[release-notes/gnome-3-14] Updated Greek translation



commit fbe30687dc4776543b018b0a8e160e20202013d3
Author: Tom Tryfonidis <tomtryf gmail com>
Date:   Thu Sep 18 22:33:55 2014 +0300

    Updated Greek translation

 help/el/el.po |  346 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------
 1 files changed, 271 insertions(+), 75 deletions(-)
---
diff --git a/help/el/el.po b/help/el/el.po
index 973b13d..b9cd50e 100644
--- a/help/el/el.po
+++ b/help/el/el.po
@@ -6,8 +6,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: release-notes gnome-3-14\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-12 17:07+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-09-13 03:13+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-18 16:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-18 22:24+0200\n"
 "Last-Translator: Tom Tryfonidis <tomtryf gmail com>\n"
 "Language-Team: Greek <team lists gnome gr>\n"
 "Language: el\n"
@@ -33,37 +33,34 @@ msgstr ""
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/captive-portal.png' "
-"md5='d27fe9f9543412c8f39babb08a593b8c'"
+"md5='e6fc7b87d5267f901ecd00c0d05cc000'"
 msgstr ""
 "external ref='figures/captive-portal.png' "
-"md5='d27fe9f9543412c8f39babb08a593b8c'"
+"md5='e6fc7b87d5267f901ecd00c0d05cc000'"
 
 #. (itstool) path: media
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.page:39
+#: C/index.page:39 C/developers.page:52
 msgctxt "_"
 msgid ""
-"external ref='figures/multitouch.png' md5='fc799398ad83f44a075c0b9c5fa3a708'"
+"external ref='figures/multitouch.png' md5='52dd64cc8447974f28cf3fbc9d85727f'"
 msgstr ""
-"external ref='figures/multitouch.png' md5='fc799398ad83f44a075c0b9c5fa3a708'"
+"external ref='figures/multitouch.png' md5='52dd64cc8447974f28cf3fbc9d85727f'"
 
 #. (itstool) path: media
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.page:48 C/index.page:60 C/more.page:31 C/more.page:44
-#: C/more.page:56 C/more.page:62 C/developers.page:29 C/developers.page:36
-#: C/developers.page:44 C/developers.page:52 C/developers.page:59
-#: C/developers.page:66
+#: C/index.page:48
 msgctxt "_"
 msgid ""
-"external ref='figures/placeholder.png' md5='9d5753e7cc34f7b4347f60df05f3e819'"
+"external ref='figures/weather.png' md5='a9dd37b1de092de2e100bdcafd92ff00'"
 msgstr ""
-"external ref='figures/placeholder.png' md5='9d5753e7cc34f7b4347f60df05f3e819'"
+"external ref='figures/weather.png' md5='a9dd37b1de092de2e100bdcafd92ff00'"
 
 #. (itstool) path: media
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
@@ -73,9 +70,21 @@ msgstr ""
 #: C/index.page:54
 msgctxt "_"
 msgid ""
-"external ref='figures/sharing.png' md5='74d2095f2a1a63d71982b8581fe491c1'"
+"external ref='figures/sharing.png' md5='24a76ab24146846e0557a88b040d76a0'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/sharing.png' md5='24a76ab24146846e0557a88b040d76a0'"
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.page:60
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/photos.png' md5='680a45a6c7dd23e1e6c1293883ec6bff'"
 msgstr ""
-"external ref='figures/sharing.png' md5='74d2095f2a1a63d71982b8581fe491c1'"
+"external ref='figures/photos.png' md5='680a45a6c7dd23e1e6c1293883ec6bff'"
 
 #. (itstool) path: info/title
 #: C/index.page:16
@@ -118,7 +127,7 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/index.page:32
 msgid "Captive Portal Handling"
-msgstr ""
+msgstr "Χειριζόμενη πύλη υποδοχής"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/index.page:34
@@ -129,11 +138,11 @@ msgid ""
 "you always know when you are connected, and helps you to get set up as "
 "quickly as possible."
 msgstr ""
-"Το GNOME 3.14 έρχεται βελτιωμένη υποστήριξη για σημεία ασύρματης πρόσβασης. "
-"Όταν συνδέεστε μια ασύρματη πύλη που απαιτεί πιστοποίηση, το GNOME θα "
-"εμφανίσει αυτόματα τη σελίδα εισόδου ως μέρος της διαδικασίας σύνδεσης. Αυτό "
-"εξασφαλίζει ότι μπορείτε πάντα να ξέρετε όταν είστε συνδεδεμένοι, και σας "
-"βοηθά να το ρυθμίσετε το συντομότερο δυνατόν."
+"Το GNOME 3.14 έρχεται με βελτιωμένη υποστήριξη για σημεία ασύρματης "
+"πρόσβασης. Όταν συνδέεστε σε μια ασύρματη πύλη που απαιτεί πιστοποίηση, το "
+"GNOME θα εμφανίσει αυτόματα τη σελίδα εισόδου ως μέρος της διαδικασίας "
+"σύνδεσης. Αυτό εξασφαλίζει ότι μπορείτε πάντα να ξέρετε όταν είστε "
+"συνδεδεμένοι, και σας βοηθά να το ρυθμίσετε το συντομότερο δυνατόν."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/index.page:38
@@ -165,11 +174,16 @@ msgid ""
 "GNOME</app> allows you to zoom, rotate and pan. More applications are "
 "expected to start introducing these touchscreen gestures in the future."
 msgstr ""
+"Αρκετές εφαρμογές χρησιμοποιούν τις χειρονομίες στο GNOME 3.14: στο "
+"<app>Evince</app>, μπορείτε να εστιάσετε και να περιηγηθείτε με χειρονομίες, "
+"και το <app>Μάτι του GNOME</app> σας επιτρέπει να εστιάσετεκαι να "
+"περιστρέψετε. Όλο και περισσότερες εφαρμογές αναμένονται να υποστηρίξουν "
+"αυτές τις χειρονομίες αφής στο μέλλον."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/index.page:47
 msgid "Weather, Redesigned"
-msgstr "Επανασχεδιάστηκε η εφαρμογή «Καιρός»"
+msgstr "«Καιρός», επανασχεδιάστηκε"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/index.page:49
@@ -218,15 +232,15 @@ msgstr "Διαδικτυακοί λογαριασμοί για τις φωτογ
 msgid ""
 "Photos has gained access to major new online sources of pictures in 3.14, "
 "with the addition of Google and media server support. This means that you "
-"can easily view Google photos that have been uploaded through Picassa, Google"
+"can easily view Google photos that have been uploaded through Picasa, Google"
 "+, or Android devices. Media server accounts provide access to home media "
 "servers, via DLNA."
 msgstr ""
-"Η εφαρμογή Φωτογραφίες, στην 3.14 απόκτησε πρόσβαση σε αρκετές νέες "
-"διαδικτυακές πηγές φωτογραφιών, όπως υποστήριξη για Google και για "
+"Η εφαρμογή «Φωτογραφίες», στην 3.14 απόκτησε πρόσβαση σε αρκετές νέες "
+"διαδικτυακές πηγές φωτογραφιών, όπως υποστήριξη για Google και αλλά και "
 "διακομιστή πολυμέσων. Αυτό σημαίνει πως μπορείτε εύκολα να δείτε τις "
-"φωτογραφίες σας που έχετε ανεβάσει στο Picassa, Google+, ή σε συσκευές "
-"Android. Οι λογαριασμοί για διακομιστή πολυμέσων παρέχoυν πρόσβαση σε "
+"φωτογραφίες σας που έχετε ανεβάσει στο Picasa, Google+, ή σε συσκευές "
+"Android. Οι λογαριασμοί για διακομιστή πολυμέσων παρέχει πρόσβαση σε "
 "οικιακούς διακομιστές πολυμέσων, μέσω του DLNA."
 
 #. (itstool) path: section/p
@@ -299,6 +313,18 @@ msgstr ""
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/more.page:31
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/evince.png' md5='93965736b4fed5c32ee04bce9dd2d294'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/evince.png' md5='93965736b4fed5c32ee04bce9dd2d294'"
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
 #: C/more.page:38
 msgctxt "_"
 msgid ""
@@ -313,6 +339,18 @@ msgstr ""
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/more.page:44
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/software.png' md5='c03b6e5ec1e2a99e5f6b4f028035fd54'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/software.png' md5='c03b6e5ec1e2a99e5f6b4f028035fd54'"
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
 #: C/more.page:50
 msgctxt "_"
 msgid ""
@@ -320,6 +358,39 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "external ref='figures/adwaita.png' md5='2b20898f6256817b21d7519e9a3accfc'"
 
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/more.page:56
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/games.png' md5='ab3c7e6cc0e54c9b47431dcccc97c23b'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/games.png' md5='ab3c7e6cc0e54c9b47431dcccc97c23b'"
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/more.page:62 C/developers.page:29
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/placeholder.png' md5='9d5753e7cc34f7b4347f60df05f3e819'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/placeholder.png' md5='9d5753e7cc34f7b4347f60df05f3e819'"
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/more.page:74
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/help.png' md5='f4d9b54d490f5cdf8b4e52c912121765'"
+msgstr "external ref='figures/help.png' md5='f4d9b54d490f5cdf8b4e52c912121765'"
+
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/more.page:15
 msgid "Learn about the many other improvements in 3.14"
@@ -389,7 +460,7 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/more.page:43
 msgid "Software Keeps Getting Better"
-msgstr "Το Λογισμικό γίνεται ακόμη καλύτερο"
+msgstr "Το «Λογισμικό» γίνεται ακόμη καλύτερο"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/more.page:45
@@ -398,16 +469,24 @@ msgid ""
 "making major progress in recent releases, and 3.14 is no exception. The home "
 "page, which presents featured and recommended applications, has been "
 "enhanced with an improved layout, more content, and star ratings. "
-"Additionally, application addons can be installed and removed directly from "
+"Additionally, application add-ons can be installed and removed directly from "
 "within <app>Software</app>, and many more applications now provide "
 "screenshots and descriptions, making it easier to choose the right "
 "application for you."
 msgstr ""
+"Η νέα υπηρεσία του GNOME για περιήγηση και εγκατάσταση εφαρμογών παρουσίασε "
+"μεγάλη πρόοδο στις πρόσφατες εκδόσεις, και η 3.14 δεν αποτελεί εξαίρεση. Η "
+"αρχική σελίδα, όπου παρουσιάζει τα δημοφιλή και τις προτεινόμενες εφαρμογές, "
+"ενισχύθηκε με βελτιωμένη διάταξη, περισσότερο περιεχόμενο και αξιολογήσεις. "
+"Επιπλέον, τα πρόσθετα των εφαρμογών μπορούν να εγκατασταθούν και τα "
+"αφαιρεθούν απευθείας από το <app>Λογισμικό</app>, ενώ περισσόρετες εφαρμογές "
+"παρέχουν πλέον στιγμιότυπα και περιγραφές, κάνοντας εύκολη την επιλογή μιας "
+"εφαρμογής"
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/more.page:49
 msgid "Reworked Visual Theme"
-msgstr ""
+msgstr "Επανασχεδιασμένο θέμα"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/more.page:51
@@ -447,12 +526,62 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/more.page:61
-msgid "Streamlined Help"
-msgstr "Βελτιωμένη Βοήθεια"
+msgid "A More Featureful Boxes"
+msgstr "«Πλαίσια» με περισσότερα χαρακτηριστικά"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/more.page:63
 msgid ""
+"3.14 is a big release for <app>Boxes</app>, the GNOME application for "
+"virtual and remote machines. It introduces snapshots, which allows you to "
+"save a virtual machine at a point in time and return to it later. This is "
+"useful for returning to a known working state. Other improvements include:"
+msgstr ""
+"Η 3.14 είναι μια μεγάλη έκδοση για τα <app>Πλαίσια</app>, την εφαρμογή του "
+"GNOME για εικονικές και απομακρυσμένες μηχανές. Αυτή η έκδοση εισάγει τα "
+"στιγμιότυπα, τα οποία επιτρέπουν να αποθηκεύσετε την κατάσταση μιας "
+"εικονικής μηχανής σε μια συγκεκριμένη χρονική περίοδο. Στη συνέχεια μπορείτε "
+"να επιστρέψετε σε αυτή την κατάσταση. Αυτό είναι ιδιαίτερα χρήσιμο για την "
+"επιστροφή σε μια γνωστή κατάσταση εργασίας. Άλλες βελτιώσεις είναι:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/more.page:65
+msgid ""
+"Automatic downloading: just give <app>Boxes</app> the address to an install "
+"image, and it will download and install it for you."
+msgstr ""
+"Η αυτόματη λήψη: απλώς δώστε στα <app>Πλαίσια</app> τη διεύθυνση μιας "
+"εικόνας εγκατάστασης, και αυτό θα κάνει αυτόματα λήψη και θα την "
+"εγκαταστήσει για εσάς."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/more.page:66
+msgid "Multiple boxes can now be run in their own separate windows."
+msgstr ""
+"Πολλαπλά πλαίσια μπορούν να εκτελεστούν σε δικό τους ξεχωριστό παράθυρο."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/more.page:67
+msgid "Express installation for Debian."
+msgstr "Γρήγορη εγκατάσταση του Debian."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/more.page:68
+msgid ""
+"A collection of user interface improvements, including better fullscreen "
+"behavior and nicer thumbnails."
+msgstr ""
+"Βελτιώσεις γραφικής διεπαφής, συμπεριλαμβανομένης της καλύτερης συμπεριφοράς "
+"σε πλήρη οθόνη και καλύτερες μικρογραφίες."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/more.page:73
+msgid "Streamlined Help"
+msgstr "Βελτιωμένη «Βοήθεια»"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/more.page:75
+msgid ""
 "<app>Help</app>, the GNOME documentation browser, had a major update for "
 "3.14. Redesigned to be consistent with other GNOME 3 applications, it is now "
 "much more compact and streamlined. The new application uses a header bar to "
@@ -467,18 +596,18 @@ msgstr ""
 "επικαλυπτόμενο πλαίσιο αναζήτησης, και μια νέα διεπαφή σελιδοδεικτών."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/more.page:67
+#: C/more.page:79
 msgid "Even More"
 msgstr "Ακόμα περισσότερα"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/more.page:68
+#: C/more.page:80
 msgid "There are many other smaller improvements in GNOME 3.14. These include:"
 msgstr ""
 "Υπάρχουν αρκετές μικρότερες βελτιώσεις στο GNOME 3.14. Αυτές περιλαμβάνουν:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/more.page:71
+#: C/more.page:83
 msgid ""
 "<app>Maps</app> has a new route planning feature for 3.14. Implemented using "
 "the open source <link href=\"https://graphhopper.com/\";>GraphHopper</link>, "
@@ -494,7 +623,7 @@ msgstr ""
 "ενώ η διαδρομή σας εμφανίζεται ως ένα απλό σύνολο οδηγιών."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/more.page:72
+#: C/more.page:84
 msgid ""
 "System search has become even more useful, with the addition of search "
 "providers from <app>Calculator</app> and <app>Clocks</app>. This allows you "
@@ -507,7 +636,7 @@ msgstr ""
 "αριθμητικούς υπολογισμούς απευθείας από το πλαίσιο αναζήτησης."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/more.page:73
+#: C/more.page:85
 msgid ""
 "When using several monitors, GNOME 3 will now remember which display each "
 "window has been placed on, and restore them to their original position when "
@@ -520,7 +649,7 @@ msgstr ""
 "υπολογιστές με σταθμούς υποδοχής."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/more.page:74
+#: C/more.page:86
 msgid ""
 "Opening documents has been improved in <app>gedit</app>, with a new popover "
 "which allows you to quickly search recent documents. The latest version of "
@@ -535,7 +664,7 @@ msgstr ""
 "πληκτρολογίου."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/more.page:75
+#: C/more.page:87
 msgid ""
 "GNOME's geolocation framework has been enhanced with the use of <link href="
 "\"https://location.services.mozilla.com/\";>Mozilla's Location Service</link> "
@@ -548,7 +677,7 @@ msgstr ""
 "συνεχίσει να βελτιώνεται στο μέλλον."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/more.page:76
+#: C/more.page:88
 msgid ""
 "<app>Contacts</app> has had a batch of user interface improvements for 3.14. "
 "Contact creation now happens in-line, rather than in a dialog, and the setup "
@@ -561,7 +690,7 @@ msgstr ""
 "τις οδηγίες σχεδίασης του GNOME 3."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/more.page:77
+#: C/more.page:89
 msgid ""
 "<app>Music</app> has gained a powerful new search feature, which allows you "
 "to search either your local music collection or online sources, such as "
@@ -575,6 +704,60 @@ msgstr ""
 "<link href=\"https://www.jamendo.com\";>Jamendo</link>. Στην 3.14, είναι "
 "δυνατό να δημιουργήσετε δικές σας λίστες αναπαραγωγής μουσικής."
 
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/developers.page:36
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/css-icons-and-assets.png' "
+"md5='5055b0f000f8d32c535a911fd8b2ca0a'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/css-icons-and-assets.png' "
+"md5='5055b0f000f8d32c535a911fd8b2ca0a'"
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/developers.page:44
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/wayland.png' md5='c5796716d08273ba164dd9c882bc863f'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/wayland.png' md5='c5796716d08273ba164dd9c882bc863f'"
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/developers.page:59
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/widget-factory.png' "
+"md5='d739b9b99aa78f040be4f0d91efbbb7f'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/widget-factory.png' "
+"md5='d739b9b99aa78f040be4f0d91efbbb7f'"
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/developers.page:66
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/human-interface-guidelines.png' "
+"md5='a43073000e226536c348eefb5cf3c8fc'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/human-interface-guidelines.png' "
+"md5='a43073000e226536c348eefb5cf3c8fc'"
+
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/developers.page:9
 msgid "New features for those working with GNOME technologies"
@@ -637,7 +820,7 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/developers.page:35
 msgid "CSS Integration for Icons and Assets"
-msgstr ""
+msgstr "Ενσωμάτωση CSS για εικονίδια και γραφικά"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/developers.page:37
@@ -650,6 +833,14 @@ msgid ""
 "consistent look and feel, and provides a convenient way to style symbolic "
 "theme elements."
 msgstr ""
+"Η υποστήριξη για CSS στο <app>GTK+</app> συνέχισε να επεκτείνεται στην 3.14, "
+"προσφέροντας μεγαλύτερη ενοποίηση με θέματα εικονιδίων και εικονιδίων SVG. "
+"Εικονίδια ενός θέματος μπορούν να χρησιμοποιηθούν απευθείας από τη CSS, ενώ "
+"τα γραφικά SVG χρησιμοποιούνται για να διακοσμήσουν μπάρες προόδου, βέλη, "
+"πλαίσια και κουμπιά επιλογών. Αυτό μπορεί να χρησιμοποιηθεί για την "
+"ενσωμάτωση ενός θέματος <app>GTK+</app> με ένα θέμα εικονιδίων για συνεπή "
+"αίσθηση και εμφάνιση, προσφέροντας ένα βολικό τρόπο για διακόσμηση στοιχείων "
+"ενός θέματος."
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/developers.page:38
@@ -659,6 +850,10 @@ msgid ""
 "can also specify where regular or symbolic (monotone) icon variants should "
 "be used."
 msgstr ""
+"Εικονίδια και γραφικά SVG μπορούν να μετασχηματιστούν χρησιμοποιώντας CSS. "
+"Τα συμβολικά εικονίδια μπορούν να χρωματιστούν ξανά, και να προσαρμοστούν με "
+"σκιές και εφέ κίνησης. Ένα θέμα μπορεί να καθορίσει που πρέπει να "
+"χρησιμοποιηθούν συνηθισμένα ή συμβολικά (μονότονα) εικονίδια."
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/developers.page:39
@@ -674,7 +869,7 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/developers.page:43
 msgid "Another Wayland Milestone"
-msgstr ""
+msgstr "Άλλη μία έκδοση ορόσημο για το Wayland"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/developers.page:45
@@ -696,8 +891,8 @@ msgstr ""
 #: C/developers.page:46
 msgid ""
 "Stability has also been greatly improved over the 3.14 development cycle, "
-"and a very large number of bugs have been fixed. As a result of this work, "
-"GNOME now provides a usable Wayland experience, which can serve the basis of "
+"and a large number of bugs have been fixed. As a result of this work, GNOME "
+"now provides a usable Wayland experience, which can serve the basis of "
 "further testing and stabilisation work."
 msgstr ""
 "Επίσης έχει βελτιωθεί σημαντικά η σταθερότητα κατά τον κύκλο ανάπτυξης του "
@@ -733,6 +928,12 @@ msgid ""
 "\"https://developer.gnome.org/gtk3/3.14/GtkGesture.html\";>GtkGesture</link></"
 "code>."
 msgstr ""
+"Το <app>GTK+</app> πλέον περιλαμβάνει υποστήριξη για χειρονομίες, Με την "
+"3.14,  η πλειοψηφία των κοινών χειρονομιών είναι διαθέσιμη για χρήση από τις "
+"εφαρμογές <app>GTK+</app>, όπως χτύπημα, σύρσιμο, swipe, pinch και "
+"περιστροφή. Οι χειρονομίες μπορούν να προστεθούν στις υπάρχουσες εφαρμογές "
+"<app>GTK+</app> χρησιμοποιώντας το <code><link href=\"https://developer.";
+"gnome.org/gtk3/3.14/GtkGesture.html\">GtkGesture</link></code>."
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/developers.page:54
@@ -753,7 +954,7 @@ msgstr "Νέο προεπιλεγμένο θέμα GTK+"
 msgid ""
 "From 3.14, Adwaita has replaced Raleigh as the default <app>GTK+</app> "
 "theme. This ensures that GTK+ has an attractive, complete, and up-to-date "
-"default theme for all platforms. Adwaita utilises all the latest <app>GTK+</"
+"default theme for all platforms. Adwaita utilizes all the latest <app>GTK+</"
 "app> CSS features, and supports all of <app>GTK+</app>'s new widgets."
 msgstr ""
 "Από την έκδοση 3.14, το Adwaita αντικατέστησε το Raleigh ως το προεπιλεγμένο "
@@ -790,6 +991,15 @@ msgid ""
 "use to construct a fully-featured application design, as well as design "
 "notes on the various GTK+ widgets."
 msgstr ""
+"Το GNOME 3.14 περιλαμβάνει τις νέες και ενημερωμένες Οδηγίες ανθρώπινης "
+"διεπαφής (HIG). Αυτές παρέχουν λεπτομερείς οδηγίες σχεδίασης για το "
+"τελευταίο <app>GTK+</app>, βοηθώντας τους προγραμματιστές και τους "
+"σχεδιαστές να επωφεληθούν όσο το δυνατόν περισσότερο από αυτό. Το HIG "
+"περιέχει οδηγίες για διάταξη, εικονίδια, τυπογραφία, την εγγραφή στυλ και "
+"τους μεθόδους εισαγωγής. Ενσωματώνει επίσης μια συλλογή των προτύπων "
+"σχεδιασμού, τα οποία μπορείτε να χρησιμοποιήσετε για να δημιουργήσετε μια "
+"πλήρη εξοπλισμένη εφαρμογή, όπως επίσης και σημειώσεις για το σχεδιασμό "
+"διαφόρων γραφικών στοιχείων του GTK+."
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/developers.page:68
@@ -867,8 +1077,14 @@ msgstr "Το GLib 3.14 περιλαμβάνει:"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/developers.page:89
-msgid "Support for the new mimeapps specification."
-msgstr "Υποστήριξη για τη νέα προδιαγραφή mimeapps."
+msgid ""
+"Support for the new <link href=\"http://www.freedesktop.org/wiki/";
+"Specifications/mime-apps-spec/\">Mime Applications Associations "
+"Specification</link>."
+msgstr ""
+"Υποστήριξη για τη νέα <link href=\"http://www.freedesktop.org/wiki/";
+"Specifications/mime-apps-spec/\">Προδιαγραφή συσχέτισης εφαρμογών mime</"
+"link>."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/developers.page:90
@@ -1047,16 +1263,16 @@ msgstr "Διεθνοποίηση"
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/i18n.page:26
 msgid ""
-"Thanks to members of the worldwide <link href=\"https://live.gnome.org/";
+"Thanks to members of the worldwide <link href=\"https://wiki.gnome.org/";
 "TranslationProject\">GNOME Translation Project</link>, GNOME 3.14 offers "
 "support for more than 40 languages with at least 80 percent of strings "
 "translated. User documentation is also available in many languages."
 msgstr ""
-"Χάρη σε μέλη του παγκόσμιου <link href=\"https://live.gnome.org/";
+"Χάρη σε μέλη του παγκόσμιου <link href=\"https://wiki.gnome.org/";
 "TranslationProject\">έργου μετάφρασης GNOME</link>, το GNOME 3.14 προσφέρει "
 "υποστήριξη για περισσότερες από 40 γλώσσες με τουλάχιστον 80 τοις εκατό "
-"μεταφρασμένες συμβολοσειρές. Η τεκμηρίωση χρήστη είναι επίσης διαθέσιμη σε "
-"πολλές γλώσσες."
+"μεταφρασμένα strings. Η τεκμηρίωση χρήστη είναι επίσης διαθέσιμη σε πολλές "
+"γλώσσες."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/i18n.page:29
@@ -1361,6 +1577,9 @@ msgstr ""
 "\"https://live.gnome.org/TranslationProject/ContributeTranslations";
 "\">βοηθήστε να μεταφραστεί το GNOME</link>."
 
+#~ msgid "Support for the new mimeapps specification."
+#~ msgstr "Υποστήριξη για τη νέα προδιαγραφή mimeapps."
+
 #~ msgid "New and Updated Applications"
 #~ msgstr "Νέες και ενημερωμένες εφαρμογές"
 
@@ -1375,29 +1594,6 @@ msgstr ""
 #~ "σφαλμάτων και βελτιώσεις στις εφαρμογές του GNOME."
 
 #~ msgid ""
-#~ "3.14 is a big release for <app>Boxes</app>, the GNOME application for "
-#~ "virtual and remote machines. This version introduces snapshots, which "
-#~ "allows you to save the state of a virtual machine at a particular moment "
-#~ "in time. You can then revert to that state later. This is particularly "
-#~ "useful for returning to a known working state."
-#~ msgstr ""
-#~ "Η 3.14 είναι μια μεγάλη έκδοση για τα <app>Πλαίσια</app>, την εφαρμογή "
-#~ "του GNOME για εικονικές και απομακρυσμένες μηχανές. Αυτή η έκδοση εισάγει "
-#~ "τα στιγμιότυπα, τα οποία επιτρέπουν να αποθηκεύσετε την κατάσταση μιας "
-#~ "εικονικής μηχανής σε μια συγκεκριμένη χρονική περίοδο. Στη συνέχεια "
-#~ "μπορείτε να επιστρέψετε σε αυτή την κατάσταση. Αυτό είναι ιδιαίτερα "
-#~ "χρήσιμο για την επιστροφή σε μια γνωστή κατάσταση εργασίας."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Automatic downloading is another useful feature in 3.14: just give "
-#~ "<app>Boxes</app> the URL to an install image, and it will automatically "
-#~ "download and install it for you."
-#~ msgstr ""
-#~ "Η αυτόματη λήψη είναι άλλο ένα χρήσιμο χαρακτηριστικό στην 3.14: απλώς "
-#~ "δώστε στα <app>Πλαίσια</app> τη διεύθυνση μιας εικόνας εγκατάστασης, και "
-#~ "αυτό θα κάνει αυτόματα λήψη και θα την εγκαταστήσει για εσάς."
-
-#~ msgid ""
 #~ "This version of Boxes includes many other smaller improvements, such as "
 #~ "the abitily to run multiple boxes in their own separate windows, express "
 #~ "installation for Debian, user interface improvements, and new keyboard "


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]