[release-notes/gnome-3-20] Update Galician translations
- From: Francisco Diéguez Souto <frandieguez src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [release-notes/gnome-3-20] Update Galician translations
- Date: Tue, 22 Mar 2016 17:46:53 +0000 (UTC)
commit 21c12355e55c78c4402e5fdecb9fd484b3d63a1e
Author: Fran Dieguez <fran dieguez mabishu com>
Date: Tue Mar 22 18:46:27 2016 +0100
Update Galician translations
help/gl/gl.po | 320 +++++++++++++++++++++-----------------------------------
1 files changed, 120 insertions(+), 200 deletions(-)
---
diff --git a/help/gl/gl.po b/help/gl/gl.po
index 32c17ed..750b07f 100644
--- a/help/gl/gl.po
+++ b/help/gl/gl.po
@@ -5,8 +5,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: release-notes gnome-3-20\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-03-18 14:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-03-19 19:17+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-03-22 17:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-03-22 18:45+0200\n"
"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>\n"
"Language-Team: Galician\n"
"Language: gl\n"
@@ -27,8 +27,7 @@ msgstr "Fran Diéguez <frandieguez gnome org>, 2016."
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.page:46 C/index.page:125 C/more.page:37 C/developers.page:30
-#: C/developers.page:134
+#: C/index.page:46 C/more.page:37 C/developers.page:134
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/placeholder.png' md5='9d5753e7cc34f7b4347f60df05f3e819'"
@@ -94,6 +93,22 @@ msgstr ""
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.page:125
+#| msgctxt "_"
+#| msgid ""
+#| "external ref='figures/files-search.png' "
+#| "md5='2f54d806ad9b0a99734f8f4acedfafbc'"
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/polari.png' md5='c8480aaf1fd309a44e9290faa2c3b58d'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/polari.png' md5='c8480aaf1fd309a44e9290faa2c3b58d'"
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/index.page:160
msgctxt "_"
msgid ""
@@ -322,11 +337,6 @@ msgstr "Acceso rápido aos controles multimedia"
#. (itstool) path: section/p
#: C/index.page:113
-#| msgid ""
-#| "With GNOME 3.20, media controls are now built-in and displayed in the "
-#| "notification/clock area. This provides a way to quickly access music and "
-#| "video applications\" that are currently in use. Controls for multiple "
-#| "media applications can even be shown at the same time."
msgid ""
"With GNOME 3.20, media controls are now built-in and displayed in the "
"notification/clock area. This provides a way to quickly access music and "
@@ -643,10 +653,6 @@ msgstr "Outras melloras en GNOME 3.20"
#. (itstool) path: page/p
#: C/more.page:31
-#| msgid ""
-#| "GNOME 3.20 includes many other new features and improvements, including "
-#| "reviews in software, improvements to Maps and Web, and an improved user "
-#| "interface font."
msgid ""
"GNOME 3.20 includes many other new features and improvements, including "
"reviews in Software, improvements to Maps and Web, and an improved user "
@@ -663,13 +669,6 @@ msgstr "As reseñas chegaron a Software"
#. (itstool) path: section/p
#: C/more.page:38
-#| msgid ""
-#| "Software now lets you see what people think about the applications that "
-#| "are available to install. Each review gives an application a star rating, "
-#| "and an average rating is shown for each application, allowing you to "
-#| "evaluate applications at a glance. The most relevant and useful reviews "
-#| "are shown first, and you can let other users know when you've found a "
-#| "review to be useful by rating it up."
msgid ""
"Software now lets you see what people think about the applications that are "
"available to install. Each review gives an application a star rating, and an "
@@ -687,10 +686,6 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: section/p
#: C/more.page:44
-#| msgid ""
-#| "And, of course, you can write your own reviews, and let others know what "
-#| "you think of the applications you've used. This is a great way to help "
-#| "out and improve the experience for other users."
msgid ""
"And, of course, you can write your own reviews, and let others know what you "
"think of the applications you’ve used. This is a great way to help out and "
@@ -707,14 +702,6 @@ msgstr "Máis control sobre os servizos de localización"
#. (itstool) path: section/p
#: C/more.page:52
-#| msgid ""
-#| "Location services makes it possible for applications to find out your "
-#| "current location. This can be extremely useful, but it can also be a "
-#| "privacy issue if you don't want other parties to know where you are. For "
-#| "this reason, it has always been possible to disable location services, in "
-#| "order to prevent them from being used by applications. With 3.20, these "
-#| "privacy controls have been enhanced, to be more robust and to give you "
-#| "more control."
msgid ""
"Location services make it possible for applications to find out your current "
"location. This can be extremely useful, but it can also be a privacy issue "
@@ -746,12 +733,6 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: section/p
#: C/more.page:63
-#| msgid ""
-#| "All the applications that have requested access to location data are "
-#| "listed in a new part of the privacy settings. Here you can allow or deny "
-#| "access for each application. It is also possible to turn off location "
-#| "services for the entire system. As with previous versions of GNOME, an "
-#| "indicator is displayed in the top bar when location service are in use."
msgid ""
"With the new privacy controls, applications can provide an explanation for "
"why they are trying to access location data, which helps to make application "
@@ -871,13 +852,6 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#: C/more.page:108
-#| msgid ""
-#| "Custom layers is another new feature for 3.20. This allows additional map "
-#| "layers to be added, using common mapping file formats like GeoJSON, KML "
-#| "and GPX. These can be found online for things like local political "
-#| "borders, points of interest for events, or environmental data. It is also "
-#| "possible to use this feature to display your own route data from mobile "
-#| "devices or Google."
msgid ""
"Custom layers allows additional map layers to be added, using common mapping "
"file formats like GeoJSON, KML and GPX. These can be found online for things "
@@ -903,12 +877,6 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#: C/more.page:115
-#| msgid ""
-#| "3.20 also introduces printing for route directions. These directions show "
-#| "map images along with directions, for a clear set of route instructions. "
-#| "It is also possible to use Maps to generate map images in PNG format. "
-#| "This can be useful for including in documents and websites, or even for "
-#| "sharing location information with others."
msgid ""
"Maps can now be used to generate map images in PNG format. This can be "
"useful for including in documents and websites, or even for sharing with "
@@ -930,9 +898,6 @@ msgstr "Unha nova regra de escalado que se mostra no mapa."
#. (itstool) path: item/p
#: C/more.page:122
-#| msgid ""
-#| "Maps now shows the last viewed location when started, so you don't have "
-#| "to keep navigating back to the same place."
msgid ""
"Maps now shows the last viewed location when started, so you don’t have to "
"keep navigating back to the same place."
@@ -942,7 +907,6 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#: C/more.page:124
-#| msgid "Location links that use the 'geo:' prefix can now be opened."
msgid "Location links that use the “geo:” prefix can now be opened."
msgstr ""
"Agora se poden abrir ligazóns de localización que usen o prefixo «geo:»."
@@ -990,11 +954,6 @@ msgstr "Preferencias do rato e área táctil redeseñadas"
#. (itstool) path: section/p
#: C/more.page:146
-#| msgid ""
-#| "The mouse and touchpad interface has been overhauled, to give it a "
-#| "cleaner more modern look. The new design makes it quicker to locate the "
-#| "settings that are relevant to you: for instance, the touchpad settings "
-#| "will only be displayed if you have a touchpad."
msgid ""
"In Settings, the mouse and touchpad preferences have been overhauled, to "
"give a cleaner and more modern look. The new design makes it quicker to "
@@ -1026,12 +985,6 @@ msgstr "Editor de dconf mellorado"
#. (itstool) path: section/p
#: C/more.page:159
-#| msgid ""
-#| "dconf Editor has had a facelift for 3.20. Settings lists have been "
-#| "overhauled, to give a better overview, and each row now includes the "
-#| "description for the setting. Search uses the standard design found in "
-#| "other GNOME applications, making it easier to find, and it can be "
-#| "activated by starting to type."
msgid ""
"dconf Editor has had a facelift for 3.20. Settings lists have been "
"overhauled, to give a better overview, with each row now including the "
@@ -1047,12 +1000,6 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: section/p
#: C/more.page:164
-#| msgid ""
-#| "The new version includes a number of new features, too: bookmarks allow "
-#| "you to easily go back to frequently used settings and \"use default value"
-#| "\" switches allow you to toggle settings you have changed. Copy current "
-#| "page and reset visible keys are other handy functions that have been "
-#| "added."
msgid ""
"The new version includes a number of new features, too: bookmarks allow you "
"to easily go back to frequently used settings, and \"use default value\" "
@@ -1130,10 +1077,6 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#: C/more.page:194
-#| msgid ""
-#| "In the To Do application, tasks in the scheduled view are now grouped "
-#| "under date headings. A new plugin system is planned to allow linking with "
-#| "online task managers, as well as adding a variety of creative features."
msgid ""
"In the To Do application, tasks in the scheduled view are now grouped under "
"date headings. A new plugin system is also being introduced, which will "
@@ -1145,11 +1088,6 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#: C/more.page:198
-#| msgid ""
-#| "Software now makes better use of screen space: the number of applications "
-#| "on the the landing page grows to take advantage of available space, and "
-#| "the installed, updates, and categories views look better on large "
-#| "displays."
msgid ""
"Software now makes better use of screen space: the number of applications on "
"the landing page grows to take advantage of available space, and the "
@@ -1228,6 +1166,22 @@ msgstr ""
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/developers.page:30
+#| msgctxt "_"
+#| msgid ""
+#| "external ref='figures/placeholder.png' "
+#| "md5='9d5753e7cc34f7b4347f60df05f3e819'"
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/builder.png' md5='9632beffd7661a4a7c960bbe8d00e3fa'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/builder.png' md5='9632beffd7661a4a7c960bbe8d00e3fa'"
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/developers.page:83
msgctxt "_"
msgid ""
@@ -1309,9 +1263,9 @@ msgstr ""
"significativamente estendida: agora é posíbel usar Builder para crear "
"paquetes de xdg-app, así como tamén construír dentro dun ambiente JHBuild. "
"Pode atopar todas estas opcións de construción (e moitas máis) na nova vista "
-"de configuración da construción (vexa <link href=\""
-"https://blogs.gnome.org/chergert/2016/02/16/build-configurations-and-xdg-app/"
-"\">o artigo de Christian Hergert</link> para saber máis)."
+"de configuración da construción (vexa <link href=\"https://blogs.gnome.org/"
+"chergert/2016/02/16/build-configurations-and-xdg-app/\">o artigo de "
+"Christian Hergert</link> para saber máis)."
#. (itstool) path: section/p
#: C/developers.page:44
@@ -1333,15 +1287,14 @@ msgstr ""
"Builder, incluíndo fornecedores de autocompletado, ferramentas, servizos, "
"sistemas de construción, auto indentadores, mineiros de proxectos, "
"fornecedores de busca, tradutores de símbolos, sistemas de control de "
-"versións e moito máis.<link href=\""
-"https://blogs.gnome.org/chergert/2016/02/27/what-can-you-extend-in-builder/\""
-">«What can you extend in Builder»</link> fornece unha lista completa das "
-"partes que pode estender en Builder co novo sistema de engadidos. Tamén "
-"existe un titorial que describe como escribir os seus propios engadidos (<"
-"link href=\"https://blogs.gnome.org/chergert/2016/01/21/builder-plugins-"
-"part-i/\">parte un</link>, <link href=\""
-"https://blogs.gnome.org/chergert/2016/01/22/builder-plugins-part-ii\">parte "
-"dous</link>)."
+"versións e moito máis.<link href=\"https://blogs.gnome.org/"
+"chergert/2016/02/27/what-can-you-extend-in-builder/\">«What can you extend "
+"in Builder»</link> fornece unha lista completa das partes que pode estender "
+"en Builder co novo sistema de engadidos. Tamén existe un titorial que "
+"describe como escribir os seus propios engadidos (<link href=\"https://blogs."
+"gnome.org/chergert/2016/01/21/builder-plugins-part-i/\">parte un</link>, "
+"<link href=\"https://blogs.gnome.org/chergert/2016/01/22/builder-plugins-"
+"part-ii\">parte dous</link>)."
#. (itstool) path: section/p
#: C/developers.page:56
@@ -1495,9 +1448,9 @@ msgstr ""
"Ademais de ser unha incríbel forma de probar xdg-app, isto tamén é unha boa "
"forma de probar versións de desenvolvemento dos aplicativos de GNOME, e "
"demostra a habilidade de xdg-app para instalar distintas versións dun mesmo "
-"aplicativo á vez. Para obter máis información, <link href=\""
-"https://blogs.gnome.org/alexl/2016/02/11/testing-unstable-gnome-using-xdg-"
-"app/\"> está dispoñíbel un titorial</link>."
+"aplicativo á vez. Para obter máis información, <link href=\"https://blogs."
+"gnome.org/alexl/2016/02/11/testing-unstable-gnome-using-xdg-app/\"> está "
+"dispoñíbel un titorial</link>."
#. (itstool) path: section/p
#: C/developers.page:108
@@ -1554,9 +1507,9 @@ msgstr ""
"Os ambientes de execución de GNOME, que fornecen a plataforma común da que "
"dependen os aplicativos, tivo actualizacións e melloras e é moito máis doado "
"facer contribucións. Agora inclúe un «runtime» inestábel, que pode usarse "
-"para instalar aplicativos en desenvolvemento, vexa a <link href=\""
-"https://wiki.gnome.org/Projects/SandboxedApps/Runtimes\">páxina wiki dos "
-"«runtimes»</link>"
+"para instalar aplicativos en desenvolvemento, vexa a <link href=\"https://"
+"wiki.gnome.org/Projects/SandboxedApps/Runtimes\">páxina wiki dos «runtimes»</"
+"link>"
#. (itstool) path: section/title
#: C/developers.page:133
@@ -1939,32 +1892,22 @@ msgstr "Internacionalización"
#. (itstool) path: page/p
#: C/i18n.page:29
+#| msgid ""
+#| "Thanks to members of the worldwide <link href=\"https://wiki.gnome.org/"
+#| "TranslationProject\">GNOME Translation Project</link>, GNOME 3.20 offers "
+#| "support for more than 39 languages with at least 80 percent of strings "
+#| "translated. User documentation is also available in many languages."
msgid ""
"Thanks to members of the worldwide <link href=\"https://wiki.gnome.org/"
"TranslationProject\">GNOME Translation Project</link>, GNOME 3.20 offers "
-"support for more than 39 languages with at least 80 percent of strings "
+"support for more than 38 languages with at least 80 percent of strings "
"translated. User documentation is also available in many languages."
msgstr ""
-"Grazas aos membros do <link href=\"https://wiki.gnome.org/TranslationProject"
-"\">Proxecto de tradución de GNOME Project</link> de todo o mundo, GNOME 3.20 "
-"está presente en máis de 39 idiomas con cando menos o 80 porcento das cadeas "
-"traducidas. Ademáis nalgúns idiomas tamén está dispoñíbel a documentación de "
-"usuario."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:32
-msgid "Arabic"
-msgstr "Árabe"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:33
-msgid "Assamese"
-msgstr "Asamés"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:34
-msgid "Asturian"
-msgstr "Asturiano"
+"Grazas aos membros do <link href=\"https://wiki.gnome.org/"
+"TranslationProject\">Proxecto de tradución de GNOME Project</link> de todo o "
+"mundo, GNOME 3.20 está presente en máis de 38 idiomas con cando menos o 80 "
+"porcento das cadeas traducidas. Ademáis nalgúns idiomas tamén está "
+"dispoñíbel a documentación de usuario."
#. (itstool) path: item/p
#: C/i18n.page:35
@@ -1972,11 +1915,6 @@ msgid "Basque"
msgstr "Basco"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:36
-msgid "Belarusian"
-msgstr "Bieloruso"
-
-#. (itstool) path: item/p
#: C/i18n.page:37
msgid "Bosniac"
msgstr "Bosnio"
@@ -1987,11 +1925,6 @@ msgid "Brazilian Portuguese"
msgstr "Portugués do Brasil"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:39
-msgid "British English"
-msgstr "Inglés británico"
-
-#. (itstool) path: item/p
#: C/i18n.page:40
msgid "Bulgarian"
msgstr "Búlgaro"
@@ -2037,11 +1970,6 @@ msgid "Dutch"
msgstr "Holandés"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:49
-msgid "Estonian"
-msgstr "Estonio"
-
-#. (itstool) path: item/p
#: C/i18n.page:50
msgid "Finnish"
msgstr "Finés"
@@ -2067,21 +1995,11 @@ msgid "Greek"
msgstr "Grego"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:55
-msgid "Gujarati"
-msgstr "Guxarati"
-
-#. (itstool) path: item/p
#: C/i18n.page:56
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebreo"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:57
-msgid "Hindi"
-msgstr "Hindi"
-
-#. (itstool) path: item/p
#: C/i18n.page:58
msgid "Hungarian"
msgstr "Húngaro"
@@ -2102,11 +2020,6 @@ msgid "Japanese"
msgstr "Xaponés"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:62
-msgid "Kannada"
-msgstr "Kanada"
-
-#. (itstool) path: item/p
#: C/i18n.page:63
msgid "Korean"
msgstr "Coreano"
@@ -2122,16 +2035,6 @@ msgid "Lithuanian"
msgstr "Lituano"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:66
-msgid "Macedonian"
-msgstr "Macedonio"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:67
-msgid "Malayalam"
-msgstr "Malaialam"
-
-#. (itstool) path: item/p
#: C/i18n.page:68
msgid "Marathi"
msgstr "Marathi"
@@ -2142,11 +2045,6 @@ msgid "Norwegian Bokmål"
msgstr "Bokmål noruego"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:70
-msgid "Oriya"
-msgstr "Orixa"
-
-#. (itstool) path: item/p
#: C/i18n.page:71
msgid "Polish"
msgstr "Polaco"
@@ -2157,16 +2055,6 @@ msgid "Portuguese"
msgstr "Portugués"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:73
-msgid "Punjabi"
-msgstr "Punxabi"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:74
-msgid "Romanian"
-msgstr "Romanés"
-
-#. (itstool) path: item/p
#: C/i18n.page:75
msgid "Russian"
msgstr "Ruso"
@@ -2202,40 +2090,15 @@ msgid "Swedish"
msgstr "Sueco"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:82
-msgid "Tamil"
-msgstr "Tamil"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:83
-msgid "Telugu"
-msgstr "Telugu"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:84
-msgid "Thai"
-msgstr "Thai"
-
-#. (itstool) path: item/p
#: C/i18n.page:85
msgid "Turkish"
msgstr "Turco"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:86
-msgid "Uighur"
-msgstr "Uighur"
-
-#. (itstool) path: item/p
#: C/i18n.page:87
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ucraniano"
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:88
-msgid "Vietnamese"
-msgstr "Vietnamita"
-
#. (itstool) path: page/p
#: C/i18n.page:91
msgid ""
@@ -2258,6 +2121,63 @@ msgstr ""
"saber como pode <link href=\"https://live.gnome.org/TranslationProject/"
"ContributeTranslations\">axudar a traducir GNOME</link>."
+#~ msgid "Arabic"
+#~ msgstr "Árabe"
+
+#~ msgid "Assamese"
+#~ msgstr "Asamés"
+
+#~ msgid "Asturian"
+#~ msgstr "Asturiano"
+
+#~ msgid "Belarusian"
+#~ msgstr "Bieloruso"
+
+#~ msgid "British English"
+#~ msgstr "Inglés británico"
+
+#~ msgid "Estonian"
+#~ msgstr "Estonio"
+
+#~ msgid "Gujarati"
+#~ msgstr "Guxarati"
+
+#~ msgid "Hindi"
+#~ msgstr "Hindi"
+
+#~ msgid "Kannada"
+#~ msgstr "Kanada"
+
+#~ msgid "Macedonian"
+#~ msgstr "Macedonio"
+
+#~ msgid "Malayalam"
+#~ msgstr "Malaialam"
+
+#~ msgid "Oriya"
+#~ msgstr "Orixa"
+
+#~ msgid "Punjabi"
+#~ msgstr "Punxabi"
+
+#~ msgid "Romanian"
+#~ msgstr "Romanés"
+
+#~ msgid "Tamil"
+#~ msgstr "Tamil"
+
+#~ msgid "Telugu"
+#~ msgstr "Telugu"
+
+#~ msgid "Thai"
+#~ msgstr "Thai"
+
+#~ msgid "Uighur"
+#~ msgstr "Uighur"
+
+#~ msgid "Vietnamese"
+#~ msgstr "Vietnamita"
+
#~ msgid "Shortcut Windows"
#~ msgstr "Xanelas de atallos"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]