -5835,7 +5836,7 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/gradient.xml:164(None)
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:162(None)
msgid ""
"@@image: 'images/tool-options/gradient-bilinear.png'; "
"md5=d6b5c1539e1c5dbed33ba533c648abba"
@@ -5845,7 +5846,7 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/gradient.xml:173(None)
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:171(None)
msgid ""
"@@image: 'images/tool-options/gradient-radial.png'; "
"md5=75bd5b06a9b9d8ba26ae053dcda4f2ff"
@@ -5855,7 +5856,7 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/gradient.xml:220(None)
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:218(None)
msgid ""
"@@image: 'images/tool-options/gradient-square.png'; "
"md5=f21d51d813744151193c733039f50938"
@@ -5865,7 +5866,7 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/gradient.xml:229(None)
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:227(None)
msgid ""
"@@image: 'images/tool-options/gradient-ang-shapeburst.png'; "
"md5=4ec1139b49560da41c1efb1f0504d31c"
@@ -5875,7 +5876,7 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/gradient.xml:240(None)
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:238(None)
msgid ""
"@@image: 'images/tool-options/gradient-spher-shapeburst.png'; "
"md5=22f449b03112bd3611ae15d2e0e2d58c"
@@ -5885,7 +5886,7 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/gradient.xml:251(None)
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:249(None)
msgid ""
"@@image: 'images/tool-options/gradient-dim-shapeburst.png'; "
"md5=5f5b5a4f60cc3f711572b78c5f2b8e7f"
@@ -5895,7 +5896,7 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/gradient.xml:283(None)
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:281(None)
msgid ""
"@@image: 'images/tool-options/gradient-sym-conical.png'; "
"md5=a10a1c0811096646af23317840b27bdb"
@@ -5905,7 +5906,7 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/gradient.xml:294(None)
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:292(None)
msgid ""
"@@image: 'images/tool-options/gradient-asym-conical.png'; "
"md5=78f538d4fdf2de930a848ad4f56affba"
@@ -5915,7 +5916,7 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/gradient.xml:326(None)
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:324(None)
msgid ""
"@@image: 'images/tool-options/gradient-clock-spiral.png'; "
"md5=f0c3b7be5b2890d1001254a99ad22d7f"
@@ -5925,7 +5926,7 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/gradient.xml:337(None)
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:335(None)
msgid ""
"@@image: 'images/tool-options/gradient-anticlock-spiral.png'; "
"md5=035ecbf2cb318f2da0ce329ebf1c0ee2"
@@ -5935,7 +5936,7 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/gradient.xml:367(None)
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:365(None)
msgid ""
"@@image: 'images/tool-options/gradient-repeat-none.png'; "
"md5=3efe0129b4aa07efd401cd05a4ea3f55"
@@ -5945,7 +5946,7 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/gradient.xml:380(None)
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:378(None)
msgid ""
"@@image: 'images/tool-options/gradient-repeat-sawtooth.png'; "
"md5=82fb202c0ff19981c945d9873df4b277"
@@ -5955,7 +5956,7 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/gradient.xml:393(None)
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:391(None)
msgid ""
"@@image: 'images/tool-options/gradient-repeat-triangular.png'; "
"md5=4236c28e4a101c917beedecaae133eb0"
@@ -5965,7 +5966,7 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/gradient.xml:405(None)
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:403(None)
msgid ""
"@@image: 'images/tool-options/gradient-repeat-truncate.png'; "
"md5=f327539f5d1052a2890fb5daf8745b18"
@@ -5975,7 +5976,7 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/gradient.xml:445(None)
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:443(None)
msgid ""
"@@image: 'images/toolbox/gradient-tool-offset.png'; "
"md5=db72ac2d72ac2104759dd45635b6631d"
@@ -5985,7 +5986,7 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/gradient.xml:515(None)
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:513(None)
msgid ""
"@@image: 'images/toolbox/gradient-endpoint.png'; "
"md5=34b149e5103398d533531c1f1b1244c9"
@@ -5995,7 +5996,7 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/gradient.xml:536(None)
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:534(None)
msgid ""
"@@image: 'images/toolbox/gradient-endpoint-move.png'; "
"md5=2a4b00fdb0d7aae2ed2908c90eda9a3c"
@@ -6005,7 +6006,7 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/gradient.xml:561(None)
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:559(None)
msgid ""
"@@image: 'images/toolbox/gradient-stop.png'; "
"md5=fd3a87253e5562146d5f1f578ffa3157"
@@ -6015,7 +6016,7 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/gradient.xml:581(None)
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:579(None)
msgid ""
"@@image: 'images/toolbox/gradient-midpoint.png'; "
"md5=51e437782be219770dc237adb70f3cb4"
@@ -6023,19 +6024,39 @@ msgstr ""
"@@image: 'images/toolbox/gradient-midpoint.png'; "
"md5=51e437782be219770dc237adb70f3cb4"
-#: src/toolbox/paint/gradient.xml:9(title)
-#: src/toolbox/paint/gradient.xml:11(primary)
-#: src/toolbox/paint/gradient.xml:14(primary)
-#: src/toolbox/paint/gradient.xml:19(secondary)
-#: src/toolbox/paint/gradient.xml:124(term)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:597(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/gradient-step-orig.jpg'; "
+"md5=9c959c96fe4b6ad97007f4158fb09eb9"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/gradient-step-orig.jpg'; "
+"md5=9c959c96fe4b6ad97007f4158fb09eb9"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:608(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/gradient-step.jpg'; "
+"md5=aa7d1bd29075e8e2b324aa3c5cd8f4f7"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/gradient-step.jpg'; "
+"md5=aa7d1bd29075e8e2b324aa3c5cd8f4f7"
+
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:8(title)
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:10(primary)
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:13(primary)
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:18(secondary)
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:122(term)
msgid "Gradient"
msgstr "Degradado"
-#: src/toolbox/paint/gradient.xml:15(secondary)
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:14(secondary)
msgid "Tool"
msgstr "Herramienta"
-#: src/toolbox/paint/gradient.xml:22(para)
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:21(para)
msgid ""
"This tool fills the selected area with a gradient from the foreground and "
"background colors by default, but there are many options. To make a "
@@ -6052,7 +6073,7 @@ msgstr ""
"depende de la distancia a la que arrastre el cursor. Cuanto menor sea la "
"distancia de arrastre, más nítido será."
-#: src/toolbox/paint/gradient.xml:31(para)
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:29(para)
msgid ""
"In former GIMP versions, you had to use the gradient editor to modify the "
"gradient. With GIMP-2.10, this gradient editor still exists, but you can now "
@@ -6062,7 +6083,7 @@ msgstr ""
"modificar el degradado. Con GIMP-2.10, este editor de degradado todavía "
"existe, pero ahora puede editarlo más fácilmente directamente en el lienzo."
-#: src/toolbox/paint/gradient.xml:36(para)
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:34(para)
msgid ""
"If you click and drag outside the selection, only a part of the gradient "
"will appear in the selection."
@@ -6070,7 +6091,7 @@ msgstr ""
"Si pulsa y arrastra fuera de la selección, solo aparecerá una parte del "
"degradado en la selección."
-#: src/toolbox/paint/gradient.xml:40(para)
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:38(para)
msgid ""
"There are an astonishing number of things you can do with this tool, and the "
"possibilities may seem a bit overwhelming at first. The two most important "
@@ -6091,7 +6112,7 @@ msgstr ""
"en la <xref linkend=\"gimp-concepts-gradients\"/> y en la <xref linkend="
"\"gimp-gradient-dialog\"/>."
-#: src/toolbox/paint/gradient.xml:51(para)
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:49(para)
msgid ""
"For Shape, there are 11 options: Linear, Bilinear, Radial, Square, Conical "
"(symmetric), Conical (asymmetric), Shaped (angular), Shaped (spherical), "
@@ -6116,7 +6137,7 @@ msgstr ""
"el ratón, pero un contorno será el mismo sin importar dónde pulse o cómo "
"mueva el cursor."
-#: src/toolbox/paint/gradient.xml:64(para)
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:62(para)
msgid ""
"Check out the Difference option in the Mode menu, where doing the same thing "
"(even with full opacity) will result in fantastic swirling patterns, "
@@ -6126,7 +6147,7 @@ msgstr ""
"misma acción (incluso con total opacidad) se crearán patrones fantásticos de "
"remolino, cambiando y añadiendo cada vez que arrastra el ratón."
-#: src/toolbox/paint/gradient.xml:78(para)
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:76(para)
msgid ""
"From the image-menu: <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Paint "
"Tools</guisubmenu><guimenuitem>Blend</guimenuitem></menuchoice>."
@@ -6135,7 +6156,7 @@ msgstr ""
"guimenu><guisubmenu>Herramientas de pintura</guisubmenu><guimenuitem>Mezcla</"
"guimenuitem></menuchoice>."
-#: src/toolbox/paint/gradient.xml:88(para)
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:86(para)
msgid ""
"By clicking the tool icon <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/"
"stock-tool-gradient-22.png\"/></guiicon>."
@@ -6143,15 +6164,15 @@ msgstr ""
"Pulsando sobre el icono de la herramienta <guiicon><inlinegraphic fileref="
"\"images/toolbox/stock-tool-gradient-22.png\"/></guiicon>."
-#: src/toolbox/paint/gradient.xml:96(para)
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:94(para)
msgid "By clicking on the <keycap>G</keycap> keyboard shortcut."
msgstr "Pulsando el atajo de teclado <keycap>G</keycap>."
-#: src/toolbox/paint/gradient.xml:106(title)
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:104(title)
msgid "The Gradient tool dialog"
msgstr "El diálogo de la herramienta de degradado"
-#: src/toolbox/paint/gradient.xml:126(para)
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:124(para)
msgid ""
"A variety of gradient patterns can be selected from the drop-down list. The "
"tool causes a shading pattern that transitions from foreground to background "
@@ -6169,13 +6190,13 @@ msgstr ""
"dirección del degradado con el efecto, por ejemplo, de intercambiar los "
"colores de primer plano y fondo."
-#: src/toolbox/paint/gradient.xml:136(para)
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:134(para)
msgid "On the right hand, a button to open the Gradient Editor dialog."
msgstr ""
"A la derecha, un botón para abrir el cuadro de diálogo del Editor de "
"degradado."
-#: src/toolbox/paint/gradient.xml:145(para)
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:143(para)
msgid ""
"The <acronym>GIMP</acronym> provides 11 shapes, which can be selected from "
"the drop-down list. Details on each of the shapes are given below."
@@ -6183,26 +6204,26 @@ msgstr ""
"<acronym>GIMP</acronym> proporciona 11 formas, que pueden seleccionarse "
"desde la lista desplegable. Los detalles de cada forma se muestran abajo."
-#: src/toolbox/paint/gradient.xml:151(title)
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:149(title)
msgid "Examples of gradient shapes"
msgstr "Ejemplos de formas de degradado"
-#: src/toolbox/paint/gradient.xml:158(para)
-#: src/toolbox/paint/gradient.xml:182(term)
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:156(para)
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:180(term)
msgid "Linear"
msgstr "Lineal"
-#: src/toolbox/paint/gradient.xml:167(para)
-#: src/toolbox/paint/gradient.xml:192(term)
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:165(para)
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:190(term)
msgid "Bi-Linear"
msgstr "Bilineal"
-#: src/toolbox/paint/gradient.xml:176(para)
-#: src/toolbox/paint/gradient.xml:203(term)
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:174(para)
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:201(term)
msgid "Radial"
msgstr "Radial"
-#: src/toolbox/paint/gradient.xml:184(para)
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:182(para)
msgid ""
"This gradient begins with the foreground color at the starting point of the "
"drawn line and transitions linearly to the background color at the ending "
@@ -6212,7 +6233,7 @@ msgstr ""
"la línea dibujada y varía linealmente hasta el color de fondo en el punto "
"final."
-#: src/toolbox/paint/gradient.xml:194(para)
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:192(para)
msgid ""
"This shape proceeds in both directions from the starting point, for a "
"distance determined by the length of the drawn line. It is useful, for "
@@ -6222,7 +6243,7 @@ msgstr ""
"distancia determinada por la longitud de la línea dibujada. Es útil, por "
"ejemplo, para dar la apariencia de un cilindro."
-#: src/toolbox/paint/gradient.xml:205(para)
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:203(para)
msgid ""
"This gradient gives a circle, with foreground color at the center and "
"background color outside the circle. It gives the appearance of a sphere "
@@ -6232,31 +6253,31 @@ msgstr ""
"y el color de fondo en el exterior del círculo. Da la apariencia de una "
"esfera sin luz direccional."
-#: src/toolbox/paint/gradient.xml:213(term)
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:211(term)
msgid "Square; Shaped"
msgstr "Cuadrado; Contorno"
-#: src/toolbox/paint/gradient.xml:216(title)
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:214(title)
msgid "Square-shaped gradient examples"
msgstr "Ejemplos de degradados cuadrado y contorno"
-#: src/toolbox/paint/gradient.xml:223(para)
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:221(para)
msgid "Square"
msgstr "Cuadrado"
-#: src/toolbox/paint/gradient.xml:232(para)
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:230(para)
msgid "Shaped (angular)"
msgstr "Contorno (angular)"
-#: src/toolbox/paint/gradient.xml:243(para)
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:241(para)
msgid "Shaped (spherical)"
msgstr "Contorno (esférica)"
-#: src/toolbox/paint/gradient.xml:254(para)
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:252(para)
msgid "Shaped (dimpled)"
msgstr "Contorno (con hoyuelos)"
-#: src/toolbox/paint/gradient.xml:260(para)
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:258(para)
msgid ""
"There are four shapes that are some variant on a square: <guilabel>Square</"
"guilabel>, <guilabel>Shaped (angular)</guilabel>, <guilabel>Shaped "
@@ -6275,23 +6296,23 @@ msgstr ""
"opciones proporcionan diferentes maneras en que se calcula el degradado; la "
"experimentación es la mejor forma de ver las diferencias."
-#: src/toolbox/paint/gradient.xml:276(term)
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:274(term)
msgid "Conical (symmetric); Conical (asymmetric)"
msgstr "Cónica (simétrica); Cónica (asimétrica)"
-#: src/toolbox/paint/gradient.xml:279(title)
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:277(title)
msgid "Conical gradient examples"
msgstr "Ejemplos de degradados cónicos"
-#: src/toolbox/paint/gradient.xml:286(para)
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:284(para)
msgid "Conical (symmetrical)"
msgstr "Cónica (simétrica)"
-#: src/toolbox/paint/gradient.xml:297(para)
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:295(para)
msgid "Conical (asymmetrical)"
msgstr "Cónica (asimétrica)"
-#: src/toolbox/paint/gradient.xml:303(para)
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:301(para)
msgid ""
"The <guilabel>Conical (symmetrical)</guilabel> shape gives the sensation of "
"looking down at the tip of a cone, which appears to be illuminated with the "
@@ -6302,7 +6323,7 @@ msgstr ""
"punta de un cono desde arriba, que parece estar iluminado por el color de "
"fondo desde una dirección determinada por la dirección de la línea dibujada."
-#: src/toolbox/paint/gradient.xml:310(para)
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:308(para)
msgid ""
"<guilabel>Conical (asymmetric)</guilabel> is similar to <guilabel>Conical "
"(symmetric)</guilabel> except that the \"cone\" appears to have a ridge "
@@ -6312,23 +6333,23 @@ msgstr ""
"<guilabel>Cónica (asimétrica)</guilabel> excepto que el cono parece tener "
"una cresta donde se dibuja la línea."
-#: src/toolbox/paint/gradient.xml:318(term)
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:316(term)
msgid "Spiral (clockwise); Spiral (counterclockwise)"
msgstr "Espiral (sentido horario); Espiral (sentido antihorario)"
-#: src/toolbox/paint/gradient.xml:322(title)
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:320(title)
msgid "Spiral gradient examples"
msgstr "Ejemplos de degradados espiral"
-#: src/toolbox/paint/gradient.xml:329(para)
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:327(para)
msgid "Spiral (clockwise)"
msgstr "Espiral (sentido horario)"
-#: src/toolbox/paint/gradient.xml:340(para)
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:338(para)
msgid "Spiral (counterclockwise)"
msgstr "Espiral (sentido antihorario)"
-#: src/toolbox/paint/gradient.xml:346(para)
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:344(para)
msgid ""
"The <guilabel>Spiral</guilabel> shape provide spirals whose repeat width is "
"determined by the length of the drawn line."
@@ -6336,15 +6357,15 @@ msgstr ""
"La forma <guilabel>Espiral</guilabel> proporciona espirales cuya repetición "
"de la anchura la determina la longitud de la línea dibujada."
-#: src/toolbox/paint/gradient.xml:357(term)
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:355(term)
msgid "Repeat"
msgstr "Repetir"
-#: src/toolbox/paint/gradient.xml:361(para)
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:359(para)
msgid "<guilabel>None</guilabel> as default."
msgstr "<guilabel>Ninguno</guilabel> de manera predeterminada."
-#: src/toolbox/paint/gradient.xml:372(para)
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:370(para)
msgid ""
"<guilabel>Sawtooth Wave</guilabel>: the Sawtooth pattern is achieved by "
"beginning with the foreground, transitioning to the background, then "
@@ -6354,7 +6375,7 @@ msgstr ""
"se logra comenzando con el frente, variando hasta el fondo y volviendo a "
"empezar con el frente."
-#: src/toolbox/paint/gradient.xml:385(para)
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:383(para)
msgid ""
"<guilabel>Triangular Wave</guilabel>: starts with the foreground, "
"transitions to the background, then transitions back to the foreground."
@@ -6362,7 +6383,7 @@ msgstr ""
"<guilabel>Onda triangular</guilabel>: comienza con el frente, varía hasta el "
"fondo, luego vuelve a variar hasta el frente."
-#: src/toolbox/paint/gradient.xml:398(para)
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:396(para)
msgid ""
"<guilabel>Truncate</guilabel>: areas before and after endpoints are "
"truncated."
@@ -6370,11 +6391,11 @@ msgstr ""
"<guilabel>Truncar</guilabel>: las áreas antes y después de los extremos "
"están truncadas."
-#: src/toolbox/paint/gradient.xml:413(term)
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:411(term)
msgid "Dithering"
msgstr "Difuminado"
-#: src/toolbox/paint/gradient.xml:415(para)
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:413(para)
msgid ""
"Dithering is fully explained in the <link linkend=\"glossary-dithering"
"\">Glossary</link>"
@@ -6382,11 +6403,11 @@ msgstr ""
"El difuminado se explica completamente en el <link linkend=\"glossary-"
"dithering\">glosario</link>"
-#: src/toolbox/paint/gradient.xml:422(term)
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:420(term)
msgid "Adaptive Supersampling"
msgstr "Supermuestreo adaptativo"
-#: src/toolbox/paint/gradient.xml:424(para)
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:422(para)
msgid ""
"This a more sophisticated means of smoothing the \"jagged\" effect of a "
"sharp transition of color along a slanted or curved line. Only tests can "
@@ -6396,11 +6417,11 @@ msgstr ""
"transición nítida de color a lo largo de una línea diagonal o curva. Sólo "
"las pruebas le puede permitir elegir."
-#: src/toolbox/paint/gradient.xml:432(term)
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:430(term)
msgid "Offset"
msgstr "Desplazamiento"
-#: src/toolbox/paint/gradient.xml:434(para)
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:432(para)
msgid ""
"The <guilabel>Offset</guilabel> value permits to increase the <quote>slope</"
"quote> of the gradient. It determines how far from the clicked starting "
@@ -6411,19 +6432,19 @@ msgstr ""
"inicial pulsado a donde el degradado comenzará. Las formas de contorno no se "
"ven afectadas por esta opción."
-#: src/toolbox/paint/gradient.xml:441(title)
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:439(title)
msgid "<quote>Blend</quote> tool: Offset example"
msgstr "Herramienta de <quote>Mezcla</quote>: ejemplo de desplazamiento"
-#: src/toolbox/paint/gradient.xml:448(para)
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:446(para)
msgid "Top, Offset = 0 ; Bottom, Offset = 50%"
msgstr "Superior, Desplazamiento = 0 ; Inferior, Desplazamiento = 50%"
-#: src/toolbox/paint/gradient.xml:455(term)
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:453(term)
msgid "Instant mode"
msgstr "Modo instantáneo"
-#: src/toolbox/paint/gradient.xml:458(para)
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:456(para)
msgid ""
"The option must be activated (with <keycap>Shift</keycap> also) before "
"starting drawing gradient."
@@ -6431,7 +6452,7 @@ msgstr ""
"La opción debe estar activada (también con <keycap>Máyus</keycap>) antes de "
"comenzar a dibujar el degradado."
-#: src/toolbox/paint/gradient.xml:463(para)
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:461(para)
msgid ""
"When this option is checked, gradient tool works as in GIMP-2.8 : the "
"gradient line disappears as soon as you release the mouse button. You can't "
@@ -6442,11 +6463,11 @@ msgstr ""
"botón del ratón. No puede editar las paradas de color antes de aplicar el "
"relleno de degradado."
-#: src/toolbox/paint/gradient.xml:472(term)
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:470(term)
msgid "Modify active gradient"
msgstr "Modificar el degradado activo"
-#: src/toolbox/paint/gradient.xml:474(para)
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:472(para)
msgid ""
"When this option is checked, gradient tool works as in GIMP-2.8 : the custom "
"gradient is not created automatically and must be created manually. The "
@@ -6461,19 +6482,19 @@ msgstr ""
"Permite cambiar los gradientes que el usuario puede escribir directamente en "
"lugar de crear copias de ellos."
-#: src/toolbox/paint/gradient.xml:487(title)
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:485(title)
msgid "Editing Gradient"
msgstr "Editar el degradado"
-#: src/toolbox/paint/gradient.xml:489(para)
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:487(para)
msgid "Important change with GIMP-2.10 in editing gradient:"
msgstr "Cambio importante en GIMP-2.10 al editar el degradado:"
-#: src/toolbox/paint/gradient.xml:493(term)
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:491(term)
msgid "On-canvas editing"
msgstr "Edición sobre lienzo"
-#: src/toolbox/paint/gradient.xml:495(para)
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:493(para)
msgid ""
"All the old Gradient Editor dialog features are now available directly on "
"canvas. You can create and delete color stops, select and shift them, assign "
@@ -6486,7 +6507,7 @@ msgstr ""
"de color, cambiar la mezcla y el color de los segmentos entre las paradas de "
"color, crear paradas de color desde los puntos medios."
-#: src/toolbox/paint/gradient.xml:502(para)
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:500(para)
msgid ""
"Select a gradient in the gradient dialog. Click and drag on canvas. A line "
"is drawn and the gradient is displayed. You can edit this gradient by moving "
@@ -6503,11 +6524,11 @@ msgstr ""
"el gradiente activo y se conservará en todas las sesiones. Aquí, usamos el "
"gradiente Abstract3."
-#: src/toolbox/paint/gradient.xml:518(para)
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:516(para)
msgid "The Abstract3 gradient, with endpoints"
msgstr "El gradiente Abstract3, con extremos"
-#: src/toolbox/paint/gradient.xml:523(para)
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:521(para)
msgid ""
"At both ends of the line, you can see a <guilabel>Start endpoint</guilabel> "
"and an <guilabel>End endpoint</guilabel>. Click and drag an endpoint (the "
@@ -6525,15 +6546,15 @@ msgstr ""
"coordenadas es la esquina superior izquierda de la imagen o selección), el "
"color inicial (izquierdo) y final (derecho) del gradiente."
-#: src/toolbox/paint/gradient.xml:539(para)
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:537(para)
msgid "End point moved"
msgstr "Extremo desplazado"
-#: src/toolbox/paint/gradient.xml:545(para)
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:543(para)
msgid "In you only move endpoints, the custom gradient is not created yet."
msgstr "Si solo mueve extremos, el gradiente personalizado aún no se crea."
-#: src/toolbox/paint/gradient.xml:550(para)
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:548(para)
msgid ""
"On the line, you can see several small squares. These are <guilabel>Stop</"
"guilabel>s that divide gradient into segments. You can edit segments "
@@ -6549,11 +6570,11 @@ msgstr ""
"parada, se crea el gradiente personalizado. La pequeña ventana de datos "
"muestra un botón que le permite eliminar la parada activa."
-#: src/toolbox/paint/gradient.xml:564(para)
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:562(para)
msgid "Stop point moved and data window"
msgstr "El extremo desplazado y la ventana de datos"
-#: src/toolbox/paint/gradient.xml:569(para)
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:567(para)
msgid ""
"If you move the mouse pointer on the line, a <guilabel>Midpoint</guilabel> "
"shows up. Then, the small data window has two buttons : "
@@ -6568,7 +6589,39 @@ msgstr ""
"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/gradient-icon2.png\"/></"
"guiicon> para centrar el punto medio."
-#: src/toolbox/paint/gradient.xml:584(para)
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:582(para)
+msgid ""
+"For Stops and Midpoints, <guilabel>Position</guilabel> refers to the "
+"gradient line: 0 is start endpoint, 100 is end endpoint."
+msgstr ""
+"Para paradas y puntos medios, <guilabel>Posición</guilabel> se refiere a la "
+"línea de gradiente: 0 es extremo de inicio, 100 es extremo final."
+
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:593(title)
+msgid "<quote>Step</quote> option example"
+msgstr "Ejemplo de la opción <quote>Paso</quote>"
+
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:600(para)
+msgid "Original gradient"
+msgstr "Gradiente original"
+
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:611(para)
+msgid "Step applied at Midpoint2"
+msgstr "Paso aplicado al punto medio 2"
+
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:586(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Blending</guilabel>: you can change the blending mode between two "
+"stops, using the drop-down list. <guilabel>Step</guilabel> option appeared "
+"with GIMP-2.10.8: it creates a hard-edge transition between the two adjacent "
+"color stops at the midpoint. <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"<guilabel>Fusión</guilabel>: puede cambiar el modo de fusión entre dos "
+"paradas, utilizando la lista desplegable. La opción <guilabel>Paso</"
+"guilabel> apareció en GIMP-2.10.8: crea una transición de borde duro entre "
+"las dos paradas de color adyacentes en el punto medio. <placeholder-1/>"
+
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:618(para)
msgid ""
"<emphasis role=\"bold\">Changing color</emphasis>: in stop and end data "
"windows, you have color dwells with a drop-down list. The default option is "
@@ -6582,7 +6635,7 @@ msgstr ""
"elección del color será independiente de los colores de primer plano y de "
"fondo. Pulse en una parada de color para abrir un selector de color."
-#: src/toolbox/paint/gradient.xml:597(para)
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:631(para)
msgid ""
"<keycap>Ctrl</keycap> is used to create straight lines that are constrained "
"to 15 degree absolute angles."
@@ -6590,7 +6643,7 @@ msgstr ""
"<keycap>Ctrl</keycap> se usa para crear líneas rectas restringidas a ángulos "
"múltiplos de 15 grados."
-#: src/toolbox/paint/gradient.xml:600(para)
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:634(para)
msgid ""
"<keycap>Alt</keycap> or <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap></"
"keycombo> to move the whole line."
@@ -6598,11 +6651,11 @@ msgstr ""
"<keycap>Alt</keycap> o <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap></"
"keycombo> para mover toda la línea."
-#: src/toolbox/paint/gradient.xml:609(term)
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:643(term)
msgid "The Gradient Editor"
msgstr "El editor de degradado"
-#: src/toolbox/paint/gradient.xml:611(para)
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:645(para)
msgid ""
"The Gradient Editor still exists: <xref linkend=\"gimp-gradient-editor-dialog"
"\"/>."
diff --git a/po/es/toolbox/transform.po b/po/es/toolbox/transform.po
index 73133e2d6..d7cf21283 100644
--- a/po/es/toolbox/transform.po
+++ b/po/es/toolbox/transform.po
@@ -9,8 +9,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP Manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-02-20 11:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-02-22 13:12+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-02-25 07:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-02-27 14:52+0100\n"
"Last-Translator: Rodrigo Lledó <rodhos92 gmail com>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
"Language: es\n"
@@ -2154,10 +2154,6 @@ msgstr ""
"la ventana de la imagen: <placeholder-1/>"
#: src/toolbox/transform/unified-transform.xml:159(para)
-#| msgid ""
-#| "From the image-menu, through: <menuchoice><guimenu>Tools</"
-#| "guimenu><guisubmenu>Transform Tools</guisubmenu><guimenuitem>Cage "
-#| "Transform</guimenuitem></menuchoice>"
msgid ""
"From the image-menu: <menuchoice><guimenu>Tools</"
"guimenu><guisubmenu>Transform Tools</guisubmenu><guimenuitem>Unified "
@@ -2168,9 +2164,6 @@ msgstr ""
"guisubmenu><guimenuitem>Transformación unificada</guimenuitem></menuchoice>"
#: src/toolbox/transform/unified-transform.xml:184(para)
-#| msgid ""
-#| "by using the <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>S</keycap></"
-#| "keycombo> key combination."
msgid ""
"or by clicking on the <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>L</keycap></"
"keycombo> keyboard shortcut."
@@ -2258,7 +2251,6 @@ msgstr ""
"está marcada, los tiradores de inclinar permanecen en este borde."
#: src/toolbox/transform/unified-transform.xml:286(title)
-#| msgid "Perspective tool"
msgid "Perspective Constraint Option"
msgstr "Opción de restricción de perspectiva"
@@ -2319,7 +2311,6 @@ msgstr ""
"la dirección opuesta."
#: src/toolbox/transform/unified-transform.xml:356(title)
-#| msgid "Perspective tool"
msgid "Perspective from pivot"
msgstr "Perspectiva desde el pivote"
@@ -2344,7 +2335,6 @@ msgstr ""
"ajusta al centro o a las esquinas cuando se acerca a ellos."
#: src/toolbox/transform/unified-transform.xml:390(para)
-#| msgid "<guilabel>Active Path</guilabel>:"
msgid "<guilabel>Lock</guilabel>: locks pivot."
msgstr "<guilabel>Bloquear</guilabel>: bloquea el pivote."
@@ -2461,7 +2451,6 @@ msgid "Warp Transform"
msgstr "Transformar deformación"
#: src/toolbox/transform/warp-transform.xml:15(title)
-#| msgid "Transformation tools"
msgid "Warp Transform Tool"
msgstr "Herramientas de transformar deformación"
@@ -2472,21 +2461,23 @@ msgid ""
"preview window. You can use an erase mode to partially remove warping you "
"applied. You have available options to adapt strength and size of warping."
msgstr ""
+"Transformación de deformación es una herramienta similar a un pincel basada "
+"en GEGL que reemplaza el antiguo filtro iWarp y funciona directamente en la "
+"imagen, en cosas reales en lugar de una pequeña ventana de vista previa. "
+"Puede usar un modo de borrado para eliminar parcialmente la deformación que "
+"aplicó. Tiene opciones disponibles para adaptar la fuerza y el tamaño de la "
+"deformación."
#: src/toolbox/transform/warp-transform.xml:43(para)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "From the image-menu, through: <menuchoice><guimenu>Tools</"
-#| "guimenu><guisubmenu>Transform Tools</guisubmenu><guimenuitem>Cage "
-#| "Transform</guimenuitem></menuchoice>"
msgid ""
"from the image-menu: <menuchoice><guimenu>Tools</"
"guimenu><guisubmenu>Transform</guisubmenu><guimenuitem>Warp Transform</"
"guimenuitem></menuchoice>,"
msgstr ""
-"Desde el menú de la imagen, a través de: <menuchoice><guimenu>Herramientas</"
+"desde el menú de la imagen: <menuchoice><guimenu>Herramientas</"
"guimenu><guisubmenu>Herramientas de transformación</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Transformar rejilla</guimenuitem></menuchoice>,"
+"guisubmenu><guimenuitem>Transformación de deformación</guimenuitem></"
+"menuchoice>,"
#: src/toolbox/transform/warp-transform.xml:54(para)
msgid ""
@@ -2496,26 +2487,30 @@ msgstr ""
"<guiicon><placeholder-1/>, </guiicon>"
#: src/toolbox/transform/warp-transform.xml:67(para)
-#, fuzzy
-#| msgid "by using the <keycap>Q</keycap> keyboard shortcut."
msgid "or by clicking on the <keycap>W</keycap> keyboard shortcut."
-msgstr "usando el atajo de teclado <keycap>Q</keycap>."
+msgstr "o pulsando el atajo de teclado <keycap>W</keycap>."
#: src/toolbox/transform/warp-transform.xml:77(title)
msgid "Warp Tool options"
-msgstr "Herramienta de deformación"
+msgstr "Opciones de la herramienta de deformación"
#: src/toolbox/transform/warp-transform.xml:86(para)
msgid ""
"The available tool options can be accessed by double clicking the Warp "
"Transform tool icon in toolbox. <placeholder-1/>"
msgstr ""
+"Se puede acceder a las opciones de herramienta disponibles pulsando dos "
+"veces en el icono de la herramienta Transformación de deformación en la caja "
+"de herramientas. <placeholder-1/>"
#: src/toolbox/transform/warp-transform.xml:104(para)
msgid ""
"An interpolation method is used during warping. See <xref linkend=\"gimp-"
"tool-interpolation-methods\"/> for a description of these methods."
msgstr ""
+"Se utiliza un método de interpolación durante la deformación. Consulte <xref "
+"linkend=\"gimp-tool-interpolation-methods\"/> para obtener una descripción "
+"de estos métodos."
#: src/toolbox/transform/warp-transform.xml:114(term)
msgid "Move pixels"
@@ -2526,10 +2521,12 @@ msgid ""
"<quote>Move pixels</quote> is the first item of a drop-down list which "
"contains various warping methods:"
msgstr ""
+"<quote>Mover píxeles</quote> es el primer elemento de una lista desplegable "
+"que contiene varios métodos de deformación:"
#: src/toolbox/transform/warp-transform.xml:123(para)
msgid "<guilabel>Move pixels</guilabel> is the default method."
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Mover píxeles</guilabel> es el método predeterminado."
#: src/toolbox/transform/warp-transform.xml:127(title)
msgid "Move pixels example"
@@ -2555,46 +2552,48 @@ msgstr "Ejemplo de encoger"
msgid ""
"Clicking 5 times at the center of the image with brush size = image size."
msgstr ""
+"Al pulsar 5 veces en el centro de la imagen con el tamaño del pincel igual "
+"al tamaño de la imagen."
#: src/toolbox/transform/warp-transform.xml:172(guilabel)
msgid "Swirl clockwise/counter-clockwise"
-msgstr ""
+msgstr "Remolino en sentido horario/antihorario"
#: src/toolbox/transform/warp-transform.xml:175(title)
-#, fuzzy
-#| msgid "Shear example"
msgid "Swirl example"
-msgstr "Ejemplo de inclinar"
+msgstr "Ejemplo de remolino"
#: src/toolbox/transform/warp-transform.xml:182(para)
msgid ""
"Swirling clockwise the whole image (brush size = image size) with a circular "
"movement of the brush."
msgstr ""
+"Girando en sentido horario toda la imagen (tamaño del pincel = tamaño de la "
+"imagen) con un movimiento circular del pincel."
#: src/toolbox/transform/warp-transform.xml:195(term)
msgid "Adapting Size, Hardness, Strength, Spacing"
-msgstr ""
+msgstr "Adaptación de tamaño, dureza, resistencia, espaciado"
#: src/toolbox/transform/warp-transform.xml:200(para)
-#, fuzzy
-#| msgid "<guilabel>Image</guilabel>: the image is used as a target."
msgid "<guilabel>Size</guilabel> : the size of the brush is increased."
-msgstr "<guilabel>Imagen</guilabel>: se utiliza la imagen como un objetivo."
+msgstr "<guilabel>Tamaño</guilabel>: se aumenta el tamaño del pincel."
#: src/toolbox/transform/warp-transform.xml:206(para)
msgid "<guilabel>Hardness</guilabel> : TODO (work in progress)."
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Dureza</guilabel> : POR HACER (trabajo en progreso)."
#: src/toolbox/transform/warp-transform.xml:211(para)
msgid ""
"<guilabel>Strength</guilabel>: set displacement of pixels during warping. "
"The maximum of displacement is on the brush diameter."
msgstr ""
+"<guilabel>Fuerza</guilabel>: establecer el desplazamiento de píxeles durante "
+"la deformación. El desplazamiento máximo depende del diámetro del pincel."
#: src/toolbox/transform/warp-transform.xml:218(para)
msgid "<guilabel>Spacing</guilabel> : TODO (work in progress)"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Espaciado</guilabel> : POR HACER (trabajo en progreso)."
#: src/toolbox/transform/warp-transform.xml:228(term)
msgid "Abyss policy"
@@ -2613,18 +2612,28 @@ msgid ""
"associated color; yet, <emphasis>some</emphasis> color must be assigned to "
"them."
msgstr ""
+"<quote>Abismo</quote> es un término utilizado por los desarrolladores de "
+"GIMP para <quote>datos fuera del búfer de entrada</quote>. La herramienta de "
+"deformación mueve los píxeles de un punto a otro. Algunos píxeles pueden "
+"provenir de fuera del límite de la capa. Estos píxeles no existen en ninguna "
+"parte y, por lo tanto, no tienen ningún color asociado; sin embargo, se les "
+"debe asignar <emphasis>algo</emphasis> de color."
#: src/toolbox/transform/warp-transform.xml:239(para)
msgid ""
"<quote>Abyss policy</quote> has a drop-down list that allows you to fill "
"empty areas in different manners:"
msgstr ""
+"La <quote>política de abismo</quote> tiene una lista desplegable que le "
+"permite llenar áreas vacías de diferentes maneras:"
#: src/toolbox/transform/warp-transform.xml:245(para)
msgid ""
"<guilabel>None</guilabel>: this is the default option. Empty areas are "
"transparent. An alpha layer is necessary for this option."
msgstr ""
+"<guilabel>Ninguna</guilabel>: esta es la opción predeterminada. Las áreas "
+"vacías son transparentes. Una capa alfa es necesaria para esta opción."
#: src/toolbox/transform/warp-transform.xml:252(para)
msgid ""
@@ -2635,6 +2644,12 @@ msgid ""
"layer boundary has the same color as the closest pixel inside the layer "
"boundary."
msgstr ""
+"<guilabel>Pinzar</guilabel>: cada borde de la capa transformada se extiende "
+"indefinidamente, por lo que, por ejemplo, un píxel a la izquierda del límite "
+"de la capa tiene el mismo color que el píxel más a la izquierda de la capa "
+"con la misma coordenada «y». Una forma alternativa de pensarlo es que cada "
+"píxel fuera del límite de la capa tiene el mismo color que el píxel más "
+"cercano dentro del límite de la capa."
#: src/toolbox/transform/warp-transform.xml:262(para)
msgid ""
@@ -2642,6 +2657,9 @@ msgid ""
"directions, so that, for example, falling off the right edge of the layer "
"takes you back to the left edge."
msgstr ""
+"<guilabel>Bucle</guilabel>: la capa transformada se repite en todas las "
+"direcciones, de modo que, por ejemplo, al salirse del borde derecho de la "
+"capa lo lleva de regreso al borde izquierdo."
#: src/toolbox/transform/warp-transform.xml:269(para)
msgid ""
@@ -2649,12 +2667,13 @@ msgid ""
"\", but use black and white for out-of-bounds pixels, instead of "
"transparency."
msgstr ""
+"<guilabel>Negro, blanco></guilabel>: estas opciones son similares a "
+"«ninguna», pero usan blanco y negro para píxeles fuera de los límites, en "
+"lugar de transparencia."
#: src/toolbox/transform/warp-transform.xml:280(title)
-#, fuzzy
-#| msgid "Example for Clip"
msgid "Examples for Abyss policy options"
-msgstr "Ejemplo de «Recortar»"
+msgstr "Ejemplos de opciones de política de abismo"
#: src/toolbox/transform/warp-transform.xml:292(term)
msgid "High quality preview"
@@ -2666,6 +2685,9 @@ msgid ""
"<keycap>Enter</keycap> to validate the transformation. With this option "
"checked, preview is more accurate, but slower."
msgstr ""
+"<quote>vista previa</quote> es la ventana de la imagen, donde trabaja, antes "
+"de presionar <keycap>Intro</keycap> para validar la transformación. Con esta "
+"opción marcada, la vista previa es más precisa, pero más lenta."
#: src/toolbox/transform/warp-transform.xml:303(term)
msgid "Stroke"
@@ -2673,7 +2695,7 @@ msgstr "Trazo"
#: src/toolbox/transform/warp-transform.xml:305(para)
msgid "TODO (work in progress)"
-msgstr ""
+msgstr "POR HACER (trabajo en progreso)"
#: src/toolbox/transform/warp-transform.xml:310(term)
msgid "Animate"
@@ -2688,11 +2710,11 @@ msgstr ""
"original y la deformación final de esta imagen."
#: src/toolbox/transform/warp-transform.xml:316(para)
-#, fuzzy
-#| msgid "<guilabel>Image</guilabel>: the image is used as a target."
msgid ""
"<guilabel>Frames</guilabel> to set the number of frames in this animation."
-msgstr "<guilabel>Imagen</guilabel>: se utiliza la imagen como un objetivo."
+msgstr ""
+"<guilabel>Cuadros</guilabel>: para establecer el número de cuadros en esta "
+"animación."
#: src/toolbox/transform/warp-transform.xml:320(para)
msgid ""
@@ -2700,6 +2722,9 @@ msgid ""
"new image window is created. Export it as a GIF image, checking the "
"<guilabel>As animation</guilabel> option in the export dialog."
msgstr ""
+"Botón <guibutton>Crear animación</guibutton>: para crear la animación. Se "
+"crea una nueva ventana de imagen. Exportela como una imagen GIF, marcando la "
+"opción <guilabel>Como animación</guilabel> en el diálogo de exportación."
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -2764,15 +2789,6 @@ msgstr ""
"(el objeto)."
#: src/toolbox/transform/scale.xml:41(para)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "When you click on image with the tool the Scaling Information dialog box "
-#| "is opened, allowing to change separately <guilabel>Width</guilabel> and "
-#| "<guilabel>Height</guilabel>. At the same time a Preview (possibly with a "
-#| "grid or an outline) is superimposed on the object and handles appear on "
-#| "corners and borders that you can click and drag to change dimensions. A "
-#| "small circle appears at center of the Preview allowing to move this "
-#| "preview."
msgid ""
"When you click on image with the tool the Scaling Information dialog box is "
"opened, allowing to change separately <guilabel>Width</guilabel> and "
@@ -2787,8 +2803,9 @@ msgstr ""
"<guilabel>Anchura</guilabel> y la <guilabel>Altura</guilabel>. Al mismo "
"tiempo, una vista previa (posiblemente con una rejilla o contorno) se "
"superpone sobre el objeto y aparecen unos tiradores en las esquinas que "
-"puede pulsar y arrastrar para cambiar las dimensiones. Aparece un pequeño "
-"círculo en el centro de la vista previa que permite moverla."
+"puede pulsar y arrastrar para cambiar las dimensiones. En el centro, un "
+"circulo con una cruz dentro, para mover la vista previa (entonces el puntero "
+"del ratón es una cruz que se mueve)."
#: src/toolbox/transform/scale.xml:55(para)
msgid "You can access the Scale Tool in different ways:"
@@ -2822,28 +2839,20 @@ msgid "Key modifiers (Defaults)"
msgstr "Teclas modificadoras (predeterminadas)"
#: src/toolbox/transform/scale.xml:96(para)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Holding the <keycap>Ctrl</keycap> key down will toggle the <guilabel>Keep "
-#| "Aspect</guilabel> option."
msgid ""
"Holding the <keycap>Shift</keycap> key down will toggle the <guilabel>Keep "
"aspect</guilabel> option."
msgstr ""
-"Mantener pulsada la tecla <keycap>Ctrl</keycap> cambia la opción "
+"Mantener pulsada la tecla <keycap>Mayús</keycap> alternará la opción "
"<guilabel>Mantener proporción</guilabel>."
#: src/toolbox/transform/scale.xml:107(para)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Holding the <keycap>Ctrl</keycap> key down will toggle the <guilabel>Keep "
-#| "Aspect</guilabel> option."
msgid ""
"Holding the <keycap>Ctrl</keycap> key down will toggle the <guilabel>Around "
"center</guilabel> option."
msgstr ""
-"Mantener pulsada la tecla <keycap>Ctrl</keycap> cambia la opción "
-"<guilabel>Mantener proporción</guilabel>."
+"Mantener pulsada la tecla <keycap>Ctrl</keycap> alternará la opción "
+"<guilabel>Alrededor del centro</guilabel>."
#: src/toolbox/transform/scale.xml:119(title)
msgid "Tool options for the Scale tool"
@@ -2859,16 +2868,12 @@ msgstr ""
"imagen</link>."
#: src/toolbox/transform/scale.xml:145(para)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "These options are described in <link linkend=\"gimp-tool-transform"
-#| "\">Transform tools common options</link>."
msgid ""
"To scale a path, please refer to <link linkend=\"transform-path"
"\">Transforming path</link>."
msgstr ""
-"Estas opciones están descritas en las <link linkend=\"gimp-tool-transform"
-"\">opciones comunes de las herramientas de transformación</link>."
+"Para escalar una ruta, consulte <link linkend=\"transform-path"
+"\">Transformando la ruta</link>."
#: src/toolbox/transform/scale.xml:152(term)
msgid "Keep aspect (Shift)"
@@ -2896,6 +2901,9 @@ msgid ""
"When this option is enabled, you can scale from center, radially if "
"<quote>Keep aspect</quote> is checked, else vertically or horizontally."
msgstr ""
+"Cuando esta opción está activada, puede escalar desde el centro, radialmente "
+"si <quote>Mantener aspecto</quote> está marcado, de lo contrario, vertical u "
+"horizontalmente."
#: src/toolbox/transform/scale.xml:177(title)
#: src/toolbox/transform/scale.xml:179(title)
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]