[gimp-help-2] Fixes to Catalan translation
- From: Jordi Mas <jmas src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gimp-help-2] Fixes to Catalan translation
- Date: Sun, 29 Oct 2017 07:53:55 +0000 (UTC)
commit 0d615b68c6a577884a424b2b4e0390496ef8e4a9
Author: Jordi Mas <jmas softcatala org>
Date: Sun Oct 29 08:53:37 2017 +0100
Fixes to Catalan translation
po/ca/appendix.po | 6 +++---
po/ca/concepts.po | 12 ++++++------
po/ca/filters/edge-detect.po | 8 ++++----
po/ca/filters/enhance.po | 10 +++++-----
po/ca/filters/render.po | 16 ++++++++--------
po/ca/filters/web.po | 8 ++++----
po/ca/menus/colors/components.po | 18 +++++++++---------
po/ca/menus/colors/map.po | 10 +++++-----
8 files changed, 44 insertions(+), 44 deletions(-)
---
diff --git a/po/ca/appendix.po b/po/ca/appendix.po
index 4ff3342..6736151 100644
--- a/po/ca/appendix.po
+++ b/po/ca/appendix.po
@@ -3180,7 +3180,7 @@ msgstr ""
"de vista de desenvolupament, fins i tot més que el 2.6. Presenta un gran "
"canvi en la interfície d'usuari, tracta una de les queixes més freqüents: la "
"manca d'un únic mode de finestra. A més, l'esforç d'integració de la "
-"biblioteca GEGL havia donat un gran pas endavant, arribant a més d'un 90% "
+"biblioteca GEGL havia fet un gran pas endavant, arribant a més d'un 90% "
"del nucli del <acronym>GIMP</acronym>, una nova eina de transformació "
"potent, grups de capes, noves opcions comunes, pinzells nous, eina de text "
"millorada, i més."
@@ -4088,7 +4088,7 @@ msgid ""
"think it's probably a bug. You should then go ahead and file a bug report on "
"the Bugzilla page."
msgstr ""
-"Bé, ho heu intentat tot, i encara penseu que probablement sigui un error. "
+"Bé, ho heu intentat tot, i encara penseu que probablement és un error. "
"Llavors, hauríeu de tirar avant i presentar un informe d'error a la pàgina "
"del Bugzilla."
@@ -4434,7 +4434,7 @@ msgstr ""
"Això vol dir que els mantenidors creuen que han resolt l'informe d'error. Si "
"no hi esteu d'acord, podeu reobrir-lo, però com que no podeu forçar ningú a "
"treballar en un error, hauríeu de tenir una bona raó per a fer això. Els "
-"errors es poden resoldre de diverses maneres."
+"errors es poden resoldre de diverses maneres:"
#: src/appendix/bugs.xml:526(term)
msgid "Fixed"
diff --git a/po/ca/concepts.po b/po/ca/concepts.po
index 1902e33..de5088f 100644
--- a/po/ca/concepts.po
+++ b/po/ca/concepts.po
@@ -561,7 +561,7 @@ msgid ""
"<emphasis role=\"bold\">Bold, Italic, Underline, Strikethrough </emphasis>: "
"self-explanatory."
msgstr ""
-"<Emphasis role=\"bold\">negreta, cursiva, subratllat, tatxat</emphasis>: no "
+"<Emphasis role=\"bold\">negreta, cursiva, subratllat, ratllat</emphasis>: no "
"cal explicació."
#: src/concepts/text-management.xml296(para)
@@ -633,7 +633,7 @@ msgid ""
"at the place of the mouse pointer between two characters."
msgstr ""
"Els espais en blanc, de 2 píxels d'amplada, s'afegeixen entre tots els "
-"caràcters seleccionats i es conserven els ample de les lletres. Si no hi ha "
+"caràcters seleccionats i es conserven l'ample de les lletres. Si no hi ha "
"text seleccionat, s’hi afegeix un espai en blanc en el lloc del punter del "
"ratolí entre dos caràcters."
@@ -5367,7 +5367,7 @@ msgstr "-a, --as-new"
#: src/concepts/intro.xml234(para)
msgid "Open images as new."
-msgstr "Obre les imatges com a noves"
+msgstr "Obre les imatges com a noves."
#: src/concepts/intro.xml238(term)
msgid "-i, --no-interface"
@@ -5375,7 +5375,7 @@ msgstr "-i, --no-interface"
#: src/concepts/intro.xml240(para)
msgid "Run without a user interface."
-msgstr "Executa sense interfície d'usuari"
+msgstr "Executa sense interfície d'usuari."
#: src/concepts/intro.xml244(term)
msgid "-d, --no-data"
@@ -5471,7 +5471,7 @@ msgstr "--system-gimprc=<replaceable>nom del fitxer</replaceable>"
#: src/concepts/intro.xml309(para)
msgid "Use an alternate system gimprc file."
-msgstr "Utilitza un fitxer gimprc de sistema alternatiu"
+msgstr "Utilitza un fitxer gimprc de sistema alternatiu."
#: src/concepts/intro.xml313(term)
msgid "-b, --batch=<replaceable>commands</replaceable>"
@@ -5528,7 +5528,7 @@ msgstr "--stack-traci-mode=<replaceable>mode</replaceable>"
#: src/concepts/intro.xml351(para)
msgid "Debug in case of a crash (never|query|always)."
-msgstr "Depura en cas de fallada (never|query|always)"
+msgstr "Depura en cas de fallada (never|query|always)."
#: src/concepts/intro.xml355(term)
msgid "--debug-handlers"
diff --git a/po/ca/filters/edge-detect.po b/po/ca/filters/edge-detect.po
index b6b9267..c00fc29 100644
--- a/po/ca/filters/edge-detect.po
+++ b/po/ca/filters/edge-detect.po
@@ -564,7 +564,7 @@ msgid ""
"A low value results in black, high-contrasted image with thin edges. A high "
"value results in thick edges with low contrast and many colors in dark areas."
msgstr ""
-"Un valor baix produeix una imatge negre molt contrastada amb vores fines. Un "
+"Un valor baix produeix una imatge negra molt contrastada amb vores fines. Un "
"valor alt produeix vores gruixudes amb un contrast baix i molts colors en "
"àrees fosques."
@@ -650,12 +650,12 @@ msgstr ""
"visió artificial i és molt ràpid perquè hi ha mètodes molt eficaços per fer "
"difuminats gaussians. El paràmetre més important són els radis de difuminat "
"pels dos difuminats gaussians. Sens dubte, és més fàcil de configurar "
-"utilitzant la previsualització; pot ajudar saber que l'augment del radi més "
+"utilitzant la previsualització; pot ajudar a saber que l'augment del radi més "
"petit produeix unes vores d'aparença gruixuda, i la disminució del radi més "
"gran fa augmentar el <quote>llindar</quote> per reconèixer vores. En la "
"majoria dels casos s'obtenen resultats satisfactoris si el segon radi és més "
"petit que el primer, però res no impedeix invertir-los; i en situacions en "
-"que hi ha una figura clara amb un fons negre, invertint-los podria millorar-"
+"què hi ha una figura clara amb un fons negre, invertint-los podria millorar-"
"ne el resultat."
#: src/filters/edge-detect/dog.xml:70(para)
@@ -704,7 +704,7 @@ msgid ""
"<guilabel>Normalize</guilabel> checked the preview is not completely "
"accurate. (It is accurate except in terms of global contrast, though.)"
msgstr ""
-"En marcar aquesta casella fa que el rang de de lluminositat s'estiri, "
+"En marcar aquesta casella fa que el rang de lluminositat s'estiri, "
"augmentant el contrast. Recordeu que en la previsualització només té en "
"compte la part de la imatge que es mostra, de manera que amb l'opció "
"<guilabel>Normalitza</guilabel> marcada, la previsualització no és "
diff --git a/po/ca/filters/enhance.po b/po/ca/filters/enhance.po
index 735eff0..8825622 100644
--- a/po/ca/filters/enhance.po
+++ b/po/ca/filters/enhance.po
@@ -846,7 +846,7 @@ msgstr "Opcions del filtre Desentrellaça"
msgid ""
"If checked, parameter setting results are interactively displayed in preview."
msgstr ""
-"Quan s'activa, l'ajust dels paràmetres es mostra en tremps real en la "
+"Quan s'activa, l'ajust dels paràmetres es mostra en temps real en la "
"previsualització."
#. Mode
@@ -895,7 +895,7 @@ msgid ""
"the left, to align themselves with the odd lines. Bottom: the empty line "
"persists, but joins up and down through a gradient."
msgstr ""
-"<quote>Manté els camps senars</quote> marcats. A dalt : les línies parelles "
+"<quote>Manté els camps senars</quote> marcats. A dalt: les línies parelles "
"es mouen a l'esquerra, per alinear-se amb els senars. A baix: les línies "
"buides persisteixen, però s'uneixen a dalt i a baix amb un degradat."
@@ -968,7 +968,7 @@ msgstr "Recursiu"
#: src/filters/enhance/despeckle.xml:80(para)
msgid "Repeats filter action which gets stronger."
-msgstr "Repeteix l'acció del filtre amb el que es troba reforçat."
+msgstr "Repeteix l'acció del filtre amb què es troba reforçat."
#: src/filters/enhance/despeckle.xml:91(para)
msgid ""
@@ -1173,7 +1173,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Si marqueu <quote>Previsualització</quote> podeu veure les modificacions en "
"temps real en la finestra de previsualització. I es pot triar el valor "
-"adequat del llindar comparat amb el que es veu, i llavors validar-ho."
+"adequat del llindar comparat amb què es veu, i llavors validar-ho."
#: src/filters/enhance/red-eye-removal.xml:92(para)
msgid ""
@@ -1387,7 +1387,7 @@ msgid ""
"more than 60 is rarely necessary and may create artifacts."
msgstr ""
"El lliscador i la casella d'entrada permeten seleccionar la <quote>força</"
-"quote> del filtre (2-100): gairebé mai no serà necessari excedir de 60 ja "
+"quote> del filtre (2-100): gairebé mai no serà necessari excedir de 60, ja "
"que podria crear artefactes."
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
diff --git a/po/ca/filters/render.po b/po/ca/filters/render.po
index 248c025..d6ab269 100644
--- a/po/ca/filters/render.po
+++ b/po/ca/filters/render.po
@@ -394,7 +394,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"El lliscador dels reflexos controla la intensitat dels reflexos que "
"apareixeran en les vores de cada peça. Podeu donar una aparença més o menys "
-"brillant del material en que està fet el puzle. L'amplada dels reflexos "
+"brillant del material que està fet el puzle. L'amplada dels reflexos "
"depèn de l'amplada del bisell. Com a norma, quantes més peces menys bisell i "
"menys reflexos i viceversa. Els valors per defecte estan adaptats a una "
"imatge de 500 x 500 píxels."
@@ -507,7 +507,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Podeu trobar aquest filtre al menú <menuchoice><guimenu>Filtres</"
"guimenu><guisubmenu>Compon</guisubmenu><guimenuitem>Circuit...</"
-"guimenuitem></menuchoice>"
+"guimenuitem></menuchoice>."
#: src/filters/render/circuit.xml:76(title)
msgid "<quote>Circuit</quote> filter options"
@@ -776,7 +776,7 @@ msgid ""
"delimiting an area which will be zoomed."
msgstr ""
"Fent clic i arrossegant el punter del ratolí sobre la previsualització, "
-"podeu dibuixar un rectangle delimitant una àrea que serà ampliada"
+"podeu dibuixar un rectangle delimitant una àrea que serà ampliada."
#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:95(term)
#: src/filters/render/flame.xml:260(term)
@@ -2011,7 +2011,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"A la dreta de la barra d'eines, hi podeu trobar eines per a la superposició "
"d'objectes (també s'hi pot accedir fent clic al botó de la llista "
-"desplegable si no són visibles). Podeu determinar la manera com es "
+"desplegable si no són visibles). Podeu determinar la manera com se "
"superposen els objectes. Té les següents funcions:"
#: src/filters/render/gfig.xml:270(term)
@@ -2030,7 +2030,7 @@ msgstr ""
#: src/filters/render/gfig.xml:286(para)
msgid "Self explanatory."
-msgstr "No cal explicació"
+msgstr "No cal explicació."
#: src/filters/render/gfig.xml:291(title)
msgid "Functions for object display"
@@ -2783,7 +2783,7 @@ msgid ""
"<indexterm><primary>Docks</primary><secondary>Add tab</secondary></indexterm>"
msgstr ""
"Obriu el filtre Fractal IFS. Comenceu amb una rotació dels triangles dret i "
-"inferior, perquè apuntin cap amunt. Ara, podreu veure el contorn del que "
+"inferior, perquè apuntin cap amunt. Ara, podreu veure el contorn del qual "
"serà la punta i els costats de la fulla. (Si teniu problemes, us podria "
"ajudar saber que els tres vèrtexs de cada triangle no són pas equivalents). "
"<indexterm><primary>Acoblable</primary><secondary>Afegiu una pestanya</"
@@ -4186,7 +4186,7 @@ msgstr ""
"eficient però molt complex. CML és un acrònim de <quote>Coupled-Map Lattice</"
"quote> (Retícula amb mapa acoblat). Utilitza un mètode matemàtic anomenat "
"Autòmat cel·lular. Consulteu <ulink url=\"http://ca.wikipedia.org/wiki/"
-"Autòmat_cel·lular\">"
+"Autòmat_cel·lular\">."
#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:50(para)
msgid ""
@@ -4476,7 +4476,7 @@ msgid ""
"Set the upper limit of hue that will be used for calculation. Variations are "
"from 0.0 to 1.0."
msgstr ""
-"Fixa el límit superior del to que'utilitzarà en el càlcul. Variacions entre "
+"Fixa el límit superior del to que s'utilitzarà en el càlcul. Variacions entre "
"0.0 i 1.0."
#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:298(term)
diff --git a/po/ca/filters/web.po b/po/ca/filters/web.po
index bfa2598..5246a1f 100644
--- a/po/ca/filters/web.po
+++ b/po/ca/filters/web.po
@@ -267,7 +267,7 @@ msgstr ""
"crea una carpeta on s’hi ubicaran les imatges. Per defecte, el nom d’aquesta "
"carpeta és <filename class=“directory”>images</filename>, però es pot "
"canviar al quadre de text <guilabel>Carpeta per l’exportació d’imatges</"
-"guilabel>"
+"guilabel>."
#: src/filters/web/slice.xml:204(title)
msgid "With separate image folder"
@@ -399,7 +399,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Aquest filtre ajuda als qui busquen una solució per suavitzar imatges "
"indexades amb transparència. El format GIF indexat suporta la transparència "
-"completa (valor alfa 0 o 255 ), però no la semitransparent (1-254): els "
+"completa (valor alfa 0 o 255), però no la semitransparent (1-254): els "
"píxels semitransparents es transformaran en no transparents o totalment "
"transparents, arruïnant el suavitzat que s'ha aplicat en el logo que voleu "
"posar a la pàgina web."
@@ -707,7 +707,7 @@ msgid ""
"for adapting the scale."
msgstr ""
"Amb el connector podeu obrir el fitxer desat. Les zones definides en el "
-"fitxer es carregaran i es sobreposaran a la vostra imatge; si la imatge "
+"fitxer es carregaran i se sobreposaran a la vostra imatge; si la imatge "
"mostrada no és l'original o no té la mateixa mida, el <acronym>GIMP</"
"acronym> preguntarà si la voleu adaptar a l'escala."
@@ -812,7 +812,7 @@ msgid ""
"These tools let you create various shape areas: click on the image, move the "
"pointer, and click again."
msgstr ""
-"Aquestes eines permeten crear vàries formes. Feu clic a la imatge i "
+"Aquestes eines permeten crear diverses formes. Feu clic a la imatge i "
"arrossegueu el punter fins que la forma té la mida desitjada i torneu a fer "
"clic per obrir l'Editor."
diff --git a/po/ca/menus/colors/components.po b/po/ca/menus/colors/components.po
index 05bd054..245e196 100644
--- a/po/ca/menus/colors/components.po
+++ b/po/ca/menus/colors/components.po
@@ -384,7 +384,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Aquesta opció és similar a <guilabel>HSV</guilabel>. En comptes del "
"<emphasis>V</emphasis>alor, la tercera capa conté components de la "
-"lluminositat de l'imatge <emphasis>L</emphasis>."
+"lluminositat de la imatge <emphasis>L</emphasis>."
#: src/menus/colors/components/decompose.xml:211(term)
msgid "CMY"
@@ -865,7 +865,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Aquesta opció converteix la imatge RGB en una imatge RGB a escala de grisos. "
"L'ordre Mesclador de canals s'utilitza sovint amb aquest propòsit, ja que "
-"sovint proporciona millors resultats que les altres ordres (veure <link "
+"sovint proporciona millors resultats que les altres ordres (vegeu <link "
"linkend=\"glossary-graylevel\">Escala de grisos</link> en el glossari). Fa "
"inoperant el menú <guilabel>Canal de sortida</guilabel>."
@@ -875,7 +875,7 @@ msgid ""
"Grayscale command in Image/Mode. (They were 30%, 59%, 11% in v2.2)."
msgstr ""
"La regulació del 21%, 72%, 7% dóna la mateixa lluminositat (valor) de grisos "
-"que en l'odre escala de grisos del menú Imatge/Mode (En el GIMP 2 .2 eren "
+"que en l'ordre escala de grisos del menú Imatge/Mode (En el GIMP 2 .2 eren "
"del 30%, 59%, 11%)."
#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:126(term)
@@ -912,7 +912,7 @@ msgstr "Desa"
#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:152(para)
msgid "Save settings to a file."
-msgstr "Desa la configuració en un fitxer"
+msgstr "Desa la configuració en un fitxer."
#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:156(term)
msgid "Reset"
@@ -920,7 +920,7 @@ msgstr "Reinicia"
#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:158(para)
msgid "Set default settings."
-msgstr "Restablir els valors per defecte"
+msgstr "Restablir els valors per defecte."
#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:165(title)
msgid "How does Channel Mixer work?"
@@ -938,7 +938,7 @@ msgid ""
"original image. It can be increased or decreased. That's why slider ends are "
"-200 and 200."
msgstr ""
-"En aquesta mode, heu de triar un <guilabel>canal de sortida</guilabel>. "
+"En aquest mode, heu de triar un <guilabel>canal de sortida</guilabel>. "
"Aquest canal és el que modificareu. A la finestra de diàleg, el seu valor "
"per defecte és 100%, que correspon al valor del canal en la imatge original. "
"Pot augmentar o disminuir. És per això que el lliscador està entre -200 i "
@@ -950,13 +950,13 @@ msgid ""
"pixel in the image, the sum of the calculated values for every channel from "
"these percentages will be given to the Output Channel. Here is an example:"
msgstr ""
-"Tres lliscadors RGB donen un percentatge a cada canals. Per a cada píxel de "
+"Tres lliscadors RGB donen un percentatge a cada canal. Per a cada píxel de "
"la imatge, la suma dels valors calculats per a cada canal a partir d'aquests "
"percentatges es donarà al canal de sortida. Heus ací un exemple:"
#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:184(title)
msgid "The original image and its channels"
-msgstr "L'imatge original i els seus canals"
+msgstr "La imatge original i els seus canals"
#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:191(para)
msgid ""
@@ -1085,4 +1085,4 @@ msgstr ""
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
-msgstr "Softcatalà - www.softcatala.cat"
+msgstr "Softcatalà - www.softcatala.org"
diff --git a/po/ca/menus/colors/map.po b/po/ca/menus/colors/map.po
index 3f31b16..1cb2ccc 100644
--- a/po/ca/menus/colors/map.po
+++ b/po/ca/menus/colors/map.po
@@ -71,7 +71,7 @@ msgid ""
"button in the <quote>Set Palette</quote> dialog to replace the image "
"colormap."
msgstr ""
-"Quan hagueu seleccionat la paleta desitjada, feu clic al botó "
+"Quan hàgeu seleccionat la paleta desitjada, feu clic al botó "
"<guibutton>D'acord</guibutton> en el diàleg de <quote>Defineix paleta</"
"quote> per reemplaçar el mapa de colors de la imatge."
@@ -824,7 +824,7 @@ msgid ""
"local pop-menu that you get by right-clicking:"
msgstr ""
"Seguiu les instruccions de la finestra de diàleg i arrossegueu colors per "
-"ajustar el mapa de colors. Podeu ordenar els colors de varies formes "
+"ajustar el mapa de colors. Podeu ordenar els colors de vàries formes "
"utilitzant el menú emergent en fer clic dret:"
#: src/menus/colors/map/rearrange-colormap.xml:59(title)
@@ -967,13 +967,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Aquest filtre utilitza el degradat actiu, tal com es mostra en l'àrea "
"pinzells/patrons/degradats de la caixa d'eines, per colorejar la capa activa "
-"o la selecció de la imatge a la que s'aplica el filtre. Per utilitzar-lo, "
+"o la selecció de la imatge a la qual s'aplica el filtre. Per utilitzar-lo, "
"seleccioneu un degradat del <link linkend=\"gimp-gradient-dialog\">diàleg "
"dels degradats</link>, seleccioneu la part de la imatge que voleu alterar i "
"activeu el filtre. El filtre s'activa automàticament, sense mostrar cap "
"diàleg ni demanar cap entrada. Utilitza les intensitats de color (0-255) de "
"la imatge, mapejant els píxels més foscos amb el color de l'esquerra del "
-"degradat i els més clars amb els color de la dreta. Els valors intermedis se "
+"degradat i els més clars amb els colors de la dreta. Els valors intermedis se "
"seleccionen dels colors intermedis corresponents."
#: src/menus/colors/map/gradientmap.xml:61(para)
@@ -1063,7 +1063,7 @@ msgid ""
"If you middle-click inside preview , the clicked pixel color will be "
"selected and will appear as From Color."
msgstr ""
-"Si feu clic amb el botó del mig dins la previsualització, es selecciona el "
+"Si feu clic amb el botó del mig dins la previsualització, se selecciona el "
"color del píxel i es mostrarà com color origen."
#: src/menus/colors/map/exchange.xml:91(term)
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]