[gtranslator] Updated Czech translation
- From: Marek Černocký <mcernocky src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gtranslator] Updated Czech translation
- Date: Sat, 22 Sep 2018 07:55:12 +0000 (UTC)
commit 4e3e8baa8abe4da423590f641d679147d0817b20
Author: Marek Černocký <marek manet cz>
Date: Sat Sep 22 09:54:56 2018 +0200
Updated Czech translation
po/cs.po | 231 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------
1 file changed, 156 insertions(+), 75 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index e245cf75..25475795 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtranslator gnome-master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtranslator/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-09-16 14:23+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-09-17 13:41+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-09-20 16:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-09-22 09:53+0200\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
"Language-Team: čeština <gnome-cs-list gnome org>\n"
"Language: cs\n"
@@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
#: data/org.gnome.Gtranslator.appdata.xml.in.in:6
-#: data/org.gnome.Gtranslator.desktop.in.in:3 src/gtr-application.c:432
+#: data/org.gnome.Gtranslator.desktop.in.in:3 src/gtr-application.c:488
#: src/gtr-window.ui:25
msgid "Gtranslator"
msgstr "Gtranslator"
@@ -746,7 +746,7 @@ msgid "Translator email:"
msgstr "E-mail překladatele:"
#: src/gtr-assistant.c:304 src/gtr-preferences-dialog.c:521
-#: src/gtr-window.c:517
+#: src/gtr-window.c:548
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
@@ -843,7 +843,7 @@ msgstr "Kontext:"
msgid "Format:"
msgstr "Formát:"
-#: src/gtr-context.ui:50
+#: src/gtr-context.ui:51
msgid "D_one"
msgstr "D_okončit"
@@ -969,91 +969,99 @@ msgstr "Originální zpráva"
msgid "Translated Message"
msgstr "Přeložená zpráva"
-#: src/gtr-notebook.c:279
+#: src/gtr-notebook.c:284
#, c-format
msgid "Translated: %0.2f%%"
msgstr "Přeloženo: %0.2f %%"
-#: src/gtr-notebook.c:280
+#: src/gtr-notebook.c:285
#, c-format
msgid "Translated: %d"
msgstr "Přeloženo: %d"
-#: src/gtr-notebook.c:281
+#: src/gtr-notebook.c:286
#, c-format
msgid "Untranslated: %d"
msgstr "Nepřeloženo: %d"
-#: src/gtr-notebook.c:282
+#: src/gtr-notebook.c:287
#, c-format
msgid "Fuzzy: %d"
msgstr "Nepřesných: %d"
-#: src/gtr-notebook.ui:40
+#: src/gtr-notebook.ui:53 src/gtr-projects.ui:109
+msgid "New window"
+msgstr "Nové okno"
+
+#: src/gtr-notebook.ui:67 src/gtr-projects.ui:123
msgid "Preferences"
msgstr "Předvolby"
-#: src/gtr-notebook.ui:67
-msgid "Keybindings"
+#: src/gtr-notebook.ui:94 src/gtr-projects.ui:150
+msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Klávesové zkratky"
-#: src/gtr-notebook.ui:81
+#: src/gtr-notebook.ui:108 src/gtr-projects.ui:164
msgid "About"
msgstr "O aplikaci"
-#: src/gtr-notebook.ui:181 src/gtr-projects.ui:58
+#: src/gtr-notebook.ui:122 src/gtr-projects.ui:178
+msgid "Quit"
+msgstr "Ukončit"
+
+#: src/gtr-notebook.ui:222 src/gtr-projects.ui:58
msgid "Open…"
msgstr "Otevřít…"
-#: src/gtr-notebook.ui:185
+#: src/gtr-notebook.ui:226
msgid "Open a new file (<Ctrl>o)"
-msgstr "Otevřít nový soubor (<Ctrl>o)"
+msgstr "Otevřít nový soubor (<Ctrl> + o)"
-#: src/gtr-notebook.ui:211
+#: src/gtr-notebook.ui:252
msgid "Undo (<Ctrl>z)"
-msgstr "Zpět (<Ctrl>z)"
+msgstr "Zpět (<Ctrl> + z)"
-#: src/gtr-notebook.ui:233
+#: src/gtr-notebook.ui:274
msgid "Redo (<Ctrl><Shift>z)"
-msgstr "Znovu (<Ctrl><Shift>z)"
+msgstr "Znovu (<Ctrl> + <Shift> + z)"
-#: src/gtr-notebook.ui:278
-msgid "Previous message (<Alt>🡄)"
-msgstr "Předchozí zpráva (<Alt>🡄)"
+#: src/gtr-notebook.ui:319
+msgid "Previous message (<Alt><-)"
+msgstr "Předchozí zpráva (<Alt> + ←)"
-#: src/gtr-notebook.ui:300
-msgid "Next message (<Alt>🡆)"
-msgstr "Následující zpráva (<Alt>🡆)"
+#: src/gtr-notebook.ui:341
+msgid "Next message (<Alt>->)"
+msgstr "Následující zpráva (<Alt> + →)"
-#: src/gtr-notebook.ui:336
+#: src/gtr-notebook.ui:377
msgid "Previous message without translation (<Alt><Page Up>)"
-msgstr "Předchozí nepřeložená zpráva (<Alt><Page Up>)"
+msgstr "Předchozí nepřeložená zpráva (<Alt> + <Page Up>)"
-#: src/gtr-notebook.ui:358
+#: src/gtr-notebook.ui:399
msgid "Next message without translation (<Alt><Page Down>)"
-msgstr "Následující nepřeložená zpráva (<Alt><Page Down>)"
+msgstr "Následující nepřeložená zpráva (<Alt> + <Page Down>)"
-#: src/gtr-notebook.ui:398
-msgid "Toggle fuzzy state (<Alt>+f)"
-msgstr "Přepnout příznak nepřesnosti (<Alt>f)"
+#: src/gtr-notebook.ui:439
+msgid "Toggle fuzzy state (<Ctrl>+u)"
+msgstr "Přepnout příznak nepřesnosti (<Alt> + u)"
-#: src/gtr-notebook.ui:427
+#: src/gtr-notebook.ui:468 src/gtr-projects.ui:81
msgid "Main Menu"
msgstr "Hlavní nabídka"
-#: src/gtr-notebook.ui:443
+#: src/gtr-notebook.ui:484
msgid "Save"
msgstr "Uložit"
-#: src/gtr-notebook.ui:447
+#: src/gtr-notebook.ui:488
msgid "Save the current file (<Ctrl>s)"
-msgstr "Uložit aktuální soubor (<Ctrl>s)"
+msgstr "Uložit aktuální soubor (<Ctrl> + s)"
-#: src/gtr-notebook.ui:462
+#: src/gtr-notebook.ui:503
msgid "Save as (<Ctrl><Shift>s)"
-msgstr "Uložit jako (<Ctrl><Shift>s)"
+msgstr "Uložit jako (<Ctrl> + <Shift> + s)"
-#: src/gtr-notebook.ui:500
+#: src/gtr-notebook.ui:541
msgid "Progress button"
msgstr "Ukazatel průběhu"
@@ -1314,17 +1322,17 @@ msgstr "VKL"
msgid "OVR"
msgstr "PRE"
-#: src/gtr-tab.c:210
+#: src/gtr-tab.c:219
msgid "There is an error in the message:"
msgstr "Ve zprávě se vyskytla chyba:"
-#: src/gtr-tab.c:538
+#: src/gtr-tab.c:552
#, c-format
msgid "Plural %d"
msgstr "Množné číslo %d"
#. Translators: Path to the document opened
-#: src/gtr-tab.c:1064
+#: src/gtr-tab.c:1087
msgid "Path:"
msgstr "Cesta:"
@@ -1332,11 +1340,11 @@ msgstr "Cesta:"
msgid "Close document"
msgstr "Zavřít dokument"
-#: src/gtr-tab.ui:41
+#: src/gtr-tab.ui:43
msgid "_Original Message:"
msgstr "_Originální zpráva:"
-#: src/gtr-tab.ui:104
+#: src/gtr-tab.ui:106
msgid "Translate_d Text:"
msgstr "Přeložený _text:"
@@ -1348,43 +1356,29 @@ msgstr ""
"Nelze zobrazit nápovědu. Ujistěte se prosím, že je nainstalovaný balíček s "
"dokumentací Gtranslator."
-#: src/gtr-view.c:78
-#, c-format
-msgid "gtkspell error: %s\n"
-msgstr "Chyba gtkspell: %s\n"
-
-#: src/gtr-view.c:80
-#, c-format
-msgid ""
-"GtkSpell was unable to initialize.\n"
-" %s"
-msgstr ""
-"Nelze inicializovat GtkSpell.\n"
-" %s"
-
-#: src/gtr-window.c:146
+#: src/gtr-window.c:165
msgid "Untranslated"
msgstr "Nepřeložená"
-#: src/gtr-window.c:149
+#: src/gtr-window.c:168
msgid "Translated"
msgstr "Přeložená"
-#: src/gtr-window.c:152
+#: src/gtr-window.c:171
msgid "Fuzzy"
msgstr "Nepřesná"
-#: src/gtr-window.c:159
+#: src/gtr-window.c:178
#, c-format
msgid "Current: %d"
msgstr "Aktuální: %d"
-#: src/gtr-window.c:160
+#: src/gtr-window.c:179
#, c-format
msgid "Total: %d"
msgstr "Celkem: %d"
-#: src/gtr-window.c:161
+#: src/gtr-window.c:180
#, c-format
msgid "%d translated"
msgid_plural "%d translated"
@@ -1392,7 +1386,7 @@ msgstr[0] "%d přeložená"
msgstr[1] "%d přeložené"
msgstr[2] "%d přeložených"
-#: src/gtr-window.c:164
+#: src/gtr-window.c:183
#, c-format
msgid "%d fuzzy"
msgid_plural "%d fuzzy"
@@ -1400,7 +1394,7 @@ msgstr[0] "%d nepřesná"
msgstr[1] "%d nepřesné"
msgstr[2] "%d nepřesných"
-#: src/gtr-window.c:166
+#: src/gtr-window.c:185
#, c-format
msgid "%d untranslated"
msgid_plural "%d untranslated"
@@ -1409,29 +1403,119 @@ msgstr[1] "%d nepřeložené"
msgstr[2] "%d nepřeložených"
#. Translators: this is the title of the window with a modified document
-#: src/gtr-window.c:276
+#: src/gtr-window.c:295
#, c-format
msgid "*%s — gtranslator"
msgstr "*%s — gtranslator"
#. Translators: this is the title of the window with a document opened
-#: src/gtr-window.c:282
+#: src/gtr-window.c:301
#, c-format
msgid "%s — gtranslator"
msgstr "%s – gtranslator"
-#: src/gtr-window.c:291
+#: src/gtr-window.c:310
msgid "gtranslator"
msgstr "gtranslator"
-#: src/gtr-window.c:501
+#: src/gtr-window.c:532
msgid "No profile"
msgstr "Bez profilu"
-#: src/gtr-window.c:519
+#: src/gtr-window.c:550
msgid "Profile for the active document"
msgstr "Profil pro aktivní dokument"
+#: src/help-overlay.ui:13
+msgctxt "shortcut window group"
+msgid "General"
+msgstr "Obecné"
+
+#: src/help-overlay.ui:18
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open file"
+msgstr "Otevřít soubor"
+
+#: src/help-overlay.ui:25
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Save the current file"
+msgstr "Uložit aktuální soubor"
+
+#: src/help-overlay.ui:32
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Save the current file as"
+msgstr "Uložit aktuální soubor jako"
+
+#: src/help-overlay.ui:40
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Preferences"
+msgstr "Předvolby"
+
+#: src/help-overlay.ui:47
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Klávesové zkratky"
+
+#: src/help-overlay.ui:54
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Quit"
+msgstr "Ukončit"
+
+#: src/help-overlay.ui:64
+msgctxt "shortcut window group"
+msgid "Edit"
+msgstr "Úpravy"
+
+#: src/help-overlay.ui:68
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Undo"
+msgstr "Zpět"
+
+#: src/help-overlay.ui:75
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Redo"
+msgstr "Znovu"
+
+#: src/help-overlay.ui:82
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Mark/Unmark as fuzzy"
+msgstr "Přepnou označení jako nepřesná"
+
+#: src/help-overlay.ui:92
+msgctxt "shortcut window group"
+msgid "Navigation"
+msgstr "Pochyb po zprávách"
+
+#: src/help-overlay.ui:96
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go previous message"
+msgstr "Přejít na předchozí zprávu"
+
+#: src/help-overlay.ui:103
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go next message"
+msgstr "Přejít na následující zprávu"
+
+#: src/help-overlay.ui:110
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go previous untranslated message"
+msgstr "Přejít na předchozí nepřeložnou zprávu"
+
+#: src/help-overlay.ui:117
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go next untranslated message"
+msgstr "Přejít na následující nepřeložnou zprávu"
+
+#: src/help-overlay.ui:127
+msgctxt "shortcut window group"
+msgid "Translation Memory"
+msgstr "Paměť překladů"
+
+#: src/help-overlay.ui:131
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Build translation memory"
+msgstr "Sestavit paměť překladů"
+
#: src/main.c:97
msgid "— Edit PO files"
msgstr "– Upravit soubory PO"
@@ -1445,6 +1529,3 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Spuštěním „%s --help“ se zobrazí úplný seznam dostupných přepínačů příkazové "
"řádky.\n"
-
-#~ msgid "org.gnome.Gtranslator"
-#~ msgstr "org.gnome.Gtranslator"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]