[gnome-packagekit] Updated Turkish translation



commit cb7c55940f926824fe0e65c789d024cfcb3ba6de
Author: Muhammet Kara <muhammetk gmail com>
Date:   Thu Sep 18 19:42:46 2014 +0000

    Updated Turkish translation

 po/tr.po | 3844 +++++++++++++++++++-------------------------------------------
 1 files changed, 1196 insertions(+), 2648 deletions(-)
---
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index def7849..63f4796 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -5,264 +5,62 @@
 # Necmettin Begiter <necmettin begiter gmail com>, 2008.
 # Baris Cicek <baris teamforce name tr>, 2010.
 # Ozan Çağlayan <ozancag gmail com>, 2013.
-# Muhammet Kara <muhammetk gmail com>, 2011, 2012, 2013.
+# Muhammet Kara <muhammetk gmail com>, 2011, 2012, 2013, 2014.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: packagekit-gnome\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
-"packagekit&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-28 16:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-28 20:34+0300\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: 
http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-packagekit&keywords=I18N+L10N&component=general\n";
+"POT-Creation-Date: 2014-09-18 19:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-18 19:40+0000\n"
 "Last-Translator: Muhammet Kara <muhammetk gmail com>\n"
 "Language-Team: Türkçe <gnome-turk gnome org>\n"
-"Language: tr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: tr_TR\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
 
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:1
-msgid "Automatically remove unused dependencies"
-msgstr "Kullanılmayan bağımlılıkları otomatik olarak kaldır"
-
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:2
-msgid ""
-"When removing a package, also remove those dependencies that are not "
-"required by other packages."
-msgstr ""
-"Bir paketi kaldırırken, diğer paketler tarafından gereksinim duyulmayan "
-"bağımlılıkları da kaldır."
-
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:3
-msgid "Ask the user if additional packages should be installed"
-msgstr "Kullanıcıya ek paketlerin yüklenilmesini sor"
-
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:4
-msgid "Ask the user if additional packages should be installed."
-msgstr "Ek paketlerin kurulup kurulmayacağını kullanıcıya sor."
-
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:5
-msgid "Ask the user if files should be copied to a non-private directory"
-msgstr "Kullanıcıya dosyaların özel olmayan bir dizine kopylanmasını sor"
-
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:6
-msgid ""
-"Ask the user if files should be copied to a non-private directory when "
-"installing from a FUSE mount."
-msgstr ""
-"Bir FUSE bağından kurulum yapılırken kullanıcıya dosyaların özel olmayan bir "
-"dizine kopyalanıp kopyalanmayacağını sor."
-
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:7
-msgid "If search terms should be completed automatically"
-msgstr "Arama terimlerinin kendiliğinden tamamlanması"
-
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:8
-msgid "If search terms should be completed automatically."
-msgstr "Arama terimlerinin kendiliğinden tamamlanması."
-
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:9
-msgid "Filter using basename in gpk-application"
-msgstr "gpk-application içindeki temel isim kullanarak filtrele"
-
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:10
-msgid "Filter package lists using basename in gpk-application."
-msgstr ""
-"Paket listelerini gpk-application içindeki temel ismi kullanarak filtrele."
-
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:11
-msgid "Only show the newest packages in the file lists"
-msgstr "Dosya listelerinde sadece en yeni paketleri göster"
-
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:12
-msgid "Only show the newest packages in the file lists."
-msgstr "Dosya listelerinde sadece en yeni paketleri göster."
-
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:13
-msgid "Only show supported packages in the file lists"
-msgstr "Dosya listelerinde sadece desteklenen paketleri göster"
-
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:14
-msgid "Only show supported packages in the file lists."
-msgstr "Dosya listelerinde sadece desteklenen paketleri göster."
-
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:15
-msgid "Only show native packages in the file lists"
-msgstr "Dosya listelerinde sadece  yerli paketleri göster"
-
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:16
-msgid ""
-"Only show native packages matching the machine architecture in the file "
-"lists."
-msgstr ""
-"Dosya listelerinde sadece makine mimarisiyle eşleşen yerli paketleri göster."
-
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:17
-msgid "Show the category group menu"
-msgstr "Kategori grup menüsünü göster"
-
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:18
-msgid ""
-"Show the category group menu. This is more complete and custom to the "
-"distribution, but takes longer to populate."
-msgstr ""
-"Kategori grup menüsünü göster. Bu daha kapsamlıdır ve dağıtıma özeldir, ama "
-"oluşturulması daha uzun sürer."
-
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:19
-msgid "Show the 'All Packages' group menu"
-msgstr "'Tüm Paketler' grup menüsünü göster"
-
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:20
-msgid ""
-"Show the all packages menu item. This takes a long time to populate on most "
-"backends and is not generally required by end users."
-msgstr ""
-"Tüm paketler menü öğesini göster. Bunu doldurmak bir çok arkauç için daha "
-"uzun sürer ve genellikle son kullanıcılar tarafından gereksinim duyulmaz."
-
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:21
-msgid "The search mode used by default"
-msgstr "Öntanımlı olarak kullanılacak arama kipi"
-
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:22
-msgid ""
-"The search mode used by default. Options are \"name\", \"details\", or \"file"
-"\"."
-msgstr ""
-"Öntanımlı olarak kullanılan arama kipi. Seçenekler: \"name\" (isim), "
-"\"details\" (ayrıntılar) ya da \"file\" (dosya)."
-
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:23
-msgid "Show all repositories in the software source viewer"
-msgstr "Yazılım kaynak görüntüleyicide tüm depoları göster"
-
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:24
-msgid "Show all repositories in the software source viewer."
-msgstr "Yazılım kaynak görüntüleyicide tüm depoları göster."
-
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:25
-msgid ""
-"Notify the user before a large update is done on a mobile broadband "
-"connection"
-msgstr ""
-"Mobil geniş bant bağlantısı üzerinde büyük bir güncellemeden önce "
-"kullanıcıyı bilgilendir"
-
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:26
-msgid ""
-"Notify the user before a large update is done on a mobile broadband "
-"connection."
-msgstr ""
-"Mobil geniş bant bağlantısı üzerinden büyük bir güncelleme yapılmadan önce "
-"kullanıcıya bildir."
-
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:27
-msgid "Only show the newest updates in the list"
-msgstr "Listede sadece en yeni güncelleştirmeleri göster"
-
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:28
-msgid ""
-"Only show the newest packages in the update list, and filter out older "
-"updates that are still available."
-msgstr ""
-"Düncelleştirme listesinde sadece en yeni paketleri göster ve hala mevcut "
-"olan eski güncelleştirmeleri dışarıda bırak."
-
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:29
-msgid "Scroll to packages as they are downloaded"
-msgstr "Paketler indirildikçe paketlere kaydır"
-
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:30
-msgid ""
-"Scroll to packages in the update list as they are downloaded or installed."
-msgstr ""
-"Güncelleme listesindeki paketlere, paketler indirildikçe ya da yüklendikce "
-"kaydır."
-
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:31
-msgid "Allow applications to invoke the font installer"
-msgstr "Uygulamaların yazıtipi yükleyiciyi çalıştırmalarına izin ver"
-
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:32
-msgid "Allow applications to invoke the font installer."
-msgstr "Uygulamaların yazı tipi yükleyiciyi çalıştırmalarına izin ver."
-
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:33
-msgid "Programs that should be ignored when they issue session D-Bus requests"
+#. TRANSLATORS: user-friendly name for gpk-update-viewer
+#: ../data/appdata/gpk-application.appdata.xml.in.h:1 ../src/gpk-log.c:489
+msgid "GNOME Packages"
 msgstr ""
-"D-Bus oturum istekleri istediği zaman göz ardı edilmesi gereken programlar"
 
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:34
+#: ../data/appdata/gpk-application.appdata.xml.in.h:2
 msgid ""
-"Programs that should be ignored when they issue session D-Bus requests, "
-"separated by commas."
-msgstr ""
-"D-Bus oturum istekleri istediği zaman göz ardı edilmesi gereken programlar, "
-"virgülle ayrılmış."
-
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:35
-msgid "Allow applications to invoke the codec installer"
-msgstr "Uygulamaların kodek yükleyiciyi çalıştırmalarına izin ver"
-
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:36
-msgid "Allow applications to invoke the codec installer."
-msgstr "Uygulamaların kodek yükleyiciyi çalıştırmalarına izin ver."
-
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:37
-msgid "Allow applications to invoke the mime type installer"
-msgstr "Uygulamaların mime türü yükleyiciyi çalıştırmalarına izin ver"
-
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:38
-msgid "Allow applications to invoke the mime type installer."
-msgstr "Uygulamaların mime türü yükleyiciyi çalıştırmalarına izin ver."
-
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:39
-msgid ""
-"When displaying UI from a session D-Bus request, automatically use these "
-"options by default."
+"Packages allows you to install and remove packages on your system. You can "
+"view and search packages by name, details or even file name and also see "
+"dependencies of one package on other packages. Searching by groups is "
+"possible and is an easy way to find software in your favorite desktop "
+"environment."
 msgstr ""
-"Bir oturum DBus isteğinden UI görüntüleniyorken, kendiliğinden öntanımlı "
-"olarak bu seçenekleri kullan."
 
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:40
+#: ../data/appdata/gpk-application.appdata.xml.in.h:3
 msgid ""
-"When displaying UI from a session D-Bus request, force these options to be "
-"turned on."
+"Packages uses PackageKit and can work on any distribution using the native "
+"package management framework."
 msgstr ""
-"Bir oturum DBus isteğinden UI görüntüleniyorken, bu seçeneklerin açık "
-"olmasını zorla."
 
-#: ../data/gpk-application.appdata.xml.in.h:1
-#| msgid "Package Installer"
-msgid "GNOME Package Installer"
-msgstr "GNOME Paket Yükleyicisi"
+#. TRANSLATORS: user-friendly name for gpk-update-viewer
+#: ../data/appdata/gpk-update-viewer.appdata.xml.in.h:1 ../src/gpk-log.c:492
+msgid "GNOME Package Updater"
+msgstr "GNOME Paket Güncelleyicisi"
 
-#: ../data/gpk-application.appdata.xml.in.h:2
+#: ../data/appdata/gpk-update-viewer.appdata.xml.in.h:2
 msgid ""
-"Package Installer allows you to install and remove packages on your system. "
-"You can view search packages by name, details or even file name and also see "
-"dependencies of one package on other packages. Searching by groups is "
-"possible and is an easy way to find software in your favorite desktop "
-"environment."
-msgstr ""
-"Paket Yükleyicisi, sisteminiz üzerinde paket kurmanıza ve kaldırmanıza "
-"olanak tanır. Paketleri isme, ayrıntılara ya da dosya adına göre "
-"görüntüleyebilir veya arayabilir ve ayrıca bir paketin diğer paketlere olan "
-"bağımlılıklarını da görebilirsiniz. Gruplara göre arama yapılabilir ve bu, "
-"en sevdiğiniz masaüstü ortamındaki yazılımları bulmanın kolay yoludur."
+"Package Updater allows you to update packages on your system without "
+"rebooting. You can view details about each update and choose which updates "
+"to apply."
+msgstr "Paket Güncelleyicisi, sisteminizdeki paketleri bilgisayarı yeniden başlatmaksızın güncellemenize 
olanak tanır. Her bir paket hakkındaki ayrıntıları görüntüleyebilir ve hangi paketlerin uygulanacağına karar 
verebilirsiniz."
 
-#: ../data/gpk-application.appdata.xml.in.h:3
+#: ../data/appdata/gpk-update-viewer.appdata.xml.in.h:3
 msgid ""
-"Package Installer uses PackageKit and can work on any distribution using the "
+"Package Updater uses PackageKit and can work on any distribution using the "
 "native package management framework."
-msgstr ""
-"Paket Yükleyicisi, PackageKit kullanmaktadır ve yerel paket yönetim sistemi "
-"kullanan tüm dağıtımlarda çalışır."
+msgstr "Paket Güncelleyicisi, PackageKit kullanmaktadır ve yerel paket yönetim sistemini kullanan tüm 
dağıtımlarda çalışır."
 
-#: ../data/gpk-application.desktop.in.h:1
+#: ../data/gpk-application.desktop.in.h:1 ../data/gpk-application.ui.h:1
+#: ../src/gpk-application.c:2567
 msgid "Packages"
 msgstr "Paketler"
 
@@ -274,10 +72,6 @@ msgstr "Sisteminizde yüklü yazılımları ekleyin veya kaldırın"
 msgid "Updates;Upgrade;Sources;Repositories;Preferences;Install;Store;"
 msgstr "Güncellemeler;Yükseltme;Kaynaklar;Depolar;Tercihler;Kur;Mağaza;"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:1
-msgid "Software"
-msgstr "Yazılım"
-
 #: ../data/gpk-application.ui.h:2
 msgid "Apply Changes"
 msgstr "Değişiklikleri Uygula"
@@ -338,17 +132,21 @@ msgstr "Bağımlı Paketler"
 msgid "Check for Updates"
 msgstr "Güncellemeleri Denetle"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:17 ../data/gpk-prefs.ui.h:12
-msgid "Software Sources"
-msgstr "Yazılım Kaynakları"
+#. TRANSLATORS: program name, an application to add and remove software
+#. repositories
+#: ../data/gpk-application.ui.h:17 ../data/gpk-prefs.desktop.in.h:1
+#: ../data/gpk-prefs.ui.h:1 ../src/gpk-prefs.c:622
+msgid "Package Sources"
+msgstr "Paket Kaynakları"
 
 #: ../data/gpk-application.ui.h:18
 msgid "Refresh Package Lists"
 msgstr "Paket Listelerini Yenile"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:19
-msgid "Software Log"
-msgstr "Yazılım Günlüğü"
+#: ../data/gpk-application.ui.h:19 ../data/gpk-log.desktop.in.h:1
+#: ../data/gpk-log.ui.h:1
+msgid "Package Log"
+msgstr "Paket Günlüğü"
 
 #: ../data/gpk-application.ui.h:20
 msgid "Only Newest Versions"
@@ -359,17 +157,27 @@ msgid "Only Native Packages"
 msgstr "Sadece Yerli Paketler"
 
 #: ../data/gpk-application.ui.h:22
-msgid "Help"
-msgstr "Yardım"
+msgid "About"
+msgstr "Hakkında"
 
 #: ../data/gpk-application.ui.h:23
-msgid "About Software Install"
-msgstr "Yazılım Kur Hakkında"
-
-#: ../data/gpk-application.ui.h:24
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Çık"
 
+#. TRANSLATORS: program name, a session wide daemon to watch for updates and
+#. changing system state
+#. TRANSLATORS: program name: application to install a package to provide a
+#. file
+#: ../data/gpk-dbus-service.desktop.in.h:1 ../src/gpk-dbus-service.c:137
+#: ../src/gpk-dbus-service.c:140 ../src/gpk-dbus-task.c:3186
+#: ../src/gpk-install-local-file.c:67
+msgid "Software Install"
+msgstr "Yazılım Kur"
+
+#: ../data/gpk-dbus-service.desktop.in.h:2
+msgid "Install selected software on the system"
+msgstr "Seçili yazılımı sisteme kur"
+
 #: ../data/gpk-error.ui.h:1
 msgid "More details"
 msgstr "Daha fazla bilgi"
@@ -382,35 +190,13 @@ msgstr "Lisans Anlaşması Gerekli"
 msgid "_Accept Agreement"
 msgstr "Anlaşmayı _Kabul Et"
 
-#. TRANSLATORS: program name: application to install a package to provide a file
-#. TRANSLATORS: program name: installs a package (or packages) by name
-#. TRANSLATORS: program name, a session wide daemon to watch for updates and changing system state
-#: ../data/gpk-dbus-service.desktop.in.h:1
-#: ../data/gpk-install-local-file.desktop.in.h:1 ../src/gpk-application.c:2600
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:3392 ../src/gpk-install-local-file.c:67
-#: ../src/gpk-install-package-name.c:63 ../src/gpk-dbus-service.c:150
-#: ../src/gpk-dbus-service.c:153
-msgid "Software Install"
-msgstr "Yazılım Kur"
+#: ../data/gpk-install-local-file.desktop.in.h:1
+msgid "Package Install"
+msgstr "Paket Kurulumu"
 
-#: ../data/gpk-dbus-service.desktop.in.h:2
 #: ../data/gpk-install-local-file.desktop.in.h:2
-msgid "Install selected software on the system"
-msgstr "Seçili yazılımı sisteme kur"
-
-#. TRANSLATORS: program name: application to install a catalog of software
-#: ../data/gpk-install-catalog.desktop.in.h:1 ../src/gpk-install-catalog.c:65
-#: ../src/gpk-install-catalog.c:67
-msgid "Catalog Installer"
-msgstr "Katalog Yükleyici"
-
-#: ../data/gpk-install-catalog.desktop.in.h:2
-msgid "Install a catalog of software on the system"
-msgstr "Sisteme bir yazılım kataloğu yükle"
-
-#: ../data/gpk-log.desktop.in.h:1 ../data/gpk-log.ui.h:1 ../src/gpk-log.c:826
-msgid "Software Log Viewer"
-msgstr "Yazılım Günlük Görüntüleyici"
+msgid "Install selected packages on the system"
+msgstr "Seçili paketleri sisteme kur"
 
 #: ../data/gpk-log.desktop.in.h:2
 msgid "View past package management tasks"
@@ -420,115 +206,19 @@ msgstr "Geçmiş paket yönetim görevlerini göster"
 msgid "Filter"
 msgstr "Filtre"
 
-#: ../data/gpk-prefs.desktop.in.h:1
-msgid "Software Settings"
-msgstr "Yazılım Ayarları"
-
 #: ../data/gpk-prefs.desktop.in.h:2
-msgid ""
-"Change software update preferences and enable or disable software sources"
-msgstr ""
-"Yazılım güncelleme tercihlerini değiştir ve yazılım kaynaklarını etkinleştir "
-"ve kapat"
-
-#. TRANSLATORS: program name, an application to set per-user policy for updates
-#: ../data/gpk-prefs.ui.h:1 ../src/gpk-prefs.c:903
-msgid "Software Update Preferences"
-msgstr "Yazılım Güncelleme Tercihleri"
+msgid "Enable or disable package repositories"
+msgstr "Paket depolarını etkinleştir ya da devre dışı bırak"
 
 #: ../data/gpk-prefs.ui.h:2
-msgid "_Check Now"
-msgstr "Şimdi _Denetle"
-
-#: ../data/gpk-prefs.ui.h:3
-msgid "C_heck for updates:"
-msgstr "Güncelleştirmeler için _kontrol:"
-
-#: ../data/gpk-prefs.ui.h:4
-msgid "Check for major _upgrades:"
-msgstr "Önemli _güncellemeler için kontrol:"
-
-#: ../data/gpk-prefs.ui.h:5
-msgid "Check for updates when using mobile broadband"
-msgstr "Mobil geniş bant kullanıldığında güncellemeleri kontrol et"
-
-#: ../data/gpk-prefs.ui.h:6
-msgid "Check for updates on battery power"
-msgstr "Pille çalışırken güncellemeleri denetle"
-
-#: ../data/gpk-prefs.ui.h:7
-msgid "Currently using mobile broadband"
-msgstr "Şu anda mobil geniş bant kullanıyor"
-
-#: ../data/gpk-prefs.ui.h:8
-msgid "Update Settings"
-msgstr "Güncelleme Ayarları"
-
-#: ../data/gpk-prefs.ui.h:9
 msgid ""
-"A software source contains packages that can be installed on this computer."
-msgstr "Bir yazılım kaynağı bu bilgisayara yüklenebilecek paketler içeriyor."
-
-#. shows extra -source, -debuginfo, and -devel software sources
-#: ../data/gpk-prefs.ui.h:11
-msgid "_Show debug and development software sources"
-msgstr "_Hata ayıklama ve geliştirme yazılım kaynaklarını göster"
-
-#. TRANSLATORS: the program name
-#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:1 ../src/gpk-service-pack.c:817
-msgid "Service Pack Creator"
-msgstr "Servis Paketi Oluşturucu"
-
-#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:2
-msgid "Create a copy of this computer's package list"
-msgstr "Bu bilgisayarın paket listesinin bir kopyasını oluştur"
-
-#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:3
-msgid "Create an archive of all the pending updates"
-msgstr "Tüm bekleyen güncellemelerin bir arşivini oluştur"
-
-#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:4
-msgid "Create an archive of a specific package"
-msgstr "Belirli bir paketinin bir arşivini oluştur"
-
-#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:5
-msgid "Multiple packages can be specified using a comma delimited list"
-msgstr "Virgül kullanılarak ayrılmış listede çoklu paketler belirlenebilir"
-
-#. TRANSLATORS: column for what was done, e.g. update-system
-#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:6 ../src/gpk-log.c:295
-msgid "Action"
-msgstr "Eylem"
-
-#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:7
-msgid "Output directory:"
-msgstr "Çıktı dizini:"
-
-#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:8
-msgid "Destination package list:"
-msgstr "Hedef paket listesi:"
-
-#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:9
-msgid "Select a Package List File"
-msgstr "Bir Paket Listesi Dosyası Seç"
-
-#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:10
-msgid "Save New Service Pack"
-msgstr "Yeni Servis Paketi Kaydet"
-
-#. TRANSLATORS: column for what packages were upgraded
-#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:11 ../data/gpk-update-viewer.ui.h:5
-#: ../src/gpk-log.c:322
-msgid "Details"
-msgstr "Detaylar"
-
-#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:12
-msgid "Progress"
-msgstr "İlerleme"
+"A package source contains packages that can be installed on this computer."
+msgstr ""
 
-#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:13
-msgid "Create"
-msgstr "Oluştur"
+#. shows extra -source, -debuginfo, and -devel sources
+#: ../data/gpk-prefs.ui.h:4
+msgid "_Show debug and development package sources"
+msgstr ""
 
 #: ../data/gpk-signature.ui.h:1
 msgid "Software signature is required"
@@ -562,387 +252,460 @@ msgstr "Paket:"
 msgid "Do you recognize the user and trust this key?"
 msgstr "Kullanıcıyı tanıyor ve bu anahtara güveniyor musunuz?"
 
+#. TRANSLATORS: title to pass to the user if there are not enough privs
 #: ../data/gpk-update-viewer.desktop.in.h:1 ../data/gpk-update-viewer.ui.h:1
-msgid "Software Update"
-msgstr "Yazılım Güncelleme"
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:3428
+msgid "Package Updater"
+msgstr "Paket Güncelleyici"
 
 #: ../data/gpk-update-viewer.desktop.in.h:2
 msgid "Update software installed on the system"
 msgstr "Sisteminizde yüklü yazılımı güncelleyin"
 
-#: ../data/gpk-update-viewer.appdata.xml.in.h:1
-#| msgid "GNOME PackageKit Update Viewer"
-msgid "GNOME Package Updater"
-msgstr "GNOME Paket Güncelleyicisi"
-
-#: ../data/gpk-update-viewer.appdata.xml.in.h:2
-msgid ""
-"Package Updater allows you to update packages on your system without "
-"rebooting. You can view details about each update and choose which updates "
-"to apply."
-msgstr ""
-"Paket Güncelleyicisi, sisteminizdeki paketleri bilgisayarı yeniden "
-"başlatmaksızın güncellemenize olanak tanır. Her bir paket hakkındaki "
-"ayrıntıları görüntüleyebilir ve hangi paketlerin uygulanacağına karar "
-"verebilirsiniz."
-
-#: ../data/gpk-update-viewer.appdata.xml.in.h:3
-msgid ""
-"Package Updater uses PackageKit and can work on any distribution using the "
-"native package management framework."
-msgstr ""
-"Paket Güncelleyicisi, PackageKit kullanmaktadır ve yerel paket yönetim "
-"sistemini kullanan tüm dağıtımlarda çalışır."
-
-#: ../data/gpk-distro-upgrade.desktop.in.h:1
-msgid "Operating System Upgrade"
-msgstr "İşletim Sistemi Yükseltmesi"
-
-#: ../data/gpk-distro-upgrade.desktop.in.h:2
-msgid "Upgrade the operating system to a new version"
-msgstr "İşletim sistemini yeni bir sürüme yükselt"
-
 #: ../data/gpk-update-viewer.ui.h:2
 msgid "_Install Updates"
 msgstr "Güncellemeleri _Kur"
 
 #: ../data/gpk-update-viewer.ui.h:3
 msgid ""
-"Software updates correct errors, eliminate security vulnerabilities and "
+"Package updates correct errors, eliminate security vulnerabilities, and "
 "provide new features."
 msgstr ""
-"Yazılım güncellemeleri hataları düzeltir, güvenlik açıklarını ortadan "
-"kaldırır ve yeni özellikler sunar."
 
 #: ../data/gpk-update-viewer.ui.h:4
 msgid "_Upgrade"
 msgstr "_Güncelle"
 
-#. TRANSLATORS: expander label in the error dialog
-#: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:413
-msgid "_Details"
-msgstr "_Ayrıntılar"
+#. TRANSLATORS: column for what packages were upgraded
+#: ../data/gpk-update-viewer.ui.h:5 ../src/gpk-log.c:313
+msgid "Details"
+msgstr "Detaylar"
+
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:1
+msgid "Automatically remove unused dependencies"
+msgstr "Kullanılmayan bağımlılıkları otomatik olarak kaldır"
 
-#. Application column (icon, name, description)
-#. TRANSLATORS: column for the application name
-#. TRANSLATORS: column for the package name
-#: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:510 ../src/gpk-helper-chooser.c:147
-#: ../src/gpk-helper-run.c:210
-msgid "Package"
-msgstr "Paket"
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:2
+msgid ""
+"When removing a package, also remove those dependencies that are not "
+"required by other packages."
+msgstr "Bir paketi kaldırırken, diğer paketler tarafından gereksinim duyulmayan bağımlılıkları da kaldır."
+
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:3
+msgid "Ask the user if additional packages should be installed"
+msgstr "Kullanıcıya ek paketlerin yüklenilmesini sor"
+
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:4
+msgid "Ask the user if additional packages should be installed."
+msgstr "Ek paketlerin kurulup kurulmayacağını kullanıcıya sor."
+
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:5
+msgid "If search terms should be completed automatically"
+msgstr "Arama terimlerinin kendiliğinden tamamlanması"
+
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:6
+msgid "If search terms should be completed automatically."
+msgstr "Arama terimlerinin kendiliğinden tamamlanması."
 
-#: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:609
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Kaldır"
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:7
+msgid "Filter using basename in gpk-application"
+msgstr "gpk-application içindeki temel isim kullanarak filtrele"
+
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:8
+msgid "Filter package lists using basename in gpk-application."
+msgstr "Paket listelerini gpk-application içindeki temel ismi kullanarak filtrele."
+
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:9
+msgid "Only show the newest packages in the file lists"
+msgstr "Dosya listelerinde sadece en yeni paketleri göster"
 
-#: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:610
-#, python-format
-msgid "Remove %i additional package?"
-msgid_plural "Remove %i additional packages?"
-msgstr[0] "%i ek paket kaldırılsın mı?"
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:10
+msgid "Only show the newest packages in the file lists."
+msgstr "Dosya listelerinde sadece en yeni paketleri göster."
+
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:11
+msgid "Only show supported packages in the file lists"
+msgstr "Dosya listelerinde sadece desteklenen paketleri göster"
 
-#: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:615
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:12
+msgid "Only show supported packages in the file lists."
+msgstr "Dosya listelerinde sadece desteklenen paketleri göster."
+
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:13
+msgid "Only show native packages in the file lists"
+msgstr "Dosya listelerinde sadece  yerli paketleri göster"
+
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:14
 msgid ""
-"The software which you want to remove is required to run other software, "
-"which will be removed too."
-msgstr ""
-"Kaldırmak istediğiniz yazılım diğer yazılımları çalıştırmak için gereklidir, "
-"onlar da silinecek."
+"Only show native packages matching the machine architecture in the file "
+"lists."
+msgstr "Dosya listelerinde sadece makine mimarisiyle eşleşen yerli paketleri göster."
 
-#. TRANSLATORS: button label, install
-#: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:646 ../src/gpk-helper-chooser.c:298
-msgid "_Install"
-msgstr "Y_ükle"
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:15
+msgid "Show the category group menu"
+msgstr "Kategori grup menüsünü göster"
+
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:16
+msgid ""
+"Show the category group menu. This is more complete and custom to the "
+"distribution, but takes longer to populate."
+msgstr "Kategori grup menüsünü göster. Bu daha kapsamlıdır ve dağıtıma özeldir, ama oluşturulması daha uzun 
sürer."
 
-#: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:647
-#, python-format
-msgid "Install %i additional package?"
-msgid_plural "Install %i additional packages?"
-msgstr[0] "%i ek paket kurulsun mu?"
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:17
+msgid "Show the 'All Packages' group menu"
+msgstr "'Tüm Paketler' grup menüsünü göster"
 
-#: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:652
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:18
 msgid ""
-"The software that you want to install requires additional software to run "
-"correctly."
+"Show the all packages menu item. This takes a long time to populate on most "
+"backends and is not generally required by end users."
+msgstr "Tüm paketler menü öğesini göster. Bunu doldurmak bir çok arkauç için daha uzun sürer ve genellikle 
son kullanıcılar tarafından gereksinim duyulmaz."
+
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:19
+msgid "The search mode used by default"
+msgstr "Öntanımlı olarak kullanılacak arama kipi"
+
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:20
+msgid "The search mode used by default. Options are \"name\", \"details\", or \"file\"."
+msgstr "Öntanımlı olarak kullanılan arama kipi. Seçenekler: \"name\" (isim), \"details\" (ayrıntılar) ya da 
\"file\" (dosya)."
+
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:21
+msgid "Show all repositories in the package source viewer"
 msgstr ""
-"Yüklemek istediğiniz yazılım doğru çalışmak için ek yazılımlara ihtiyaç "
-"duyuyor."
+
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:22
+msgid "Show all repositories in the package source viewer."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:23
+msgid "Only show the newest updates in the list"
+msgstr "Listede sadece en yeni güncelleştirmeleri göster"
+
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:24
+msgid ""
+"Only show the newest packages in the update list, and filter out older "
+"updates that are still available."
+msgstr "Düncelleştirme listesinde sadece en yeni paketleri göster ve hala mevcut olan eski 
güncelleştirmeleri dışarıda bırak."
+
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:25
+msgid "Scroll to packages as they are downloaded"
+msgstr "Paketler indirildikçe paketlere kaydır"
+
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:26
+msgid ""
+"Scroll to packages in the update list as they are downloaded or installed."
+msgstr "Güncelleme listesindeki paketlere, paketler indirildikçe ya da yüklendikce kaydır."
+
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:27
+msgid "Allow applications to invoke the font installer"
+msgstr "Uygulamaların yazıtipi yükleyiciyi çalıştırmalarına izin ver"
+
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:28
+msgid "Allow applications to invoke the font installer."
+msgstr "Uygulamaların yazı tipi yükleyiciyi çalıştırmalarına izin ver."
+
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:29
+msgid "Programs that should be ignored when they issue session D-Bus requests"
+msgstr "D-Bus oturum istekleri istediği zaman göz ardı edilmesi gereken programlar"
+
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:30
+msgid ""
+"Programs that should be ignored when they issue session D-Bus requests, "
+"separated by commas."
+msgstr "D-Bus oturum istekleri istediği zaman göz ardı edilmesi gereken programlar, virgülle ayrılmış."
+
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:31
+msgid "Allow applications to invoke the codec installer"
+msgstr "Uygulamaların kodek yükleyiciyi çalıştırmalarına izin ver"
+
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:32
+msgid "Allow applications to invoke the codec installer."
+msgstr "Uygulamaların kodek yükleyiciyi çalıştırmalarına izin ver."
+
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:33
+msgid "Allow applications to invoke the mime type installer"
+msgstr "Uygulamaların mime türü yükleyiciyi çalıştırmalarına izin ver"
+
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:34
+msgid "Allow applications to invoke the mime type installer."
+msgstr "Uygulamaların mime türü yükleyiciyi çalıştırmalarına izin ver."
+
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:35
+msgid ""
+"When displaying UI from a session D-Bus request, automatically use these "
+"options by default."
+msgstr "Bir oturum DBus isteğinden UI görüntüleniyorken, kendiliğinden öntanımlı olarak bu seçenekleri 
kullan."
+
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:36
+msgid ""
+"When displaying UI from a session D-Bus request, force these options to be "
+"turned on."
+msgstr "Bir oturum DBus isteğinden UI görüntüleniyorken, bu seçeneklerin açık olmasını zorla."
 
 #. TRANSLATORS: this is a menu group of packages in the queue
-#: ../src/gpk-application.c:359
+#: ../src/gpk-application.c:347
 msgid "Pending"
 msgstr "Beklemede"
 
 #. TRANSLATORS: title: how many files are installed by the application
-#: ../src/gpk-application.c:605
+#: ../src/gpk-application.c:593
 #, c-format
 msgid "%i file installed by %s"
 msgid_plural "%i files installed by %s"
 msgstr[0] "%i dosya %s tarafından kuruldu"
 
 #. TRANSLATORS: no packages returned
-#: ../src/gpk-application.c:907 ../src/gpk-application.c:1034
-msgid "No software"
-msgstr "Hiç yazılım bulunamadı"
+#: ../src/gpk-application.c:895 ../src/gpk-application.c:1024
+msgid "No packages"
+msgstr "Paket yok"
 
 #. TRANSLATORS: this package is not required by any others
-#: ../src/gpk-application.c:909
-msgid "No other software requires this."
-msgstr "Başka hiçbir yazılımın bu pakete ihtiyacı yok."
+#: ../src/gpk-application.c:897
+msgid "No other packages require this package"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gpk-application.c:915
+#. TRANSLATORS: title: how many packages require this package
+#: ../src/gpk-application.c:904
 #, c-format
-msgid "Software requires %s"
-msgstr "Yazılım %s paketine ihtiyaç duyuyor"
+msgid "%i package requires %s"
+msgid_plural "%i packages require %s"
+msgstr[0] "%i paket %s gerektirir"
 
 #. TRANSLATORS: show a array of packages for the package
-#: ../src/gpk-application.c:918
+#: ../src/gpk-application.c:909
 #, c-format
-msgid "The software listed below require %s to function correctly."
-msgid_plural "The software listed below require %s to function correctly."
+msgid "Packages listed below require %s to function correctly."
+msgid_plural "Packages listed below require %s to function correctly."
 msgstr[0] ""
-"Aşağıdaki yazılımlar düzgün çalışmak için %s paketine ihtiyaç duyuyor."
 
 #. TRANSLATORS: this package does not depend on any others
-#: ../src/gpk-application.c:1036
-msgid "This software does not depend on any other"
-msgstr "Bu yazılım başka paketlere ihtiyaç duymuyor"
+#: ../src/gpk-application.c:1026
+msgid "This package does not depend on any others"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gpk-application.c:1042
+#. TRANSLATORS: title: show the number of other packages we depend on
+#: ../src/gpk-application.c:1033
 #, c-format
-msgid "Additional software is required for %s"
-msgstr "%s için ek yazılım gerekiyor"
+msgid "%i additional package is required for %s"
+msgid_plural "%i additional packages are required for %s"
+msgstr[0] ""
 
 #. TRANSLATORS: message: show the array of dependent packages for this package
-#: ../src/gpk-application.c:1045
+#: ../src/gpk-application.c:1038
 #, c-format
-msgid "%s requires the following additional software to function correctly."
-msgstr "%s düzgün çalışmak için aşağıdaki ek yazılımlara ihtiyaç duyuyor."
+msgid "Packages listed below are required for %s to function correctly."
+msgid_plural ""
+"Packages listed below are required for %s to function correctly."
+msgstr[0] "Aşağıda listelenmiş paketler doğru çalışmak için %s gereklidir."
 
 #. TRANSLATORS: the repo name is invalid or not found, fall back to this
-#: ../src/gpk-application.c:1115
+#: ../src/gpk-application.c:1109
 msgid "Invalid"
 msgstr "Geçersiz"
 
 #. TRANSLATORS: no results were found for this search
-#: ../src/gpk-application.c:1279
+#: ../src/gpk-application.c:1262
 msgid "No results were found."
 msgstr "Sonuç bulunamadı."
 
 #. TRANSLATORS: be helpful, but this shouldn't happen
-#: ../src/gpk-application.c:1287
-msgid "Try entering a name in the search bar."
-msgstr "Arama çubuğuna bir isim girmeyi deneyin."
+#: ../src/gpk-application.c:1270
+msgid "Try entering a package name in the search bar."
+msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: nothing in the package queue
-#: ../src/gpk-application.c:1290
-msgid "There is no software queued to be installed or removed."
-msgstr "Kurulmak veya kaldırılmak için kuyrukta bekleyen yazılım yok."
+#: ../src/gpk-application.c:1273
+msgid "There are no packages queued to be installed or removed."
+msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: tell the user to switch to details search mode
-#: ../src/gpk-application.c:1295
+#: ../src/gpk-application.c:1278
 msgid ""
-"Try searching software descriptions by clicking the icon next to the search "
+"Try searching package descriptions by clicking the icon next to the search "
 "text."
 msgstr ""
-"Arama metninin yanındaki simgeye tıklayarak yazılım açıklamalarında aramayı "
-"deneyin."
 
 #. TRANSLATORS: tell the user to try harder
-#: ../src/gpk-application.c:1298
+#: ../src/gpk-application.c:1281
 msgid "Try again with a different search term."
 msgstr "Farklı bir arama terimi ile deneyin."
 
 #. TRANSLATORS: title: invalid text in the search bar
-#: ../src/gpk-application.c:1562
+#: ../src/gpk-application.c:1545
 msgid "Invalid search text"
 msgstr "Geçersiz arama metni"
 
 #. TRANSLATORS: message: tell the user that's not allowed
-#: ../src/gpk-application.c:1564
+#: ../src/gpk-application.c:1547
 msgid "The search text contains invalid characters"
 msgstr "Arama metninde geçersiz karakterler var"
 
 #. TRANSLATORS: title: we failed to execute the method
-#: ../src/gpk-application.c:1605
+#: ../src/gpk-application.c:1588
 msgid "The search could not be completed"
 msgstr "Arama tamamlanamadı"
 
 #. TRANSLATORS: low level failure, details to follow
-#: ../src/gpk-application.c:1607
+#: ../src/gpk-application.c:1590
 msgid "Running the transaction failed"
 msgstr "İşlem çalıştırılması başarısız"
 
 #. TRANSLATORS: title: warn the user they are quitting with unapplied changes
-#: ../src/gpk-application.c:1736
+#: ../src/gpk-application.c:1719
 msgid "Changes not applied"
 msgstr "Değişiklikler uygulanmadı"
 
-#: ../src/gpk-application.c:1737
+#: ../src/gpk-application.c:1720
 msgid "Close _Anyway"
 msgstr "Gene de _Kapat"
 
 #. TRANSLATORS: tell the user the problem
-#: ../src/gpk-application.c:1741
+#: ../src/gpk-application.c:1724
 msgid "You have made changes that have not yet been applied."
 msgstr "Henüz uygulanmayan değişiklikler yaptınız."
 
-#: ../src/gpk-application.c:1742
+#: ../src/gpk-application.c:1725
 msgid "These changes will be lost if you close this window."
 msgstr "Bu pencereyi kapattığınızda bu değişiklikler kaybolacaktır."
 
 #. TRANSLATORS: column for installed status
 #. TRANSLATORS: The state of a package
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-application.c:2034 ../src/gpk-enum.c:1153 ../src/gpk-enum.c:1242
+#: ../src/gpk-application.c:2018 ../src/gpk-enum.c:1075 ../src/gpk-enum.c:1164
 msgid "Installed"
 msgstr "Yüklü"
 
 #. TRANSLATORS: column for package name
 #. TRANSLATORS: column for group name
 #. TRANSLATORS: column for the package name
-#: ../src/gpk-application.c:2050 ../src/gpk-application.c:2072
-#: ../src/gpk-dialog.c:151 ../src/gpk-modal-dialog.c:731
+#: ../src/gpk-application.c:2034 ../src/gpk-application.c:2056
+#: ../src/gpk-dialog.c:145 ../src/gpk-modal-dialog.c:693
 msgid "Name"
 msgstr "İsim"
 
 #. TRANSLATORS: the size of the meta package
-#: ../src/gpk-application.c:2238
+#: ../src/gpk-application.c:2223
 msgid "Size"
 msgstr "Boyut"
 
 #. TRANSLATORS: the installed size in bytes of the package
-#: ../src/gpk-application.c:2241
+#: ../src/gpk-application.c:2226
 msgid "Installed size"
 msgstr "Yüklü boyutu"
 
 #. TRANSLATORS: the download size of the package
-#: ../src/gpk-application.c:2244
+#: ../src/gpk-application.c:2229
 msgid "Download size"
 msgstr "İndirme boyutu"
 
 #. TRANSLATORS: entry tooltip: basic search
-#: ../src/gpk-application.c:2432
+#: ../src/gpk-application.c:2417
 msgid "Searching by name"
 msgstr "İsme göre aranıyor"
 
 #. TRANSLATORS: entry tooltip: detailed search
-#: ../src/gpk-application.c:2456
+#: ../src/gpk-application.c:2443
 msgid "Searching by description"
 msgstr "Açıklamasına göre aranıyor"
 
 #. TRANSLATORS: entry tooltip: file search
-#: ../src/gpk-application.c:2480
+#: ../src/gpk-application.c:2469
 msgid "Searching by file"
 msgstr "Dosyaya göre aranıyor"
 
 #. TRANSLATORS: context menu item for the search type icon
-#: ../src/gpk-application.c:2502
+#: ../src/gpk-application.c:2492
 msgid "Search by name"
 msgstr "İsme göre ara"
 
 #. TRANSLATORS: context menu item for the search type icon
-#: ../src/gpk-application.c:2513
+#: ../src/gpk-application.c:2500
 msgid "Search by description"
 msgstr "Açıklamasına göre ara"
 
 #. TRANSLATORS: context menu item for the search type icon
-#: ../src/gpk-application.c:2524
+#: ../src/gpk-application.c:2508
 msgid "Search by file name"
 msgstr "Sosya adına göre ara"
 
-#: ../src/gpk-application.c:2569
+#: ../src/gpk-application.c:2536
 msgid "Licensed under the GNU General Public License Version 2"
-msgstr ""
-"Licensed under the GNU General Public License Version 2\n"
-"GNU General Public License (Genel Kamu Lisansı) Sürüm 2 ile lisanslanmıştır"
+msgstr "Licensed under the GNU General Public License Version 2\nGNU General Public License (Genel Kamu 
Lisansı) Sürüm 2 ile lisanslanmıştır"
 
-#: ../src/gpk-application.c:2570
+#: ../src/gpk-application.c:2537
 msgid ""
 "PackageKit is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
 "the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
 "any later version."
-msgstr ""
-"PackageKit özgür yazılımdır; Free Software Foundation tarafından yayımlanan "
-"GNU Genel Kamu Lisansı altında  dağıtabilir ve / veya değiştirebilirsiniz; "
-"sizin seçiminize göre ya da (her iki versiyonu 2) herhangi bir versiyona "
-"göre."
+msgstr "PackageKit özgür yazılımdır; Free Software Foundation tarafından yayımlanan GNU Genel Kamu Lisansı 
altında  dağıtabilir ve / veya değiştirebilirsiniz; sizin seçiminize göre ya da (her iki versiyonu 2) 
herhangi bir versiyona göre."
 
-#: ../src/gpk-application.c:2574
+#: ../src/gpk-application.c:2541
 msgid ""
 "PackageKit is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
 "more details."
-msgstr ""
-"PackageKit yararlı olacağı umut edilerek dağıtılmaktadır, fakat HİÇBİR "
-"GARANTİSİ YOKTUR; dolaylı bile olsa bir amaca UYGUNLUĞU garantisi yoktur. "
-"Daha fazla ayrıntı için GNU General Public License'a bakın."
+msgstr "PackageKit yararlı olacağı umut edilerek dağıtılmaktadır, fakat HİÇBİR GARANTİSİ YOKTUR; dolaylı 
bile olsa bir amaca UYGUNLUĞU garantisi yoktur. Daha fazla ayrıntı için GNU General Public License'a bakın."
 
-#: ../src/gpk-application.c:2578
+#: ../src/gpk-application.c:2545
 msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
+" this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
-msgstr ""
-"Bu program ile GNU General Public License bir kopyasını birlikte almış "
-"olmalısınız; değilse, Free Software Foundation, Inc, 51 Franklin Street, "
-"Beşinci Kat, Boston, MA 02110-1301, ABD adresine yazın."
+msgstr "Bu program ile GNU General Public License bir kopyasını birlikte almış olmalısınız; değilse, Free 
Software Foundation, Inc, 51 Franklin Street, Beşinci Kat, Boston, MA 02110-1301, ABD adresine yazın."
 
 #. TRANSLATORS: put your own name here -- you deserve credit!
-#: ../src/gpk-application.c:2584
+#: ../src/gpk-application.c:2551
 msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Barış Çiçek <baris teamforce name tr>\n"
-"Muhammet Kara <muhammet k gmail com>"
+msgstr "Barış Çiçek <baris teamforce name tr>\nMuhammet Kara <muhammet k gmail com>"
 
-#: ../src/gpk-application.c:2605
+#: ../src/gpk-application.c:2572
 msgid "PackageKit Website"
 msgstr "PackageKit Sitesi"
 
 #. TRANSLATORS: description of NULL, gpk-application that is
-#: ../src/gpk-application.c:2608
-msgid "Software management for GNOME"
-msgstr "GNOME için yazılım yönetimi"
+#: ../src/gpk-application.c:2575
+msgid "Package Manager for GNOME"
+msgstr "GNOME için Paket Yöneticisi"
 
 #. TRANSLATORS: welcome text if we can click the group array
-#: ../src/gpk-application.c:2801
+#: ../src/gpk-application.c:2767
 msgid "Enter a search word or click a category to get started."
 msgstr "Başlamak için bir arama kelimesi girin veya kategori seçin."
 
 #. TRANSLATORS: welcome text if we have to search by name
-#: ../src/gpk-application.c:2804
+#: ../src/gpk-application.c:2770
 msgid "Enter a search word to get started."
 msgstr "Başlamak için bir arama terimi girin."
 
 #. TRANSLATORS: daemon is broken
-#: ../src/gpk-application.c:3043
+#: ../src/gpk-application.c:3009
 msgid "Exiting as properties could not be retrieved"
 msgstr "Özellikler alınamadığı için çıkılıyor"
 
-#. TRANSLATORS: title: all of the packages on the system and available in sources
-#: ../src/gpk-application.c:3086
+#. TRANSLATORS: title: all of the packages on the system and available in
+#. sources
+#: ../src/gpk-application.c:3052
 msgid "All packages"
 msgstr "Tüm paketler"
 
 #. TRANSLATORS: tooltip: all packages
-#: ../src/gpk-application.c:3088
+#: ../src/gpk-application.c:3054
 msgid "Show all packages"
 msgstr "Tüm paketleri göster"
 
 #. TRANSLATORS: show the program version
-#: ../src/gpk-application.c:3519 ../src/gpk-update-viewer.c:3434
+#: ../src/gpk-application.c:3479 ../src/gpk-update-viewer.c:3397
 msgid "Show the program version and exit"
 msgstr "Program sürümünü göster ve çık"
 
-#. TRANSLATORS: short name for gpk-update-viewer
-#: ../src/gpk-application.c:3533 ../src/gpk-log.c:498
+#: ../src/gpk-application.c:3493
 msgid "Install Software"
 msgstr "Yazılım Yükle"
 
 #. are we running privileged
-#: ../src/gpk-application.c:3549
+#: ../src/gpk-application.c:3509
 msgid "Package installer"
 msgstr "Paket yükleyici"
 
@@ -977,9 +740,7 @@ msgstr "Paket yönetimi uygulamaları güvenlik duyarlıdır."
 msgid ""
 "Running graphical applications as a privileged user should be avoided for "
 "security reasons."
-msgstr ""
-"Ayrıcalıklı bir kullanıcı olarak grafik uygulamaları çalıştırmak güvenlik "
-"nedeniyle kaçınılmalıdır."
+msgstr "Ayrıcalıklı bir kullanıcı olarak grafik uygulamaları çalıştırmak güvenlik nedeniyle kaçınılmalıdır."
 
 #. TRANSLATORS: button: allow the user to run this, even when insecure
 #: ../src/gpk-common.c:441
@@ -1061,74 +822,59 @@ msgstr "%s, %s, %s ve %s"
 msgid "%s, %s, %s, %s and %s"
 msgstr "%s, %s, %s, %s ve %s"
 
+#: ../src/gpk-dbus-service.c:126
+msgid "Do not exit after the request has been processed"
+msgstr "İşlem gerçekleştikten sonra çıkma"
+
+#: ../src/gpk-dbus-service.c:142
+msgid "Session D-Bus service for PackageKit"
+msgstr "PackageKit için oturum DBus hizmeti"
+
 #. TRANSLATORS: we failed to install
-#. TRANSLATORS: failed to install, shouldn't be shown
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:244 ../src/gpk-dbus-task.c:487
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1173
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:241 ../src/gpk-dbus-task.c:458
 msgid "Failed to install software"
 msgstr "Yazılım yükleme başarısız"
 
 #. TRANSLATORS: we didn't select any applications that were returned
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:246
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:243
 msgid "No applications were chosen to be installed"
 msgstr "Kurulma için hiçbir uygulama seçilmedi"
 
 #. TRANSLATORS: detailed text about the error
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:278
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:275
 msgid "Error details"
 msgstr "Hata ayrıntıları"
 
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:278
-msgid "Software error details"
-msgstr "Yazılım hatası ayrıntıları"
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:275
+msgid "Package Manager error details"
+msgstr "Paket Yöneticisi hata ayrıntıları"
 
 #. TRANSLATORS: default fallback error -- this should never happen
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:293
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:290
 msgid ""
 "Unknown error. Please refer to the detailed report and report in your "
 "distribution bug tracker."
-msgstr ""
-"Bilinmeyen hata. Lütfen ayrıntılı rapora başvurun ve dağıtımınızın hata "
-"takipçisine bildirin."
-
-#. TRANSLATORS: failed authentication
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:310
-msgid "You don't have the necessary privileges to perform this action."
-msgstr "Bu eylemi gerçekleştirmek gerekli yetkilere sahip değilsiniz."
-
-#. TRANSLATORS: could not start system service
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:315
-msgid "The software service could not be started."
-msgstr "Yazılım hizmeti başlatılamadı."
-
-#. TRANSLATORS: the user tried to query for something invalid
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:320
-msgid "The query is not valid."
-msgstr "Sorgu geçerli değil."
-
-#. TRANSLATORS: the user tried to install a file that was not compatable or broken
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:325
-msgid "The file is not valid."
-msgstr "Dosya geçerli değil."
+msgstr "Bilinmeyen hata. Lütfen ayrıntılı rapora başvurun ve dağıtımınızın hata takipçisine bildirin."
 
 #. TRANSLATORS: button: show details about the error
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:392
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:363
 msgid "Show details"
 msgstr "Detayları göster"
 
 #. TRANSLATORS: title: installing packages
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:524
-msgid "Installing software"
-msgstr "Yazılım yükleniyor"
+#. TRANSLATORS: transaction state, installing packages
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:495 ../src/gpk-enum.c:878
+msgid "Installing packages"
+msgstr "Paketler yükleniyor"
 
 #. TRANSLATORS: title
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:626 ../src/gpk-dbus-task.c:1394
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:596 ../src/gpk-dbus-task.c:1363
 msgid "Failed to install file"
 msgid_plural "Failed to install files"
 msgstr[0] "Dosyalar yüklenirken başarısız olundu"
 
 #. TRANSLATORS: title: confirm the user want's to install a local file
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:715
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:685
 msgid "Do you want to install this file?"
 msgid_plural "Do you want to install these files?"
 msgstr[0] "Bu dosyaları yüklemek istiyor musunuz?"
@@ -1138,3841 +884,2643 @@ msgstr[0] "Bu dosyaları yüklemek istiyor musunuz?"
 #. TRANSLATORS: button: install codecs
 #. TRANSLATORS: button: install a font
 #. TRANSLATORS: button: install Plasma services
-#. TRANSLATORS: button: install packages in catalog
 #. TRANSLATORS: button: install printer drivers
-#. TRANSLATORS: button: install catalog
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:724 ../src/gpk-dbus-task.c:1268
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1487 ../src/gpk-dbus-task.c:1690
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2150 ../src/gpk-dbus-task.c:2488
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2701 ../src/gpk-dbus-task.c:2823
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:3176 ../src/gpk-task.c:404
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:694 ../src/gpk-dbus-task.c:1239
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1456 ../src/gpk-dbus-task.c:1658
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2122 ../src/gpk-dbus-task.c:2462
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2696 ../src/gpk-task.c:394
 msgid "Install"
 msgstr "Kur"
 
 #. TRANSLATORS: title: installing a local file
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1047
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1015
 msgid "Install local file"
 msgid_plural "Install local files"
 msgstr[0] "Yerel dosya yükle"
 
 #. TRANSLATORS: couldn't resolve name to package
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1107
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1075
 #, c-format
-msgid "Could not find software"
-msgstr "Yazılım bulunamadı"
+msgid "Could not find packages"
+msgstr "Paketler bulunamadı"
 
 #. TRANSLATORS: message: could not find
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1116
-msgid "The software could not be found in any software source"
-msgstr "Yazılım hiçbir yazılım kaynağında bulunamadı"
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1084
+msgid "The packages could not be found in any package source"
+msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: button: a link to the help file
 #. TRANSLATORS: button: show the user a button to get more help finding stuff
 #. TRANSLATORS: button text
 #. TRANSLATORS: button: show the user a button to get more help finding stuff
 #. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1119 ../src/gpk-dbus-task.c:1356
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1662 ../src/gpk-dbus-task.c:1868
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2123 ../src/gpk-dbus-task.c:2460
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1086 ../src/gpk-dbus-task.c:1325
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1630 ../src/gpk-dbus-task.c:1838
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2095 ../src/gpk-dbus-task.c:2434
 msgid "More information"
 msgstr "Daha fazla bilgi"
 
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1156
-msgid "The software is already installed"
-msgstr "Yazılım zaten yüklü"
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1123 ../src/gpk-enum.c:310
+msgid "The package is already installed"
+msgid_plural "The packages are already installed"
+msgstr[0] "Bu paketler zaten kurulmuş"
 
 #. TRANSLATORS: message: package is already installed
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1158
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1127
 msgid "Nothing to do."
 msgstr "Yapılacak bir şey yok."
 
+#. TRANSLATORS: failed to install, shouldn't be shown
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1142
+msgid "Failed to install package"
+msgstr "Paket yüklenemedi"
+
 #. TRANSLATORS: the search gave us the wrong result. internal error. barf.
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1175
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1144
 msgid "Incorrect response from search"
 msgstr "Aramadan yanlış yanıt"
 
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1253
-msgid "Additional software is required"
-msgstr "Ek yazılım gerekli"
+#. TRANSLATORS: a program needs a package, for instance openoffice-clipart
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1223
+msgid "An additional package is required:"
+msgid_plural "Additional packages are required:"
+msgstr[0] "Ek paket gerekli:"
 
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1255
-msgid "Do you want to search for and install this software now?"
-msgstr "Bu yazılım için arama yapıp kurulum gerçekleştirmek ister misiniz?"
+#. TRANSLATORS: ask the user if it's okay to search
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1226
+msgid "Do you want to search for and install this package now?"
+msgid_plural "Do you want to search for and install these packages now?"
+msgstr[0] ""
 
 #. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1261
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1232
 #, c-format
-msgid "%s requires additional software"
-msgstr "%s ek yazılımlara ihtiyaç duyuyor"
+msgid "%s wants to install a package"
+msgid_plural "%s wants to install packages"
+msgstr[0] "%s paket yüklemek istiyor"
 
-#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1264
-msgid "An application requires additional software"
-msgstr "Bir uygulamanın ek yazılımlara ihtiyacı var"
+#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do
+#. something
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1235
+msgid "A program wants to install a package"
+msgid_plural "A program wants to install packages"
+msgstr[0] "Program paket yüklemek istiyor"
 
 #. TRANSLATORS: title, searching
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1281 ../src/gpk-dbus-task.c:2883
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1252 ../src/gpk-dbus-task.c:2756
 msgid "Searching for packages"
 msgstr "Paketler aranıyor"
 
 #. TRANSLATORS: failed to fild the package for thefile
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1351
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1321
 msgid "Failed to find package"
 msgstr "Paket bulma başarısız"
 
 #. TRANSLATORS: nothing found
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1353
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1323 ../src/gpk-dbus-task.c:2896
 msgid "The file could not be found in any packages"
 msgstr "Dosya hiçbir paket içinde bulunamadı"
 
 #. TRANSLATORS: we've already got a package that provides this file
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1391
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1360
 #, c-format
-msgid "%s already provides this file"
-msgstr "%s zaten bu dosyayı sağlıyor"
+msgid "The %s package already provides this file"
+msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: a program wants to install a file, e.g. /lib/moo.so
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1472
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1441
 msgid "The following file is required:"
 msgid_plural "The following files are required:"
 msgstr[0] "Aşağıdaki dosya gerekli:"
 
 #. TRANSLATORS: confirm with the user
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1475
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1444
 msgid "Do you want to search for this file now?"
 msgid_plural "Do you want to search for these files now?"
 msgstr[0] "Bu dosyayı şimdi aramak ister misiniz?"
 
 #. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1480
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1449
 #, c-format
 msgid "%s wants to install a file"
 msgid_plural "%s wants to install files"
 msgstr[0] "%s dosya yüklemek istiyor"
 
-#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1483
+#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do
+#. something
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1452
 msgid "A program wants to install a file"
 msgid_plural "A program wants to install files"
 msgstr[0] "Bir program dosya yüklemek istiyor"
 
 #. TRANSLATORS: searching for the package that provides the file
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1499 ../src/gpk-dbus-task.c:3126
-#: ../src/gpk-enum.c:1312
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1468 ../src/gpk-dbus-task.c:2998
+#: ../src/gpk-enum.c:1235
 msgid "Searching for file"
 msgstr "Dosya aranıyor"
 
 #. TRANSLATORS: we are listing the plugins in a box
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1542
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1511
 msgid "The following plugin is required:"
 msgid_plural "The following plugins are required:"
 msgstr[0] "Aşağıdaki eklenti gereklidir:"
 
 #. TRANSLATORS: ask for confirmation
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1560 ../src/gpk-dbus-task.c:2388
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1529 ../src/gpk-dbus-task.c:2363
 msgid "Do you want to search for this now?"
 msgid_plural "Do you want to search for these now?"
 msgstr[0] "Bunu şimdi aramak ister misiniz?"
 
-#. TRANSLATORS: a program wants to decode something (unknown) -- string is a program name, e.g. "Movie 
Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1573
+#. TRANSLATORS: a program wants to decode something (unknown) -- string is a
+#. program name, e.g. "Movie Player"
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1542
 #, c-format
 msgid "%s requires an additional plugin to decode this file"
 msgid_plural "%s requires additional plugins to decode this file"
 msgstr[0] "%s bu dosya şifresini çözmek için ek bir eklenti gerektiriyor"
 
-#. TRANSLATORS: a program wants to encode something (unknown) -- string is a program name, e.g. "Movie 
Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1577
+#. TRANSLATORS: a program wants to encode something (unknown) -- string is a
+#. program name, e.g. "Movie Player"
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1546
 #, c-format
 msgid "%s requires an additional plugin to encode this file"
 msgid_plural "%s requires additional plugins to encode this file"
 msgstr[0] "%s bu dosyayı kodlamak için ek bir eklenti gerektiriyor"
 
-#. TRANSLATORS: a program wants to do something (unknown) -- string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1581
+#. TRANSLATORS: a program wants to do something (unknown) -- string is a
+#. program name, e.g. "Movie Player"
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1550
 #, c-format
 msgid "%s requires an additional plugin for this operation"
 msgid_plural "%s requires additional plugins for this operation"
 msgstr[0] "%s bu işlem için ek bir eklenti gerektiriyor"
 
-#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to decode something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1587
+#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to decode
+#. something
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1556
 msgid "A program requires an additional plugin to decode this file"
 msgid_plural "A program requires additional plugins to decode this file"
 msgstr[0] "Bir program dosya şifresini çözmek için ek bir eklenti gerektiriyor"
 
-#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to encode something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1591
+#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to encode
+#. something
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1560
 msgid "A program requires an additional plugin to encode this file"
 msgid_plural "A program requires additional plugins to encode this file"
 msgstr[0] "Bir program dosyayı kodlamak için ek bir eklenti gerektiriyor"
 
-#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something (unknown)
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1595
+#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do
+#. something (unknown)
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1564
 msgid "A program requires an additional plugin for this operation"
 msgid_plural "A program requires additional plugins for this operation"
 msgstr[0] "Bir program işlem için ek bir eklenti gerektiriyor"
 
 #. TRANSLATORS: button: confirm to search for packages
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1601 ../src/gpk-dbus-task.c:1954
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2327 ../src/gpk-dbus-task.c:2400
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1570 ../src/gpk-dbus-task.c:1924
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2299 ../src/gpk-dbus-task.c:2375
 msgid "Search"
 msgstr "Ara"
 
 #. TRANSLATORS: failed to search for codec
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1656
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1625
 msgid "Failed to search for plugin"
 msgstr "Eklenti için arama başarısız"
 
-#. TRANSLATORS: no software sources have the wanted codec
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1658
-msgid "Could not find plugin in any configured software source"
-msgstr "Herhangi bir yapılandırılmış yazılım kaynağında eklenti bulunamadı"
+#. TRANSLATORS: no package sources have the wanted codec
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1627
+msgid "Could not find plugin in any configured package source"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1681 ../src/gpk-dbus-task.c:2479
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1649 ../src/gpk-dbus-task.c:2453
 msgid "Install the following plugin"
 msgid_plural "Install the following plugins"
 msgstr[0] "Aşağıdaki eklentileri kur"
 
 #. TRANSLATORS: title: show a list of fonts
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1682 ../src/gpk-dbus-task.c:2143
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2480
-msgid "Do you want to install this software now?"
-msgstr "Bu yazılımı şimdi kurmak istiyor musunuz?"
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1650 ../src/gpk-dbus-task.c:2115
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2454 ../src/gpk-dbus-task.c:2688
+msgid "Do you want to install this package now?"
+msgid_plural "Do you want to install these packages now?"
+msgstr[0] "Bu paketleri şimdi kurmak istiyor musunuz?"
 
 #. TRANSLATORS: search for codec
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1774
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1742
 msgid "Searching for plugins"
 msgstr "Eklentiler aranıyor"
 
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1795
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1762
 #, c-format
 msgid "Searching for plugin: %s"
 msgstr "Eklenti aranıyor: %s"
 
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1834
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1805
 msgid "Failed to search for provides"
 msgstr "Sağladıkları için arama başarısız"
 
 #. TRANSLATORS: title
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1863
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1834
 msgid "Failed to find software"
 msgstr "Yazılım bulma başarısız"
 
-#. TRANSLATORS: nothing found in the software sources that helps
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1865
+#. TRANSLATORS: nothing found in the package sources that helps
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1836
 msgid "No new applications can be found to handle this type of file"
 msgstr "Bu türde bir dosya işleme için yeni uygulama bulunamadı"
 
 #. TRANSLATORS: message: mime type opener required
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1936
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1906
 msgid "An additional program is required to open this type of file:"
 msgstr "Bu tür dosyaları açmak için ek program gereklidir:"
 
 #. TRANSLATORS: message: confirm with the user
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1939
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1909
 msgid "Do you want to search for a program to open this file type now?"
 msgstr "Bu dosya türünü açmak için bir programı şimdi aramak ister misiniz?"
 
 #. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1947
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1917
 #, c-format
 msgid "%s requires a new mime type"
 msgid_plural "%s requires new mime types"
 msgstr[0] "%s yeni mime türü gerektirir"
 
-#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1950
+#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do
+#. something
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1920
 msgid "A program requires a new mime type"
 msgid_plural "A program requires new mime types"
 msgstr[0] "Bir program yeni mime türü gerektirir"
 
 #. TRANSLATORS: title: searching for mime type handlers
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1965
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1935
 msgid "Searching for file handlers"
 msgstr "Dosya işleyicileri aranıyor"
 
-#. TRANSLATORS: we could not parse the ISO639 code from the fontconfig tag name
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2044
+#. TRANSLATORS: we could not parse the ISO639 code from the fontconfig tag
+#. name
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2017
 msgid "Language tag not parsed"
 msgstr "Dil etiketi ayrıştırılamadı"
 
 #. TRANSLATORS: we could not find en_US string for ISO639 code
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2052
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2025
 msgid "Language code not matched"
 msgstr "Dil kodu eşleşmedi"
 
 #. TRANSLATORS: title: cannot find in sources
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2112
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2085
 msgid "Failed to find font"
 msgid_plural "Failed to find fonts"
 msgstr[0] "Yazıtipi bulma başarısız"
 
 #. TRANSLATORS: message: tell the user we suck
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2120
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2093
 msgid "No new fonts can be found for this document"
 msgstr "Bu belge için yeni yazı tipleri bulunamadı"
 
 #. TRANSLATORS: we need to download a new font package to display a document
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2306
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2278
 msgid "An additional font is required to view this document correctly."
 msgid_plural "Additional fonts are required to view this document correctly."
 msgstr[0] "Bu belgeyi doğru görüntülemek için ek yazı tipi gereklidir."
 
 #. TRANSLATORS: we need to download a new font package to display a document
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2310
-msgid "Do you want to search for a suitable font now?"
-msgid_plural "Do you want to search for suitable fonts now?"
-msgstr[0] "Uygun yazıtipleri için arama yapmak ister misiniz?"
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2282
+msgid "Do you want to search for a suitable package now?"
+msgid_plural "Do you want to search for suitable packages now?"
+msgstr[0] ""
 
 #. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2320
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2292
 #, c-format
 msgid "%s wants to install a font"
 msgid_plural "%s wants to install fonts"
 msgstr[0] "%s yazı tipi yüklemek istiyor"
 
-#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2323
+#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do
+#. something
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2295
 msgid "A program wants to install a font"
 msgid_plural "A program wants to install fonts"
 msgstr[0] "Bir program yazı tipi yüklemek istiyor"
 
 #. TRANSLATORS: title to show when searching for font files
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2339
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2311
 msgid "Searching for font"
 msgid_plural "Searching for fonts"
 msgstr[0] "Yazı tipi aranıyor"
 
 #. TRANSLATORS: we are listing the services in a box
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2376
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2351
 msgid "The following service is required:"
 msgid_plural "The following services are required:"
 msgstr[0] "Aşağıdaki hizmetler gerekli:"
 
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2396
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2371
 msgid "Plasma requires an additional service for this operation"
 msgid_plural "Plasma requires additional services for this operation"
 msgstr[0] "Plasma bu işlem için ek bir hizmet gerektiriyor"
 
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2454
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2429
 msgid "Failed to search for Plasma service"
 msgstr "Plasma hizmeti için arama başarısız oldu"
 
-#. TRANSLATORS: no software sources have the wanted Plasma service
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2456
-msgid "Could not find service in any configured software source"
-msgstr "Hizmet, hiçbir yapılandırılmış yazılım kaynağında bulunamadı"
+#. TRANSLATORS: no package sources have the wanted Plasma service
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2431
+msgid "Could not find service in any configured package source"
+msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: search for Plasma services
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2562
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2536
 msgid "Searching for services"
 msgstr "Hizmetler aranıyor"
 
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2581
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2554
 #, c-format
 msgid "Searching for service: %s"
 msgstr "Hizmet aranıyor: %s"
 
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2658
-msgid "Could not process catalog"
-msgstr "Katalog işletilemedi"
-
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2676
-msgid "No packages need to be installed"
-msgstr "Hiçbir paket yüklemenize gerek yok"
-
-#. TRANSLATORS: title: allow user to confirm
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2695
-msgid "Install packages in catalog?"
-msgstr "Katalogdaki paketler yüklensin mi?"
-
-#. TRANSLATORS: display a list of packages to install
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2697
-msgid "The following packages are marked to be installed from the catalog:"
-msgstr "Aşağıdaki paketler katalogdan kurulacak olarak işaretlenmiş:"
-
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2738
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2611
 msgid "Failed to remove package"
 msgstr "Paket kaldırma başarısız oldu"
 
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2814
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2687
 msgid "Install the following driver"
 msgid_plural "Install the following drivers"
 msgstr[0] "Aşağıdaki sürücüleri yükle"
 
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2815
-msgid "Do you want to install this driver now?"
-msgid_plural "Do you want to install these drivers now?"
-msgstr[0] "Bu sürücüleri şimdi yüklemek istiyor musunuz?"
-
 #. TRANSLATORS: title: removing packages
 #. TRANSLATORS: transaction state, removing packages
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2967 ../src/gpk-enum.c:948
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2840 ../src/gpk-enum.c:870
 msgid "Removing packages"
 msgstr "Paketler kaldırılıyor"
 
 #. TRANSLATORS: failed to find the package for the file
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:3021
-msgid "Failed to find any software"
-msgstr "Hiçbir yazılım bulunamadı"
-
-#. TRANSLATORS: nothing found
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:3023
-msgid "The file could not be found in any available software"
-msgstr "Dosya mevcut hiçbir yazılım paketinde bulunamadı"
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2894
+msgid "Failed to find package for this file"
+msgstr "Bu dosya için paket bulma başarısız"
 
 #. TRANSLATORS: a program wants to remove a file, e.g. /lib/moo.so
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:3099
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2971
 msgid "The following file will be removed:"
 msgid_plural "The following files will be removed:"
 msgstr[0] "Aşağıdaki dosyalar kaldırılacak:"
 
 #. TRANSLATORS: confirm with the user
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:3102
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2974
 msgid "Do you want to remove this file now?"
 msgid_plural "Do you want to remove these files now?"
 msgstr[0] "Şimdi dosyaları kaldırmak istiyor musunuz?"
 
 #. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:3107
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2979
 #, c-format
 msgid "%s wants to remove a file"
 msgid_plural "%s wants to remove files"
 msgstr[0] "%s dosya kaldırmak istiyor"
 
-#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:3110
+#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do
+#. something
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2982
 msgid "A program wants to remove a file"
 msgid_plural "A program wants to remove files"
 msgstr[0] "Bir program, dosya kaldırmak istiyor"
 
 #. TRANSLATORS: button: confirm to search for packages
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:3114 ../src/gpk-task.c:409
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2986 ../src/gpk-task.c:399
 msgid "Remove"
 msgstr "Kaldır"
 
-#. TRANSLATORS: title to install package catalogs
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:3167
-msgid "Do you want to install this catalog?"
-msgid_plural "Do you want to install these catalogs?"
-msgstr[0] "Katalog yüklemek istiyor musunuz?"
+#. TRANSLATORS: turn on all debugging
+#: ../src/gpk-debug.c:113
+msgid "Show debugging information for all files"
+msgstr "Tüm dosyalar için hata ayıklama bilgisi göster"
+
+#: ../src/gpk-debug.c:171
+msgid "Debugging Options"
+msgstr "Hata Ayıklama Seçenekleri"
 
-#. TRANSLATORS: title: install package catalogs, that is, instructions for installing
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:3192
-msgid "Install catalogs"
-msgstr "Katalogları yükle"
+#: ../src/gpk-debug.c:171
+msgid "Show debugging options"
+msgstr "Hata ayıklama seçeneklerini göster"
 
-#. TRANSLATORS: This is when we have over 5 items, and we're not interested in detail
-#: ../src/gpk-dialog.c:72
+#. TRANSLATORS: This is when we have over 5 items, and we're not interested in
+#. detail
+#: ../src/gpk-dialog.c:71
 msgid "many packages"
 msgstr "birçok paket"
 
-#: ../src/gpk-dialog.c:241
+#: ../src/gpk-dialog.c:235
 msgid "No files"
 msgstr "Dosya yok"
 
 #. add a checkbutton for deps screen
-#: ../src/gpk-dialog.c:304
+#: ../src/gpk-dialog.c:298
 msgid "Do not show this again"
 msgstr "Bu bir daha gösterme"
 
-#. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:152
-msgid "Could not upgrade the system"
-msgstr "Sistem yükseltilemedi"
-
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:173
-msgid "The upgrade completed successfully"
-msgstr "Yükseltme başarıyla tamamlandı"
-
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:176
-msgid ""
-"Your system now has the required software needed to complete the operating "
-"system upgrade."
-msgstr ""
-"Şimdi sisteminiz, işletim sistemi yükseltmesini tamamlamak için gereken "
-"zorunlu yazılıma sahip."
-
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:177
-msgid ""
-"When you are ready, you can restart your system and continue the upgrade "
-"process."
-msgstr ""
-"Hazır olduğunuzda, sisteminizi yeniden başlatabilir ve yükseltme sürecine "
-"devam edebilirsiniz."
-
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:178
-msgid "Make sure you have saved any unsaved work before restarting."
-msgstr ""
-"Yeniden başlatmadan önce, kaydedilmemiş işlerinizi kaydettiğinizden emin "
-"olun."
-
-#. TRANSLATORS: this is button text
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:194
-msgid "Restart Now"
-msgstr "Şimdi Yeniden Başlat"
-
-#. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:307
-msgid "Could not get distribution upgrades"
-msgstr "Dağıtım yükseltmeleri alınamadı"
-
-#. TRANSLATORS: nothing to do
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:328
-msgid "No releases available for upgrade"
-msgstr "Yükseltilebilecek ana sürüm yok"
-
-#. TRANSLATORS: this is the window title
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:387
-#, c-format
-msgid "Upgrade your system (%d of %d)"
-msgstr "Sisteminizi yükseltin (%d / %d)"
-
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:416
-msgid ""
-"This assistant will guide you through upgrading your currently installed "
-"operating system to a newer release."
-msgstr ""
-"Bu yardımcı uygulama, şu anda kurulu olan işletim sisteminizi daha yeni bir "
-"sürüme yükseltmede size rehberlik edecek."
-
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:417
-msgid ""
-"This process may take several hours to complete, depending on the speed of "
-"your internet connection and the options selected."
-msgstr ""
-"Bu sürecin tamamlanması, internet bağlantınızın hızına ve belirlenen "
-"seçeneklere bağlı olarak birkaç saat sürebilir."
-
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:418
-msgid ""
-"You will be able to continue using your system while this assistant "
-"downloads the packages needed to upgrade your system."
-msgstr ""
-"Yardımcı uygulama sisteminizin yükseltilmesi için gereken paketleri "
-"indirirken, sisteminizi kullanmaya devam edebilirsiniz."
-
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:419
-msgid ""
-"When the download has completed, you will be prompted to restart your system "
-"in order to complete the upgrade process."
-msgstr ""
-"İndirme tamamlandığında, yükseltme işlemini tamamlamak için sisteminizi "
-"yeniden başlatmanız istenecektir."
-
-#. TRANSLATORS: this is a intro page title
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:431
-msgid "Upgrade your system"
-msgstr "Sisteminizi yükseltin"
-
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:481
-msgid "Available operating system _releases:"
-msgstr "Kullanılabilir işletim sistemi _ana sürümleri:"
-
-#. TRANSLATORS: this is in the combobox
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:490
-msgid "Loading list of upgrades"
-msgstr "Yükseltme listesi yükleniyor"
-
-#. TRANSLATORS: this is a choose page title
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:508
-msgid "Choose desired operating system version"
-msgstr "Arzu edilen işletim sistemi sürümünü seçin"
-
-#. label and combobox
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:538
-msgid "The upgrade tool can operate with three different modes:"
-msgstr "Yükseltme aracı üç farklı kipte çalışabilir:"
-
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:568
-msgid ""
-"The selected option will require the installer to download additional data."
-msgstr ""
-"Belirtilen seçenek, kurulum uygulamasının ek veri indirmesini gerektirecek."
-
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:569
-msgid ""
-"Do not continue with this option if the network will not be available at "
-"upgrade time."
-msgstr ""
-"Eğer yükseltme sürecinde ağ bağlantısı kullanılabilir olmayacaksa, bu "
-"seçenekle devam etmeyin."
-
-#. TRANSLATORS: this is a choose page title
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:584
-msgid "Choose desired download options"
-msgstr "Arzu edilen indirme seçeneklerini seçin"
-
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:601
-msgid ""
-"The operating system upgrade tool will now perform the following actions:"
-msgstr "İşletim sistemi yükseltme aracı şimdi şu eylemleri gerçekleştirecek:"
-
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:602
-msgid "Request authentication from a privileged user"
-msgstr "Ayrıcalıklı bir kullanıcıdan kimlik doğrulama iste"
-
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:603
-msgid "Download installer images"
-msgstr "Kurulum kalıplarını indir"
-
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:604
-msgid "Download packages"
-msgstr "Paketleri indir"
-
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:605
-msgid "Prepare and test the upgrade"
-msgstr "Yükseltmeyi hazırla ve sına"
-
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:606
-msgid "You will have to restart your computer at the end of the upgrade."
-msgstr "Yükseltmeden sonra bilgisayarınızı yeniden başlatmanız gerekecek."
-
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:607
-msgid "Press 'Apply' to apply changes."
-msgstr "Değişiklikleri uygulamak için 'Uygula'ya basın."
-
-#. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:620
-msgid "Confirmation"
-msgstr "Onayla"
-
-#. TRANSLATORS: title text
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:652
-msgid "Applying changes"
-msgstr "Değişiklikler uygulanıyor"
-
-#. TRANSLATORS: title, we're unable to do this action
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:714
-msgid "Cannot perform operating system upgrade"
-msgstr "İşletim sistemi yükseltmesi gerçekleştirilemiyor"
-
-#. TRANSLATORS: message, we're unable to do this action
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:725
-msgid "Upgrading the operating system is not supported."
-msgstr "İşletim sisteminin yükseltilmesi desteklenmiyor."
-
-#. TRANSLATORS: message, we're unable to do this action as PackageKit is too old
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:729
-msgid "Cannot get operating system upgrade information."
-msgstr "İşletim sistemi yükseltme bilgileri alınamıyor."
-
-#. TRANSLATORS: program name, a session wide daemon to watch for updates and changing system state
-#. TRANSLATORS: title to pass to to the user if there are not enough privs
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:781 ../src/gpk-distro-upgrade.c:784
-msgid "Distribution Upgrade Tool"
-msgstr "Dağıtım Yükseltme Aracı"
-
 #. TRANSLATORS: this is compact disk (CD) media
-#: ../src/gpk-enum.c:269
+#: ../src/gpk-enum.c:251
 msgid "CD"
 msgstr "CD"
 
 #. TRANSLATORS: this is digital versatile disk (DVD) media
-#: ../src/gpk-enum.c:273
+#: ../src/gpk-enum.c:255
 msgid "DVD"
 msgstr "DVD"
 
 #. TRANSLATORS: this is either CD or DVD media
-#: ../src/gpk-enum.c:277
+#: ../src/gpk-enum.c:259
 msgid "disc"
 msgstr "disk"
 
-#. TRANSLATORS: this is generic media of unknown type that we will install from
-#: ../src/gpk-enum.c:281
+#. TRANSLATORS: this is generic media of unknown type that we will install
+#. from
+#: ../src/gpk-enum.c:263
 msgid "media"
 msgstr "ortam"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:298
+#: ../src/gpk-enum.c:280
 msgid "Failed with unknown error code"
 msgstr "Bilinmeyen bir hata kodu ile başarısız oldu"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:301
+#: ../src/gpk-enum.c:283
 msgid "No network connection available"
 msgstr "İnternet bağlantısı yok"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:304
+#: ../src/gpk-enum.c:286
 msgid "No package cache is available."
 msgstr "Paket önbelleği yok"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:307
+#: ../src/gpk-enum.c:289
 msgid "Out of memory"
 msgstr "Yetersiz hafıza"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:310
+#: ../src/gpk-enum.c:292
 msgid "Failed to create a thread"
 msgstr "İş parçacığı oluşturulamadı"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:313
+#: ../src/gpk-enum.c:295
 msgid "Not supported by this backend"
 msgstr "Bu arkauç tarafından desteklenmiyor"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:316
+#: ../src/gpk-enum.c:298
 msgid "An internal system error has occurred"
 msgstr "Bir iç sistem hatası oluştu"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:319
+#: ../src/gpk-enum.c:301
 msgid "A security signature is not present"
 msgstr "Bir güvenlik imzası mevcut değil"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:322
+#: ../src/gpk-enum.c:304
 msgid "The package is not installed"
 msgstr "Paket yüklü değil"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:325
+#: ../src/gpk-enum.c:307
 msgid "The package was not found"
 msgstr "Paket bulunamadı"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:328
-msgid "The package is already installed"
-msgstr "Paket zaten kurulu"
-
-#: ../src/gpk-enum.c:331
+#: ../src/gpk-enum.c:313
 msgid "The package download failed"
 msgstr "Paket indirme başarısız"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:334
+#: ../src/gpk-enum.c:316
 msgid "The group was not found"
 msgstr "Grup bulunamadı"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:337
+#: ../src/gpk-enum.c:319
 msgid "The group list was invalid"
 msgstr "Grup listesi geçersiz"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:340
+#: ../src/gpk-enum.c:322
 msgid "Dependency resolution failed"
 msgstr "Bağımlılıkların çözülmesi başarısız oldu"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:343
+#: ../src/gpk-enum.c:325
 msgid "Search filter was invalid"
 msgstr "Arama filtresi geçersiz"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:346
+#: ../src/gpk-enum.c:328
 msgid "The package identifier was not well formed"
 msgstr "Paket tanımlayıcısı doğru düzenlenmiş değil"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:349
+#: ../src/gpk-enum.c:331
 msgid "Transaction error"
 msgstr "Aktarım hatası"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:352
+#: ../src/gpk-enum.c:334
 msgid "Repository name was not found"
 msgstr "Dep adı bulunamadı"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:355
+#: ../src/gpk-enum.c:337
 msgid "Could not remove a protected system package"
 msgstr "Koruma altındaki bir sistem paketi kaldırılamadı"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:358
+#: ../src/gpk-enum.c:340
 msgid "The action was canceled"
 msgstr "Eylem iptal edildi"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:361
+#: ../src/gpk-enum.c:343
 msgid "The action was forcibly canceled"
 msgstr "Eylem zorla iptal edildi"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:364
+#: ../src/gpk-enum.c:346
 msgid "Reading the configuration file failed"
 msgstr "Yapılandırma dosya okuma başarısız"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:367
+#: ../src/gpk-enum.c:349
 msgid "The action cannot be canceled"
 msgstr "Eylem iptal edilemez"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:370
+#: ../src/gpk-enum.c:352
 msgid "Source packages cannot be installed"
 msgstr "Kaynak paketleri yüklenemiyor"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:373
+#: ../src/gpk-enum.c:355
 msgid "The license agreement failed"
 msgstr "Lisans anlaşması başarısız"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:376
+#: ../src/gpk-enum.c:358
 msgid "Local file conflict between packages"
 msgstr "Yerel dosya ve paketler arasında çatışma"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:379
+#: ../src/gpk-enum.c:361
 msgid "Packages are not compatible"
 msgstr "Paketler uyumlu değil"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:382
-msgid "Problem connecting to a software source"
-msgstr "Bir yazılım kaynağına bağlanırken problem"
+#: ../src/gpk-enum.c:364
+msgid "Problem connecting to a package source"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gpk-enum.c:385
+#: ../src/gpk-enum.c:367
 msgid "Failed to initialize"
 msgstr "Başlatılma başarısız"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:388
+#: ../src/gpk-enum.c:370
 msgid "Failed to finalize"
 msgstr "Sonlandırma başarısız oldu"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:391
+#: ../src/gpk-enum.c:373
 msgid "Cannot get lock"
 msgstr "Kilit alınamadı"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:394
+#: ../src/gpk-enum.c:376
 msgid "No packages to update"
 msgstr "Güncellenecek paket yok"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:397
+#: ../src/gpk-enum.c:379
 msgid "Cannot write repository configuration"
 msgstr "Depo yapılandırmasına yazılamıyor"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:400
+#: ../src/gpk-enum.c:382
 msgid "Local install failed"
 msgstr "Yerel yükleme başarısız"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:403
+#: ../src/gpk-enum.c:385
 msgid "Bad security signature"
 msgstr "Geçersiz güvenlik imzası"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:406
+#: ../src/gpk-enum.c:388
 msgid "Missing security signature"
 msgstr "Eksik güvenlik imzası"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:409
+#: ../src/gpk-enum.c:391
 msgid "Repository configuration invalid"
 msgstr "Depo yapılandırması geçersiz"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:412
+#: ../src/gpk-enum.c:394
 msgid "Invalid package file"
 msgstr "Geçersiz paket dosyası"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:415
+#: ../src/gpk-enum.c:397
 msgid "Package install blocked"
 msgstr "Paket kurulumu engellendi"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:418
+#: ../src/gpk-enum.c:400
 msgid "Package is corrupt"
 msgstr "Paket bozuk"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:421
+#: ../src/gpk-enum.c:403
 msgid "All packages are already installed"
 msgstr "Bütün paketler zaten yüklü"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:424
+#: ../src/gpk-enum.c:406
 msgid "The specified file could not be found"
 msgstr "Belirtilen dosya bulunamadı"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:427
+#: ../src/gpk-enum.c:409
 msgid "No more mirrors are available"
 msgstr "Başka yansı mevcut değil"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:430
+#: ../src/gpk-enum.c:412
 msgid "No distribution upgrade data is available"
 msgstr "Hiçbir dağıtım yükseltme verisi mevcut değil"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:433
+#: ../src/gpk-enum.c:415
 msgid "Package is incompatible with this system"
 msgstr "Paket bu sistem ile uyumsuz"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:436
+#: ../src/gpk-enum.c:418
 msgid "No space is left on the disk"
 msgstr "Diskte hiçbir boşluk kalmadı"
 
 #. TRANSLATORS: this is the window title when a new CD or DVD is required
-#: ../src/gpk-enum.c:439 ../src/gpk-task.c:356
+#: ../src/gpk-enum.c:421 ../src/gpk-task.c:346
 msgid "A media change is required"
 msgstr "Bir ortam değiştirme gerekli"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:442
+#: ../src/gpk-enum.c:424
 msgid "Authorization failed"
 msgstr "Yetkilendirme başarısız oldu"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:445
+#: ../src/gpk-enum.c:427
 msgid "Update not found"
 msgstr "Güncelleme bulunamadı"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:448
+#: ../src/gpk-enum.c:430
 msgid "Cannot install from untrusted source"
 msgstr "Güvenilmeyen bir kaynaktan yüklenemiyor"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:451
+#: ../src/gpk-enum.c:433
 msgid "Cannot update from untrusted source"
 msgstr "Güvenilmeyen kaynaktan güncellenemiyor"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:454
+#: ../src/gpk-enum.c:436
 msgid "Cannot get the file list"
 msgstr "Dosya listesi alınamıyor"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:457
+#: ../src/gpk-enum.c:439
 msgid "Cannot get package requires"
 msgstr "Paketi gereksinimleri alınamıyor"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:460
+#: ../src/gpk-enum.c:442
 msgid "Cannot disable source"
 msgstr "Kaynak devre dışı bırakılamıyor"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:463
+#: ../src/gpk-enum.c:445
 msgid "The download failed"
 msgstr "İndirme başarısız"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:466
+#: ../src/gpk-enum.c:448
 msgid "Package failed to configure"
 msgstr "Paket yapılandırması başarısız"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:469
+#: ../src/gpk-enum.c:451
 msgid "Package failed to build"
 msgstr "Paketi inşası başarısız"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:472
+#: ../src/gpk-enum.c:454
 msgid "Package failed to install"
 msgstr "Paket yüklemesi başarısız"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:475
+#: ../src/gpk-enum.c:457
 msgid "Package failed to be removed"
 msgstr "Paket kaldırma başarısız"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:478
+#: ../src/gpk-enum.c:460
 msgid "Update failed due to running process"
 msgstr "Çalışan süreçlerden dolayı güncelleme başarısız"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:481
+#: ../src/gpk-enum.c:463
 msgid "The package database was changed"
 msgstr "Paket veri tabanı değiştirildi"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:484
+#: ../src/gpk-enum.c:466
 msgid "Virtual provide type is not supported"
 msgstr "Sanal sağlama türü desteklenmiyor"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:487
+#: ../src/gpk-enum.c:469
 msgid "Install root is invalid"
 msgstr "Yükleme kökü geçersiz"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:490
+#: ../src/gpk-enum.c:472
 msgid "Cannot fetch install sources"
 msgstr "Kurulum kaynakları alınamıyor"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:493
+#: ../src/gpk-enum.c:475
 msgid "Rescheduled due to priority"
 msgstr "Önceliğe bağlı olarak yeniden zamanlandı"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:496
+#: ../src/gpk-enum.c:478
 msgid "Unfinished transaction"
 msgstr "Bitirilmemiş işlem"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:499
+#: ../src/gpk-enum.c:481
 msgid "Lock required"
 msgstr "Kilit gerekiyor"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:516
+#: ../src/gpk-enum.c:498
 msgid "Failed with unknown error code."
 msgstr "Bilinmeyen bir hata koduyla başarısız."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:519
+#: ../src/gpk-enum.c:501
 msgid ""
 "There is no network connection available.\n"
 "Please check your connection settings and try again."
-msgstr ""
-"Hiçbir ağ bağlantısı yok.\n"
-"Lütfen bağlantı ayarlarınızı kontrol edip tekrar deneyin."
+msgstr "Hiçbir ağ bağlantısı yok.\nLütfen bağlantı ayarlarınızı kontrol edip tekrar deneyin."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:523
+#: ../src/gpk-enum.c:505
 msgid ""
 "The package list needs to be rebuilt.\n"
 "This should have been done by the backend automatically."
-msgstr ""
-"Paket listesinin yeniden inşa edilmesi gerekmektedir.\n"
-"Bu arka uç tarafından kendiliğinden yapılmış olmalıdır."
+msgstr "Paket listesinin yeniden inşa edilmesi gerekmektedir.\nBu arka uç tarafından kendiliğinden yapılmış 
olmalıdır."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:527
+#: ../src/gpk-enum.c:509
 msgid ""
-"The service that is responsible for handling user requests is out of "
-"memory.\n"
+"The service that is responsible for handling user requests is out of memory.\n"
 "Please restart your computer."
-msgstr ""
-"Kullanıcı taleplerini almaktan sorumlu olan hizmet için bellek yetersiz. \n"
-"Lütfen bilgisayarınızı yeniden başlatın."
+msgstr "Kullanıcı taleplerini almaktan sorumlu olan hizmet için bellek yetersiz. \nLütfen bilgisayarınızı 
yeniden başlatın."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:531
+#: ../src/gpk-enum.c:513
 msgid "A thread could not be created to service the user request."
 msgstr "Kullanıcı isteklerine hizmet için bir iş parçacığı oluşturulamadı."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:534
+#: ../src/gpk-enum.c:516
 msgid ""
 "The action is not supported by this backend.\n"
-"Please report a bug in your distribution bug tracker as this should not have "
-"happened."
-msgstr ""
-"Eylem bu arka uç tarafından desteklenmiyor. \n"
-"Lütfen dağıtım hata sistemine bir hata rapor edin çünkü böyle olmaması "
-"gerekirdi."
+"Please report a bug in your distribution bug tracker as this should not have happened."
+msgstr "Eylem bu arka uç tarafından desteklenmiyor. \nLütfen dağıtım hata sistemine bir hata rapor edin 
çünkü böyle olmaması gerekirdi."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:538
+#: ../src/gpk-enum.c:520
 msgid ""
 "A problem that we were not expecting has occurred.\n"
-"Please report this bug in your distribution bug tracker with the error "
-"description."
-msgstr ""
-"Beklemediğimiz bir sorun oluştu.\n"
-"Lütfen bu hatayı hata açıklamasıyla birlikte dağıtımınızın hata takipçisine "
-"bildirin."
+"Please report this bug in your distribution bug tracker with the error description."
+msgstr "Beklemediğimiz bir sorun oluştu.\nLütfen bu hatayı hata açıklamasıyla birlikte dağıtımınızın hata 
takipçisine bildirin."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:542
+#: ../src/gpk-enum.c:524
 msgid ""
-"A security trust relationship could not be made with software source.\n"
+"A security trust relationship could not be made with package source.\n"
 "Please check your security settings."
 msgstr ""
-"Yazılım kaynağı ile bir güven ilişkisi kurulamadı.\n"
-"Lütfen güvenlik ayarlarınızı kontrol edin."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:546
+#: ../src/gpk-enum.c:528
 msgid ""
-"The package that is trying to be removed or updated is not already installed."
-msgstr ""
-"Kaldırılmaya veya güncelleştirilmeye çalışılan paket zaten kurulu değil."
+"The package that is trying to be removed or updated is not already "
+"installed."
+msgstr "Kaldırılmaya veya güncelleştirilmeye çalışılan paket zaten kurulu değil."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:549
+#: ../src/gpk-enum.c:531
 msgid ""
 "The package that is being modified was not found on your system or in any "
-"software source."
+"package source."
 msgstr ""
-"Değiştirilen paket sistemde veya hiç bir yazılım kaynağında bulunamadı."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:552
+#: ../src/gpk-enum.c:534
 msgid "The package that is trying to be installed is already installed."
 msgstr "Kurulmaya çalışılan paket zaten yüklü."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:555
+#: ../src/gpk-enum.c:537
 msgid ""
 "The package download failed.\n"
 "Please check your network connectivity."
-msgstr ""
-"Paket indirme başarısız oldu.\n"
-"Lütfen ağ bağlantısını kontrol edin."
+msgstr "Paket indirme başarısız oldu.\nLütfen ağ bağlantısını kontrol edin."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:559
+#: ../src/gpk-enum.c:541
 msgid ""
 "The group type was not found.\n"
 "Please check your group list and try again."
-msgstr ""
-"Grup türü bulunamadı.\n"
-"Lütfen grup listesini kontrol edip tekrar deneyin."
+msgstr "Grup türü bulunamadı.\nLütfen grup listesini kontrol edip tekrar deneyin."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:563
+#: ../src/gpk-enum.c:545
 msgid ""
 "The group list could not be loaded.\n"
-"Refreshing your cache may help, although this is normally a software source "
-"error."
-msgstr ""
-"Grup listesi yüklenemedi. \n"
-"Bu normalde bir yazılım kaynağı hatası olmasına rağmen, önbelleği tazelemek "
-"yardımcı olabilir."
+"Refreshing your cache may help, although this is normally a software source error."
+msgstr "Grup listesi yüklenemedi. \nBu normalde bir yazılım kaynağı hatası olmasına rağmen, önbelleği 
tazelemek yardımcı olabilir."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:568
+#: ../src/gpk-enum.c:550
 msgid ""
 "A package could not be found that allows the action to complete.\n"
 "More information is available in the detailed report."
-msgstr ""
-"İşlemin tamamlanmasına olanak sağlayan paket bulunamadı. \n"
-"Daha fazla bilgi ayrıntılı raporda bulunmaktadır."
+msgstr "İşlemin tamamlanmasına olanak sağlayan paket bulunamadı. \nDaha fazla bilgi ayrıntılı raporda 
bulunmaktadır."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:572
+#: ../src/gpk-enum.c:554
 msgid "The search filter was not correctly formed."
 msgstr "Arama filtresi doğru oluşmuş değil."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:575
+#: ../src/gpk-enum.c:557
 msgid ""
 "The package identifier was not well formed when sent to the server.\n"
 "This normally indicates an internal error and should be reported."
-msgstr ""
-"Paket tanımlayıcısı sunucuya gönderildiği zaman doğru düzenlenmiş değil. \n"
-"Bu normalde bir iç hatayı gösterir ve rapor edilmelidir."
+msgstr "Paket tanımlayıcısı sunucuya gönderildiği zaman doğru düzenlenmiş değil. \nBu normalde bir iç hatayı 
gösterir ve rapor edilmelidir."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:579
+#: ../src/gpk-enum.c:561
 msgid ""
 "An unspecified transaction error has occurred.\n"
 "More information is available in the detailed report."
-msgstr ""
-"Belirsiz bir işlem hatası oluştu.\n"
-"Daha fazla bilgi ayrıntılı raporda bulunmaktadır."
+msgstr "Belirsiz bir işlem hatası oluştu.\nDaha fazla bilgi ayrıntılı raporda bulunmaktadır."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:583
+#: ../src/gpk-enum.c:565
 msgid ""
-"The remote software source name was not found.\n"
-"You may need to enable an item in Software Sources."
+"The remote package source name was not found.\n"
+"You may need to enable an item in Package Sources."
 msgstr ""
-"Uzak yazılım kaynağı adı bulunamadı.\n"
-"Yazılım Kaynakları'nda bir öğe etkinleştirmeniz gerekebilir."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:587
+#: ../src/gpk-enum.c:569
 msgid "Removing a protected system package is not allowed."
 msgstr "Korunan bir sistem paketi kaldırılmasına izin verilmiyor."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:590
+#: ../src/gpk-enum.c:572
 msgid "The action was canceled successfully and no packages were changed."
 msgstr "Eylem başarıyla iptal edildi ve hiçbir paket değiştirilmedi."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:593
+#: ../src/gpk-enum.c:575
 msgid ""
 "The action was canceled successfully and no packages were changed.\n"
 "The backend did not exit cleanly."
-msgstr ""
-"Eylem başarıyla iptal edildi ve hiçbir paket değiştirilmedi.\n"
-"Arka uç temiz bir şekilde çıkamadı."
+msgstr "Eylem başarıyla iptal edildi ve hiçbir paket değiştirilmedi.\nArka uç temiz bir şekilde çıkamadı."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:597
+#: ../src/gpk-enum.c:579
 msgid ""
 "The native package configuration file could not be opened.\n"
 "Please make sure configuration is valid."
-msgstr ""
-"Yerli paket yapılandırma dosyası açılamadı.\n"
-"Lütfen yapılandırmanın geçerli olduğundan emin olun."
+msgstr "Yerli paket yapılandırma dosyası açılamadı.\nLütfen yapılandırmanın geçerli olduğundan emin olun."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:601
+#: ../src/gpk-enum.c:583
 msgid "The action cannot be canceled at this time."
 msgstr "Eylem şu anda iptal edilemiyor."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:604
+#: ../src/gpk-enum.c:586
 msgid ""
 "Source packages are not normally installed this way.\n"
 "Check the extension of the file you are trying to install."
-msgstr ""
-"Kaynak paketleri normalde bu şekilde yüklenmez. \n"
-"Yüklemeye çalıştığınız dosyanın uzantısını kontrol edin."
+msgstr "Kaynak paketleri normalde bu şekilde yüklenmez. \nYüklemeye çalıştığınız dosyanın uzantısını kontrol 
edin."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:608
+#: ../src/gpk-enum.c:590
 msgid ""
 "The license agreement was not agreed to.\n"
 "To use this software you have to accept the license."
-msgstr ""
-"Lisans sözleşmesi kabul edilmedi.\n"
-"Bu yazılımı kullanmak için lisansı kabul etmek zorundasınız."
+msgstr "Lisans sözleşmesi kabul edilmedi.\nBu yazılımı kullanmak için lisansı kabul etmek zorundasınız."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:612
+#: ../src/gpk-enum.c:594
 msgid ""
 "Two packages provide the same file.\n"
-"This is usually due to mixing packages from different software sources."
+"This is usually due to mixing packages from different sources."
 msgstr ""
-"İki paket de aynı dosyayı sağlıyor. \n"
-"Bu genellikle farklı yazılım kaynaklarından karışan paketlerden "
-"kaynaklanmaktadır."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:616
+#: ../src/gpk-enum.c:598
 msgid ""
 "Multiple packages exist that are not compatible with each other.\n"
-"This is usually due to mixing packages from different software sources."
+"This is usually due to mixing packages from different sources."
 msgstr ""
-"Birbiri ile uyumlu olmayan çoklu paketler mevcut.\n"
-"Bu genellikle farklı yazılım kaynaklarından karışan paketlerden "
-"kaynaklanmaktadır."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:620
+#: ../src/gpk-enum.c:602
 msgid ""
-"There was a (possibly temporary) problem connecting to a software source.\n"
+"There was a (possibly temporary) problem connecting to a package source.\n"
 "Please check the detailed error for further details."
 msgstr ""
-"Bir (muhtemelen geçici) sorun bir yazılım kaynağına bağlanırken oldu. \n"
-"Lütfen daha fazla ayrıntı için ayrıntılı hatayı kontrol edin."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:624
+#: ../src/gpk-enum.c:606
 msgid ""
 "Failed to initialize packaging backend.\n"
 "This may occur if other packaging tools are being used simultaneously."
-msgstr ""
-"Paket arka ucu başlatılırken başarısız olundu.\n"
-"Bu diğer paketleme araçları aynı anda kullanılmaktaysa oluşabilir."
+msgstr "Paket arka ucu başlatılırken başarısız olundu.\nBu diğer paketleme araçları aynı anda 
kullanılmaktaysa oluşabilir."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:628
+#: ../src/gpk-enum.c:610
 msgid ""
 "Failed to close down the backend instance.\n"
 "This error can normally be ignored."
-msgstr ""
-"Arka uç oluşumu kapatılırken başarısız olundu.\n"
-"Bu hata normalde göz ardı edilebilir."
+msgstr "Arka uç oluşumu kapatılırken başarısız olundu.\nBu hata normalde göz ardı edilebilir."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:632
+#: ../src/gpk-enum.c:614
 msgid ""
 "Cannot get the exclusive lock on the packaging backend.\n"
 "Please close any other legacy packaging tools that may be open."
-msgstr ""
-"Paketleme arka ucu üzerinde özel kilit alınamıyor.\n"
-"Lütfen açık olabilecek diğer eski paketleme araçlarını kapatın."
+msgstr "Paketleme arka ucu üzerinde özel kilit alınamıyor.\nLütfen açık olabilecek diğer eski paketleme 
araçlarını kapatın."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:636
+#: ../src/gpk-enum.c:618
 msgid "None of the selected packages could be updated."
 msgstr "Seçilen paketlerin hiçbiri güncellenemedi."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:639
+#: ../src/gpk-enum.c:621
 msgid "The repository configuration could not be modified."
 msgstr "Depo yapılandırması değiştirilemedi."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:642
+#: ../src/gpk-enum.c:624
 msgid ""
 "Installing the local file failed.\n"
 "More information is available in the detailed report."
-msgstr ""
-"Yerel dosya yükleme başarısız oldu. \n"
-"Daha fazla bilgi ayrıntılı raporda bulunmaktadır."
+msgstr "Yerel dosya yükleme başarısız oldu. \nDaha fazla bilgi ayrıntılı raporda bulunmaktadır."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:646
+#: ../src/gpk-enum.c:628
 msgid "The package security signature could not be verified."
 msgstr "Paket güvenlik imzası doğrulanamadı."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:649
+#: ../src/gpk-enum.c:631
 msgid ""
 "The package security signature is missing and this package is untrusted.\n"
 "This package was not signed when created."
-msgstr ""
-"Paket güvenlik imzası eksik ve bu pakete güvenilmiyor.\n"
-"Bu paket hazırlandığı zaman imzalanmadı."
+msgstr "Paket güvenlik imzası eksik ve bu pakete güvenilmiyor.\nBu paket hazırlandığı zaman imzalanmadı."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:653
+#: ../src/gpk-enum.c:635
 msgid "Repository configuration was invalid and could not be read."
 msgstr "Depo yapılandırması geçersiz ve okunamadı."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:656
+#: ../src/gpk-enum.c:638
 msgid ""
 "The package you are attempting to install is not valid.\n"
 "The package file could be corrupt, or not a proper package."
-msgstr ""
-"Yüklemeye çalıştığınız paket geçerli değil. \n"
-"Paket dosyası bozuk olabilir, ya da uygun bir paket değil."
+msgstr "Yüklemeye çalıştığınız paket geçerli değil. \nPaket dosyası bozuk olabilir, ya da uygun bir paket 
değil."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:660
+#: ../src/gpk-enum.c:642
 msgid ""
 "Installation of this package prevented by your packaging system's "
 "configuration."
-msgstr ""
-"Bu paketin yüklenmesi paketleme sistemi yapılandırması tarafından "
-"engellenmiş."
+msgstr "Bu paketin yüklenmesi paketleme sistemi yapılandırması tarafından engellenmiş."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:663
+#: ../src/gpk-enum.c:645
 msgid ""
 "The package that was downloaded is corrupt and needs to be downloaded again."
 msgstr "İndirilen paket bozuk ve tekrar indirilebilmesi gerekmektedir."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:666
+#: ../src/gpk-enum.c:648
 msgid ""
-"All of the packages selected for install are already installed on the system."
+"All of the packages selected for install are already installed on the "
+"system."
 msgstr "Yükleme için seçilen tüm paketler zaten sistem üzerinde kurulu."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:669
+#: ../src/gpk-enum.c:651
 msgid ""
 "The specified file could not be found on the system.\n"
 "Check the file still exists and has not been deleted."
-msgstr ""
-"Belirtilen dosya sistemde bulunamadı.\n"
-"Dosyanın hala mevcut olduğunu ve silinmemiş olduğunu kontrol edin."
+msgstr "Belirtilen dosya sistemde bulunamadı.\nDosyanın hala mevcut olduğunu ve silinmemiş olduğunu kontrol 
edin."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:673
+#: ../src/gpk-enum.c:655
 msgid ""
-"Required data could not be found on any of the configured software sources.\n"
+"Required data could not be found on any of the configured package sources.\n"
 "There were no more download mirrors that could be tried."
 msgstr ""
-"Gerekli veriler herhangi bir yapılandırılmış yazılım kaynağı üzerinde "
-"bulunamadı\n"
-"Daha fazla denenebilecek yansı yok."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:677
+#: ../src/gpk-enum.c:659
 msgid ""
-"Required upgrade data could not be found in any of the configured software "
-"sources.\n"
+"Required upgrade data could not be found in any of the configured package sources.\n"
 "The list of distribution upgrades will be unavailable."
 msgstr ""
-"Gerekli yükseltme verileri herhangi bir yapılandırılmış yazılım kaynağında "
-"tespit edilemedi.\n"
-"Dağılımı yükseltmeleri listesi kullanılamaz."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:681
+#: ../src/gpk-enum.c:663
 msgid ""
 "The package that is trying to be installed is incompatible with this system."
 msgstr "Kurulmaya çalışılan paket bu sistem ile uyumsuz."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:684
+#: ../src/gpk-enum.c:666
 msgid ""
 "There is insufficient space on the device.\n"
 "Free some space on the system disk to perform this operation."
-msgstr ""
-"Aygıtta yetersiz boş alan.\n"
-"Bu işlemi gerçekleştirmek için sistem diski üzerinde biraz boşluk açın."
+msgstr "Aygıtta yetersiz boş alan.\nBu işlemi gerçekleştirmek için sistem diski üzerinde biraz boşluk açın."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:688
+#: ../src/gpk-enum.c:670
 msgid "Additional media is required to complete the transaction."
 msgstr "Ek ortam işlemi tamamlamak için gereklidir."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:691
+#: ../src/gpk-enum.c:673
 msgid ""
 "You have failed to provide correct authentication.\n"
 "Please check any passwords or account settings."
-msgstr ""
-"Doğru kimlik doğrulaması sağlamak için başarısız oldunuz.\n"
-"Lütfen herhangi parolanızı veya hesap ayarlarınızı kontrol edin."
+msgstr "Doğru kimlik doğrulaması sağlamak için başarısız oldunuz.\nLütfen herhangi parolanızı veya hesap 
ayarlarınızı kontrol edin."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:695
+#: ../src/gpk-enum.c:677
 msgid ""
 "The specified update could not be found.\n"
-"It could have already been installed or no longer available on the remote "
-"server."
-msgstr ""
-"Belirtilen güncelleme bulunamadı.\n"
-"Bu zaten yüklü olabilir ya da uzak sunucuda artık mevcut değil."
+"It could have already been installed or no longer available on the remote server."
+msgstr "Belirtilen güncelleme bulunamadı.\nBu zaten yüklü olabilir ya da uzak sunucuda artık mevcut değil."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:699
+#: ../src/gpk-enum.c:681
 msgid "The package could not be installed from untrusted source."
 msgstr "Paket güvenilmeyen bir kaynaktan yüklenemedi."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:702
+#: ../src/gpk-enum.c:684
 msgid "The package could not be updated from untrusted source."
 msgstr "Paket güvenilmeyen bir kaynaktan güncellenemedi."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:705
+#: ../src/gpk-enum.c:687
 msgid "The file list is not available for this package."
 msgstr "Dosya listesi bu paket için geçerli değil."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:708
-msgid "The information about what requires this package could not be obtained."
+#: ../src/gpk-enum.c:690
+msgid ""
+"The information about what requires this package could not be obtained."
 msgstr "Bu paketin ne gerektirdiği hakkında bilgi elde edilemedi."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:711
-msgid "The specified software source could not be disabled."
-msgstr "Belirtilen yazılım kaynağı devre dışı bırakılamadı."
+#: ../src/gpk-enum.c:693
+msgid "The specified package source could not be disabled."
+msgstr ""
 
-#: ../src/gpk-enum.c:714
+#: ../src/gpk-enum.c:696
 msgid ""
 "The download could not be done automatically and should be done manually.\n"
 "More information is available in the detailed report."
-msgstr ""
-"İndirme kendiliğinden yapılamadı ve elle yapılmalıdır.\n"
-"Daha fazla bilgi ayrıntılı raporda bulunmaktadır."
+msgstr "İndirme kendiliğinden yapılamadı ve elle yapılmalıdır.\nDaha fazla bilgi ayrıntılı raporda 
bulunmaktadır."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:718
+#: ../src/gpk-enum.c:700
 msgid ""
 "One of the selected packages failed to configure correctly.\n"
 "More information is available in the detailed report."
-msgstr ""
-"Seçilen paketlerden birisinin doğru bir şekilde yapılandırılması başarısız "
-"oldu.\n"
-"Daha fazla bilgi ayrıntılı raporda bulunmaktadır."
+msgstr "Seçilen paketlerden birisinin doğru bir şekilde yapılandırılması başarısız oldu.\nDaha fazla bilgi 
ayrıntılı raporda bulunmaktadır."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:722
+#: ../src/gpk-enum.c:704
 msgid ""
 "One of the selected packages failed to build correctly.\n"
 "More information is available in the detailed report."
-msgstr ""
-"Seçilen paketlerden birisinin doğru bir şekilde inşa edilmesi başarısız "
-"oldu.\n"
-"Daha fazla bilgi ayrıntılı raporda bulunmaktadır."
+msgstr "Seçilen paketlerden birisinin doğru bir şekilde inşa edilmesi başarısız oldu.\nDaha fazla bilgi 
ayrıntılı raporda bulunmaktadır."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:726
+#: ../src/gpk-enum.c:708
 msgid ""
 "One of the selected packages failed to install correctly.\n"
 "More information is available in the detailed report."
-msgstr ""
-"Seçilen paketlerden birisinin doğru bir şekilde yüklenmesi başarısız oldu.\n"
-"Daha fazla bilgi ayrıntılı raporda bulunmaktadır."
+msgstr "Seçilen paketlerden birisinin doğru bir şekilde yüklenmesi başarısız oldu.\nDaha fazla bilgi 
ayrıntılı raporda bulunmaktadır."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:730
+#: ../src/gpk-enum.c:712
 msgid ""
 "One of the selected packages failed to be removed correctly.\n"
 "More information is available in the detailed report."
-msgstr ""
-"Seçilen paketlerden birisinin doğru bir şekilde kaldırılması başarısız "
-"oldu.\n"
-"Daha fazla bilgi ayrıntılı raporda bulunmaktadır."
+msgstr "Seçilen paketlerden birisinin doğru bir şekilde kaldırılması başarısız oldu.\nDaha fazla bilgi 
ayrıntılı raporda bulunmaktadır."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:734
+#: ../src/gpk-enum.c:716
 msgid ""
 "A program is running that has to be closed before the update can proceed.\n"
 "More information is available in the detailed report."
-msgstr ""
-"Güncelleme işlemlerinin devam etmesi için kapatılmış olması gereken bir "
-"program çalışıyor. \n"
-"Daha fazla bilgi ayrıntılı raporda bulunmaktadır."
+msgstr "Güncelleme işlemlerinin devam etmesi için kapatılmış olması gereken bir program çalışıyor. \nDaha 
fazla bilgi ayrıntılı raporda bulunmaktadır."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:738
+#: ../src/gpk-enum.c:720
 msgid "The package database was changed while the request was running."
 msgstr "Talebiniz işletilirken paket veritabanı değiştirilmiş."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:741
+#: ../src/gpk-enum.c:723
 msgid "The virtual provide type is not supported by this system."
 msgstr "Bu sistemde sanal sağlama türü desteklenmiyor."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:744
+#: ../src/gpk-enum.c:726
 msgid "The install root is invalid. Please contact your administrator."
 msgstr "Yükleme kökü geçersiz. Lütfen yönetici ile bağlantıya geçin."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:747
-msgid "The list of software sources could not be downloaded."
-msgstr "Yazılım kaynakları listesi indirilemedi."
+#: ../src/gpk-enum.c:729
+msgid "The list of package sources could not be downloaded."
+msgstr ""
 
-#: ../src/gpk-enum.c:750
+#: ../src/gpk-enum.c:732
 msgid "A previous package management transaction was interrupted."
 msgstr "Daha önceki bir paket yönetimi işlemi kesintiye uğramış."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:753
+#: ../src/gpk-enum.c:735
 msgid ""
 "The transaction has been canceled and will be retried when the system is "
 "idle."
 msgstr "İşlem iptal edildi ve sistem boştayken tekrar denenecek."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:756
+#: ../src/gpk-enum.c:738
 msgid "A package manager lock is required."
 msgstr "Paket yöneticisi kilidi gerekiyor."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:774
+#: ../src/gpk-enum.c:755
 msgid "No restart is necessary."
 msgstr "Yeniden başlatma gerekmiyor."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:777
+#: ../src/gpk-enum.c:758
 msgid "You will be required to restart this application."
 msgstr "Bu uygulamayı yeniden başlatmanız gerekecek."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:780
+#: ../src/gpk-enum.c:761
 msgid "You will be required to log out and back in."
 msgstr "Yeniden oturum açmanız gerekecek."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:783
+#: ../src/gpk-enum.c:764
 msgid "A restart will be required."
 msgstr "Yeniden başlatma gerekecek."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:786
+#: ../src/gpk-enum.c:767
 msgid "You will be required to log out and back in due to a security update."
-msgstr ""
-"Güvenlik güncelleştirmesi nedeniyle çıkış yapıp giriş yapmanız gerekmektedir."
+msgstr "Güvenlik güncelleştirmesi nedeniyle çıkış yapıp giriş yapmanız gerekmektedir."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:789
+#: ../src/gpk-enum.c:770
 msgid "A restart will be required due to a security update."
 msgstr "Güvenlik güncellemesinden dolayı yeniden başlatma gerekecek."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:806
+#: ../src/gpk-enum.c:787
 msgid "No restart is required."
 msgstr "Yeniden başlatma gerekli değil."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:809
+#: ../src/gpk-enum.c:790
 msgid "A restart is required."
 msgstr "Yeniden başlatma gerekli."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:812
+#: ../src/gpk-enum.c:793
 msgid "You need to log out and log back in."
 msgstr "Çıkış yapıp tekrar giriş yapmanız gerekiyor."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:815
+#: ../src/gpk-enum.c:796
 msgid "You need to restart the application."
 msgstr "Uygulamayı tekrar başlatmanız gerekiyor."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:818
+#: ../src/gpk-enum.c:799
 msgid "You need to log out and log back in to remain secure."
 msgstr "Güvenli kalmak için çıkış yapıp tekrar giriş yapmanız gerekiyor."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:821
+#: ../src/gpk-enum.c:802
 msgid "A restart is required to remain secure."
 msgstr "Güvenli kalmak için yeniden başlatma gerekiyor."
 
 #. TRANSLATORS: A distribution stability level
-#: ../src/gpk-enum.c:839
+#: ../src/gpk-enum.c:820
 msgid "Stable"
 msgstr "Kararlı"
 
 #. TRANSLATORS: A distribution stability level
-#: ../src/gpk-enum.c:843
+#: ../src/gpk-enum.c:824
 msgid "Unstable"
 msgstr "Kararsız"
 
 #. TRANSLATORS: A distribution stability level
-#: ../src/gpk-enum.c:847
+#: ../src/gpk-enum.c:828
 msgid "Testing"
 msgstr "Sınanıyor"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:864
-msgid "A mirror is possibly broken"
-msgstr "Yansı bozuk olabilir"
-
-#: ../src/gpk-enum.c:867
-msgid "The connection was refused"
-msgstr "Bağlantı reddedildi"
-
-#: ../src/gpk-enum.c:870
-msgid "The parameter was invalid"
-msgstr "Parametre geçersizdi"
-
-#: ../src/gpk-enum.c:873
-msgid "The priority was invalid"
-msgstr "Önem geçersizdi"
-
-#: ../src/gpk-enum.c:876
-msgid "Backend warning"
-msgstr "Arka uç uyarısı"
-
-#: ../src/gpk-enum.c:879
-msgid "Daemon warning"
-msgstr "Servis uyarısı"
-
-#: ../src/gpk-enum.c:882
-msgid "The package list cache is being rebuilt"
-msgstr "Paket listesi önbelleği tekrar inşa ediliyor"
-
-#: ../src/gpk-enum.c:885
-msgid "A newer package exists"
-msgstr "Yeni bir paket mevcut"
-
-#: ../src/gpk-enum.c:888
-msgid "Could not find package"
-msgstr "Paket bulunamadı"
-
-#: ../src/gpk-enum.c:891
-msgid "Configuration files were changed"
-msgstr "Yapılandırma dosyaları değiştirildi"
-
-#: ../src/gpk-enum.c:894
-msgid "Package is already installed"
-msgstr "Paket zaten kurulmuş"
-
-#: ../src/gpk-enum.c:897
-msgid "Automatic cleanup is being ignored"
-msgstr "Kendiliğinden temizleme göz ardı edildi"
-
-#: ../src/gpk-enum.c:900
-msgid "Software source download failed"
-msgstr "Yazılım kaynağı indirme başarısız oldu"
-
-#: ../src/gpk-enum.c:903
-msgid "This software source is for developers only"
-msgstr "Bu yazılım sadece geliştiriciler için"
-
-#: ../src/gpk-enum.c:906
-msgid "Other updates have been held back"
-msgstr "Diğer güncellemeler bekletildi"
-
 #. TRANSLATORS: This is when the transaction status is not known
-#: ../src/gpk-enum.c:924
+#: ../src/gpk-enum.c:846
 msgid "Unknown state"
 msgstr "Bilinmeyen durum"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, the daemon is in the process of starting
-#: ../src/gpk-enum.c:928
+#: ../src/gpk-enum.c:850
 msgid "Starting"
 msgstr "Başlatılıyor"
 
-#. TRANSLATORS: transaction state, the transaction is waiting for another to complete
-#: ../src/gpk-enum.c:932
+#. TRANSLATORS: transaction state, the transaction is waiting for another to
+#. complete
+#: ../src/gpk-enum.c:854
 msgid "Waiting in queue"
 msgstr "Kuyrukta bekliyor"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, just started
-#: ../src/gpk-enum.c:936
+#: ../src/gpk-enum.c:858
 msgid "Running"
 msgstr "Çalışıyor"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, is querying data
-#: ../src/gpk-enum.c:940
+#: ../src/gpk-enum.c:862
 msgid "Querying"
 msgstr "Sorguluyor"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, getting data from a server
-#: ../src/gpk-enum.c:944
+#: ../src/gpk-enum.c:866
 msgid "Getting information"
 msgstr "Bilgi alınıyor"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, downloading package files
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:952 ../src/gpk-enum.c:1384
+#: ../src/gpk-enum.c:874 ../src/gpk-enum.c:1312
 msgid "Downloading packages"
 msgstr "Paketler indiriliyor"
 
-#. TRANSLATORS: transaction state, installing packages
-#: ../src/gpk-enum.c:956
-msgid "Installing packages"
-msgstr "Paketler yükleniyor"
-
 #. TRANSLATORS: transaction state, refreshing internal lists
-#: ../src/gpk-enum.c:960
+#: ../src/gpk-enum.c:882
 msgid "Refreshing software list"
 msgstr "Yazılım listesi güncelleniyor"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, installing updates
-#: ../src/gpk-enum.c:964
+#: ../src/gpk-enum.c:886
 msgid "Installing updates"
 msgstr "Güncellemeler kuruluyor"
 
-#. TRANSLATORS: transaction state, removing old packages, and cleaning config files
-#: ../src/gpk-enum.c:968
+#. TRANSLATORS: transaction state, removing old packages, and cleaning config
+#. files
+#: ../src/gpk-enum.c:890
 msgid "Cleaning up packages"
 msgstr "Paketler temizleniyor"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, obsoleting old packages
-#: ../src/gpk-enum.c:972
+#: ../src/gpk-enum.c:894
 msgid "Obsoleting packages"
 msgstr "Paketler atıl bırakılıyor"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, checking the transaction before we do it
-#: ../src/gpk-enum.c:976
+#: ../src/gpk-enum.c:898
 msgid "Resolving dependencies"
 msgstr "Bağımlılıklar çözülüyor"
 
-#. TRANSLATORS: transaction state, checking if we have all the security keys for the operation
-#: ../src/gpk-enum.c:980
+#. TRANSLATORS: transaction state, checking if we have all the security keys
+#. for the operation
+#: ../src/gpk-enum.c:902
 msgid "Checking signatures"
 msgstr "İmzalar kontrol ediliyor"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, when we're doing a test transaction
-#: ../src/gpk-enum.c:984
+#: ../src/gpk-enum.c:906
 msgid "Testing changes"
 msgstr "Değişiklikler sınanıyor"
 
-#. TRANSLATORS: transaction state, when we're writing to the system package database
-#: ../src/gpk-enum.c:988
+#. TRANSLATORS: transaction state, when we're writing to the system package
+#. database
+#: ../src/gpk-enum.c:910
 msgid "Committing changes"
 msgstr "Değişiklikler işleniyor"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, requesting data from a server
-#: ../src/gpk-enum.c:992
+#: ../src/gpk-enum.c:914
 msgid "Requesting data"
 msgstr "Veri isteniyor"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, all done!
-#: ../src/gpk-enum.c:996
+#: ../src/gpk-enum.c:918
 msgid "Finished"
 msgstr "Bitti"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, in the process of canceling
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1000 ../src/gpk-enum.c:1344
+#: ../src/gpk-enum.c:922 ../src/gpk-enum.c:1267
 msgid "Canceling"
 msgstr "İptal ediliyor"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
-#: ../src/gpk-enum.c:1004
+#: ../src/gpk-enum.c:926
 msgid "Downloading repository information"
 msgstr "Depo bilgileri indiriliyor"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
-#: ../src/gpk-enum.c:1008
+#: ../src/gpk-enum.c:930
 msgid "Downloading list of packages"
 msgstr "Paketlerin listesi indiriliyor"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
-#: ../src/gpk-enum.c:1012
+#: ../src/gpk-enum.c:934
 msgid "Downloading file lists"
 msgstr "Dosya listeleri indiriliyor"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
-#: ../src/gpk-enum.c:1016
+#: ../src/gpk-enum.c:938
 msgid "Downloading lists of changes"
 msgstr "Değişikliklerin listeleri indiriliyor"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
-#: ../src/gpk-enum.c:1020
+#: ../src/gpk-enum.c:942
 msgid "Downloading groups"
 msgstr "Gruplar indiriliyor"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
-#: ../src/gpk-enum.c:1024
+#: ../src/gpk-enum.c:946
 msgid "Downloading update information"
 msgstr "Güncelleştirme bilgileri indiriliyor"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, repackaging delta files
-#: ../src/gpk-enum.c:1028
+#: ../src/gpk-enum.c:950
 msgid "Repackaging files"
 msgstr "Dosyalar yeniden paketleniyor"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, loading databases
-#: ../src/gpk-enum.c:1032
+#: ../src/gpk-enum.c:954
 msgid "Loading cache"
 msgstr "Önbellek yükleniyor"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, scanning for running processes
-#: ../src/gpk-enum.c:1036
+#: ../src/gpk-enum.c:958
 msgid "Scanning installed applications"
 msgstr "Kurulu uygulamalar taranıyor"
 
-#. TRANSLATORS: transaction state, generating a list of packages installed on the system
-#: ../src/gpk-enum.c:1040
+#. TRANSLATORS: transaction state, generating a list of packages installed on
+#. the system
+#: ../src/gpk-enum.c:962
 msgid "Generating package lists"
 msgstr "Paket listeleri oluşturuluyor"
 
-#. TRANSLATORS: transaction state, when we're waiting for the native tools to exit
-#: ../src/gpk-enum.c:1044
+#. TRANSLATORS: transaction state, when we're waiting for the native tools to
+#. exit
+#: ../src/gpk-enum.c:966
 msgid "Waiting for package manager lock"
 msgstr "Paket yöneticisi kilidi bekleniyor"
 
 #. TRANSLATORS: waiting for user to type in a password
-#: ../src/gpk-enum.c:1048
+#: ../src/gpk-enum.c:970
 msgid "Waiting for authentication"
 msgstr "Kimlik doğrulama bekleniyor"
 
 #. TRANSLATORS: we are updating the list of processes
-#: ../src/gpk-enum.c:1052
+#: ../src/gpk-enum.c:974
 msgid "Updating the list of running applications"
 msgstr "Çalışan uygulamaların listesi güncelleniyor"
 
 #. TRANSLATORS: we are checking executable files in use
-#: ../src/gpk-enum.c:1056
+#: ../src/gpk-enum.c:978
 msgid "Checking for applications currently in use"
 msgstr "Şu an kullanılan uygulamalar kontrol ediliyor"
 
 #. TRANSLATORS: we are checking for libraries in use
-#: ../src/gpk-enum.c:1060
+#: ../src/gpk-enum.c:982
 msgid "Checking for libraries currently in use"
 msgstr "Şu an kullanılan kütüphaneler kontrol ediliyor"
 
 #. TRANSLATORS: we are copying package files to prepare to install
-#: ../src/gpk-enum.c:1064
+#: ../src/gpk-enum.c:986
 msgid "Copying files"
 msgstr "Dosyalar kopyalanıyor"
 
 #. TRANSLATORS: type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1082
+#: ../src/gpk-enum.c:1004
 #, c-format
 msgid "%i trivial update"
 msgid_plural "%i trivial updates"
 msgstr[0] "%i basit güncelleme"
 
 #. TRANSLATORS: type of update in the case that we don't have any data
-#: ../src/gpk-enum.c:1086
+#: ../src/gpk-enum.c:1008
 #, c-format
 msgid "%i update"
 msgid_plural "%i updates"
 msgstr[0] "%i güncelleme"
 
 #. TRANSLATORS: type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1090
+#: ../src/gpk-enum.c:1012
 #, c-format
 msgid "%i important update"
 msgid_plural "%i important updates"
 msgstr[0] "%i önemli güncelleme"
 
 #. TRANSLATORS: type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1094
+#: ../src/gpk-enum.c:1016
 #, c-format
 msgid "%i security update"
 msgid_plural "%i security updates"
 msgstr[0] "%i güvenlik güncellemesi"
 
 #. TRANSLATORS: type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1098
+#: ../src/gpk-enum.c:1020
 #, c-format
 msgid "%i bug fix update"
 msgid_plural "%i bug fix updates"
 msgstr[0] "%i hata giderme güncellemesi"
 
 #. TRANSLATORS: type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1102
+#: ../src/gpk-enum.c:1024
 #, c-format
 msgid "%i enhancement update"
 msgid_plural "%i enhancement updates"
 msgstr[0] "%i yenilik güncellemesi"
 
 #. TRANSLATORS: number of updates that cannot be installed due to deps
-#: ../src/gpk-enum.c:1106
+#: ../src/gpk-enum.c:1028
 #, c-format
 msgid "%i blocked update"
 msgid_plural "%i blocked updates"
 msgstr[0] "%i engellenmiş güncelleme"
 
 #. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1124
+#: ../src/gpk-enum.c:1046
 msgid "Trivial update"
 msgstr "Basit güncelleme"
 
 #. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1128
+#: ../src/gpk-enum.c:1050
 msgid "Normal update"
 msgstr "Normal güncelleme"
 
 #. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1132
+#: ../src/gpk-enum.c:1054
 msgid "Important update"
 msgstr "Önemli güncelleme"
 
 #. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1136
+#: ../src/gpk-enum.c:1058
 msgid "Security update"
 msgstr "Güvenlik güncellemesi"
 
 #. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1140
+#: ../src/gpk-enum.c:1062
 msgid "Bug fix update"
 msgstr "Hata giderme güncellemesi"
 
 #. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1144
+#: ../src/gpk-enum.c:1066
 msgid "Enhancement update"
 msgstr "Yenilik güncellemesi"
 
 #. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1148
+#: ../src/gpk-enum.c:1070
 msgid "Blocked update"
 msgstr "Kapatılmış güncelleme"
 
 #. TRANSLATORS: The state of a package, i.e. not installed
-#: ../src/gpk-enum.c:1158
+#: ../src/gpk-enum.c:1080
 msgid "Available"
 msgstr "Kullanılabilir"
 
 #. TRANSLATORS: The type of package
-#: ../src/gpk-enum.c:1162
+#: ../src/gpk-enum.c:1084
 msgid "Trusted"
 msgstr "Güvenilir"
 
 #. TRANSLATORS: The type of package
-#: ../src/gpk-enum.c:1166
+#: ../src/gpk-enum.c:1088
 msgid "Untrusted"
 msgstr "Güvenilmez"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1184 ../src/gpk-service-pack.c:441
+#: ../src/gpk-enum.c:1106
 msgid "Downloading"
 msgstr "İndiriliyor"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1188
+#: ../src/gpk-enum.c:1110
 msgid "Updating"
 msgstr "Güncelleniyor"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1192 ../src/gpk-enum.c:1328
+#: ../src/gpk-enum.c:1114 ../src/gpk-enum.c:1251
 msgid "Installing"
 msgstr "Yükleniyor"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1196 ../src/gpk-enum.c:1324
+#: ../src/gpk-enum.c:1118 ../src/gpk-enum.c:1247
 msgid "Removing"
 msgstr "Kaldırılıyor"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1200
+#: ../src/gpk-enum.c:1122
 msgid "Cleaning up"
 msgstr "Temizleniyor"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1204
+#: ../src/gpk-enum.c:1126
 msgid "Obsoleting"
 msgstr "Geçersiz kılınıyor"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1208
+#: ../src/gpk-enum.c:1130
 msgid "Reinstalling"
 msgstr "Tekrar kuruluyor"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1212
+#: ../src/gpk-enum.c:1134
 msgid "Preparing"
 msgstr "Hazırlanıyor"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1216
+#: ../src/gpk-enum.c:1138
 msgid "Decompressing"
 msgstr "Sıkıştırma açılıyor"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1234
+#: ../src/gpk-enum.c:1156
 msgid "Downloaded"
 msgstr "İndirildi"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1238
+#: ../src/gpk-enum.c:1160
 msgid "Updated"
 msgstr "Güncellendi"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1246
+#: ../src/gpk-enum.c:1168
 msgid "Removed"
 msgstr "Kaldırıldı"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1250
+#: ../src/gpk-enum.c:1172
 msgid "Cleaned up"
 msgstr "Temizlendi"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1254 ../src/gpk-task.c:414
+#: ../src/gpk-enum.c:1176 ../src/gpk-task.c:404
 msgid "Obsoleted"
 msgstr "Atıl"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1258
+#: ../src/gpk-enum.c:1180
 msgid "Reinstalled"
 msgstr "Tekrar yüklendi"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1262
+#: ../src/gpk-enum.c:1184
 msgid "Prepared"
 msgstr "Hazırlandı"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1266
+#: ../src/gpk-enum.c:1188
 msgid "Decompressed"
 msgstr "Sıkıştırma açıldı"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1284 ../src/gpk-enum.c:1424
+#: ../src/gpk-enum.c:1206 ../src/gpk-enum.c:1348
 msgid "Unknown role type"
 msgstr "Bilinmeyen rol tipi"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1288
+#: ../src/gpk-enum.c:1210
 msgid "Getting dependencies"
 msgstr "Bağımlılıklar alınıyor"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1292
+#: ../src/gpk-enum.c:1214
 msgid "Getting update detail"
 msgstr "Güncelleme detayları alınıyor"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1296
+#: ../src/gpk-enum.c:1219
 msgid "Getting details"
 msgstr "Ayrıntılar alınıyor"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1300
+#: ../src/gpk-enum.c:1223
 msgid "Getting requires"
 msgstr "Gereksinimleri alınıyor"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1304
+#: ../src/gpk-enum.c:1227
 msgid "Getting updates"
 msgstr "Güncellemeler alınıyor"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1308
+#: ../src/gpk-enum.c:1231
 msgid "Searching details"
 msgstr "Detaylar aranıyor"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1316
+#: ../src/gpk-enum.c:1239
 msgid "Searching groups"
 msgstr "Gruplar aranıyor"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1320
+#: ../src/gpk-enum.c:1243
 msgid "Searching for package name"
 msgstr "Paket adlarında aranıyor"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1332
+#: ../src/gpk-enum.c:1255
 msgid "Installing file"
 msgstr "Dosya yükleniyor"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1336
+#: ../src/gpk-enum.c:1259
 msgid "Refreshing package cache"
 msgstr "Paket önbelleği tazeleniyor"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1340
+#: ../src/gpk-enum.c:1263
 msgid "Updating packages"
 msgstr "Paket güncelleniyor"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1348
+#: ../src/gpk-enum.c:1271
 msgid "Getting list of repositories"
 msgstr "Depo listesi alınıyor"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1352
+#: ../src/gpk-enum.c:1275
 msgid "Enabling repository"
 msgstr "Depo açılıyor"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1356
+#: ../src/gpk-enum.c:1279
+msgid "Removing repository"
+msgstr "Depo kaldırılıyor"
+
+#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
+#: ../src/gpk-enum.c:1283
 msgid "Setting repository data"
 msgstr "Depo verisi ayarlanıyor"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1360
+#: ../src/gpk-enum.c:1287
 msgid "Resolving"
 msgstr "Çözülüyor"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1364
+#: ../src/gpk-enum.c:1292
 msgid "Getting file list"
 msgstr "Dosya listesi alınıyor"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1368
+#: ../src/gpk-enum.c:1296
 msgid "Getting what provides"
 msgstr "Ne sağlar alınıyor"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1372
+#: ../src/gpk-enum.c:1300
 msgid "Installing signature"
 msgstr "İmza yükleniyor"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1376
+#: ../src/gpk-enum.c:1304
 msgid "Getting package lists"
 msgstr "Paket listeleri alınıyor"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1380
+#: ../src/gpk-enum.c:1308
 msgid "Accepting EULA"
 msgstr "EULA kabul ediliyor"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1388
+#: ../src/gpk-enum.c:1316
 msgid "Getting distribution upgrade information"
 msgstr "Dağıtım yükseltme hakkında bilgi alınıyor"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1392
+#: ../src/gpk-enum.c:1320
 msgid "Getting categories"
 msgstr "Kategoriler alınıyor"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1396
+#: ../src/gpk-enum.c:1324
 msgid "Getting old transactions"
 msgstr "Eski işlemler alınıyor"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1400
-msgid "Upgrading system"
-msgstr "Sistem yükseltiliyor"
-
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1404
+#: ../src/gpk-enum.c:1328
 msgid "Repairing the system"
 msgstr "Sistemin onarılması"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1428
+#: ../src/gpk-enum.c:1352
 msgid "Got dependencies"
 msgstr "Bağımlılıklar alındı"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1432
+#: ../src/gpk-enum.c:1356
 msgid "Got update detail"
 msgstr "Güncelleme detayları alındı"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1436
+#: ../src/gpk-enum.c:1361
 msgid "Got details"
 msgstr "Detaylar alındı"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1440
+#: ../src/gpk-enum.c:1365
 msgid "Got requires"
 msgstr "Gereksinimler alındı"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1444
+#: ../src/gpk-enum.c:1369
 msgid "Got updates"
 msgstr "Güncellemeler alındı"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1448
+#: ../src/gpk-enum.c:1373
 msgid "Searched for package details"
 msgstr "Paket detayları için arandı"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1452
+#: ../src/gpk-enum.c:1377
 msgid "Searched for file"
 msgstr "Dosya arandı"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1456
+#: ../src/gpk-enum.c:1381
 msgid "Searched groups"
 msgstr "Gruplar arandı"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1460
+#: ../src/gpk-enum.c:1385
 msgid "Searched for package name"
 msgstr "Paket adı arandı"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1464
+#: ../src/gpk-enum.c:1389
 msgid "Removed packages"
 msgstr "Paketler kaldırıldı"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1468
+#: ../src/gpk-enum.c:1393
 msgid "Installed packages"
 msgstr "Paketler yüklendi"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1472
+#: ../src/gpk-enum.c:1397
 msgid "Installed local files"
 msgstr "Yerel dosyalar yüklendi"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1476
+#: ../src/gpk-enum.c:1401
 msgid "Refreshed package cache"
 msgstr "Paket önbelleği tazelendi"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1480
+#: ../src/gpk-enum.c:1405
 msgid "Updated packages"
 msgstr "Paketler güncellendi"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1484
+#: ../src/gpk-enum.c:1409
 msgid "Canceled"
 msgstr "İptal edildi"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1488
+#: ../src/gpk-enum.c:1413
 msgid "Got list of repositories"
 msgstr "Depo listesi alındı"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1492
+#: ../src/gpk-enum.c:1417
 msgid "Enabled repository"
 msgstr "Depo etkinleştirildi"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1496
+#: ../src/gpk-enum.c:1421
+msgid "Removed repository"
+msgstr "Depo kaldırıldı"
+
+#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
+#: ../src/gpk-enum.c:1425
 msgid "Set repository data"
 msgstr "Depo verisini ayarla"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1500
+#: ../src/gpk-enum.c:1429
 msgid "Resolved"
 msgstr "Çözüldü"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1504
+#: ../src/gpk-enum.c:1434
 msgid "Got file list"
 msgstr "Dosya listesi alındı"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1508
+#: ../src/gpk-enum.c:1438
 msgid "Got what provides"
 msgstr "Ne sağladığı alındı"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1512
+#: ../src/gpk-enum.c:1442
 msgid "Installed signature"
 msgstr "İmza yüklendi"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1516
+#: ../src/gpk-enum.c:1446
 msgid "Got package lists"
 msgstr "Paket listeleri alındı"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1520
+#: ../src/gpk-enum.c:1450
 msgid "Accepted EULA"
 msgstr "EULA kabul edildi"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1524
+#: ../src/gpk-enum.c:1454
 msgid "Downloaded packages"
 msgstr "Paketler indirildi"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1528
+#: ../src/gpk-enum.c:1458
 msgid "Got distribution upgrades"
 msgstr "Dağıtım güncellemeleri alındı"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1532
+#: ../src/gpk-enum.c:1462
 msgid "Got categories"
 msgstr "Kategoriler alındı"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1536
+#: ../src/gpk-enum.c:1466
 msgid "Got old transactions"
 msgstr "Eski işlemler alındı"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1540
-msgid "Upgraded system"
-msgstr "Sistem yükseltildi"
-
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1544
+#: ../src/gpk-enum.c:1470
 msgid "Repaired the system"
 msgstr "Sistem onarıldı"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1562
+#: ../src/gpk-enum.c:1488
 msgid "Accessibility"
 msgstr "Erişilebilirlik"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1566
+#: ../src/gpk-enum.c:1492
 msgid "Accessories"
 msgstr "Donatılar"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1570
+#: ../src/gpk-enum.c:1496
 msgid "Education"
 msgstr "Eğitim"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1574
+#: ../src/gpk-enum.c:1500
 msgid "Games"
 msgstr "Oyunlar"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1578
+#: ../src/gpk-enum.c:1504
 msgid "Graphics"
 msgstr "Grafik programları"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1582
+#: ../src/gpk-enum.c:1508
 msgid "Internet"
 msgstr "İnternet"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1586
+#: ../src/gpk-enum.c:1512
 msgid "Office"
 msgstr "Ofis"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1590 ../src/gpk-task.c:434
+#: ../src/gpk-enum.c:1516 ../src/gpk-task.c:424
 msgid "Other"
 msgstr "Diğer"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1594
+#: ../src/gpk-enum.c:1520
 msgid "Programming"
 msgstr "Programlama"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1598
+#: ../src/gpk-enum.c:1524
 msgid "Multimedia"
 msgstr "Çokluortam"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1602
+#: ../src/gpk-enum.c:1528
 msgid "System"
 msgstr "Sistem"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1606
+#: ../src/gpk-enum.c:1532
 msgid "GNOME desktop"
 msgstr "GNOME masaüstü"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1610
+#: ../src/gpk-enum.c:1536
 msgid "KDE desktop"
 msgstr "KDE masaüstü"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1614
+#: ../src/gpk-enum.c:1540
 msgid "Xfce desktop"
 msgstr "Xfce masaüstü"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1618
+#: ../src/gpk-enum.c:1544
 msgid "Other desktops"
 msgstr "Diğer masaüstleri"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1622
+#: ../src/gpk-enum.c:1548
 msgid "Publishing"
 msgstr "Yayıncılık"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1626
+#: ../src/gpk-enum.c:1552
 msgid "Servers"
 msgstr "Sunucular"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1630
+#: ../src/gpk-enum.c:1556
 msgid "Fonts"
 msgstr "Fontlar"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1634
+#: ../src/gpk-enum.c:1560
 msgid "Admin tools"
 msgstr "Yönetim araçları"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1638
+#: ../src/gpk-enum.c:1564
 msgid "Legacy"
 msgstr "Eski"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1642
+#: ../src/gpk-enum.c:1568
 msgid "Localization"
 msgstr "Yerelleştirme"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1646
+#: ../src/gpk-enum.c:1572
 msgid "Virtualization"
 msgstr "Sanallaştırma"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1650
+#: ../src/gpk-enum.c:1576
 msgid "Security"
 msgstr "Güvenlik"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1654
+#: ../src/gpk-enum.c:1580
 msgid "Power management"
 msgstr "Güç yönetimi"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1658
+#: ../src/gpk-enum.c:1584
 msgid "Communication"
 msgstr "İletişim"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1662
+#: ../src/gpk-enum.c:1588
 msgid "Network"
 msgstr "Ağ"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1666
+#: ../src/gpk-enum.c:1592
 msgid "Maps"
 msgstr "Haritalar"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1670
-msgid "Software sources"
-msgstr "Yazılım kaynakları"
+#: ../src/gpk-enum.c:1596
+msgid "Package sources"
+msgstr "Paket kaynakları"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1674
+#: ../src/gpk-enum.c:1600
 msgid "Science"
 msgstr "Bilim"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1678
+#: ../src/gpk-enum.c:1604
 msgid "Documentation"
 msgstr "Belgelendirme"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1682
+#: ../src/gpk-enum.c:1608
 msgid "Electronics"
 msgstr "Elektronik"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1686
+#: ../src/gpk-enum.c:1612
 msgid "Package collections"
 msgstr "Paket kolleksiyonları"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1690
+#: ../src/gpk-enum.c:1616
 msgid "Vendor"
 msgstr "Üretici"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1694
+#: ../src/gpk-enum.c:1620
 msgid "Newest packages"
 msgstr "En yeni paketler"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1698
+#: ../src/gpk-enum.c:1624
 msgid "Unknown group"
 msgstr "Bilinmeyen grup"
 
 #. TRANSLATORS: column for the application icon
-#: ../src/gpk-helper-chooser.c:140 ../src/gpk-helper-run.c:203
+#: ../src/gpk-helper-chooser.c:128 ../src/gpk-helper-run.c:192
 msgid "Icon"
 msgstr "Simge"
 
-#: ../src/gpk-helper-chooser.c:286
+#. TRANSLATORS: column for the application name
+#. TRANSLATORS: column for the package name
+#: ../src/gpk-helper-chooser.c:135 ../src/gpk-helper-run.c:199
+msgid "Package"
+msgstr "Paket"
+
+#: ../src/gpk-helper-chooser.c:266
 msgid "Applications that can open this type of file"
 msgstr "Bu türde dosya açabilen uygulamalar"
 
+#. TRANSLATORS: button label, install
+#: ../src/gpk-helper-chooser.c:276
+msgid "_Install"
+msgstr "Y_ükle"
+
 #. TRANSLATORS: button tooltip
-#: ../src/gpk-helper-chooser.c:302
+#: ../src/gpk-helper-chooser.c:280
 msgid "Install package"
 msgstr "Paket yükle"
 
+#. TRANSLATORS: window title: do we want to execute a program we just
+#. installed?
+#: ../src/gpk-helper-run.c:329
+msgid "Run new application?"
+msgstr "Yeni uygulama çalıştırılsın mı?"
+
+#. add run button
+#: ../src/gpk-helper-run.c:332
+msgid "_Run"
+msgstr "Ç_alıştır"
+
+#. TRANSLATORS: command line option: a list of files to install
+#: ../src/gpk-install-local-file.c:54
+msgid "Files to install"
+msgstr "Yüklenecek dosyalar"
+
+#: ../src/gpk-install-local-file.c:69
+msgid "PackageKit File Installer"
+msgstr "PackageKit Dosya Yükleyici"
+
+#. TRANSLATORS: title to pass to to the user if there are not enough privs
+#: ../src/gpk-install-local-file.c:77
+msgid "Local file installer"
+msgstr "Yerel dosya yükleyici"
+
+#. TRANSLATORS: could not install a package that contained the file we wanted
+#: ../src/gpk-install-local-file.c:83
+msgid "Failed to install a package to provide a file"
+msgstr "Bir dosya sağlamak için paket yüklemek başarısız oldu"
+
+#. TRANSLATORS: nothing selected
+#: ../src/gpk-install-local-file.c:85
+msgid "You need to specify a file to install"
+msgstr "Yüklemek için bir dosya belirtmelisiniz"
+
+#. TRANSLATORS: strftime formatted please
+#: ../src/gpk-log.c:162
+msgid "%d %B %Y"
+msgstr "%d %B %Y"
+
+#. TRANSLATORS: column for the date
+#: ../src/gpk-log.c:277
+msgid "Date"
+msgstr "Tarih"
+
+#. TRANSLATORS: column for what was done, e.g. update-system
+#: ../src/gpk-log.c:286
+msgid "Action"
+msgstr "Eylem"
+
+#. TRANSLATORS: column for the user name, e.g. Richard Hughes
+#: ../src/gpk-log.c:319
+msgid "User name"
+msgstr "Kullanıcı adı"
+
+#. TRANSLATORS: column for the application used for the install, e.g.
+#. Add/Remove Programs
+#: ../src/gpk-log.c:326
+msgid "Application"
+msgstr "Uygulama"
+
+#. TRANSLATORS: user-friendly name for pkcon
+#: ../src/gpk-log.c:486
+msgid "Command line client"
+msgstr "Komut satırı istemcisi"
+
+#. TRANSLATORS: user-friendly name for gpk-update-icon, which used to exist
+#: ../src/gpk-log.c:495
+msgid "Update Icon"
+msgstr "Güncelleme Simgesi"
+
+#. TRANSLATORS: user-friendly name for the command not found plugin
+#: ../src/gpk-log.c:498
+msgid "Bash – Command Not Found"
+msgstr "Bash – Komut Bulunamadı"
+
+#. TRANSLATORS: user-friendly name for gnome-settings-daemon, which used to
+#. handle updates
+#: ../src/gpk-log.c:501
+msgid "GNOME Session"
+msgstr "GNOME Oturumu"
+
+#. TRANSLATORS: user-friendly name for gnome-software
+#: ../src/gpk-log.c:504
+msgid "GNOME Software"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: preset the GtktextBox with this filter text
+#: ../src/gpk-log.c:802
+msgid "Set the filter to this value"
+msgstr "Filtreyi bu değere ata"
+
+#. TRANSLATORS: we can make this modal (stay on top of) another window
+#: ../src/gpk-log.c:805 ../src/gpk-prefs.c:613
+msgid "Set the parent window to make this modal"
+msgstr "Bunu kalıcı yapmak için ana pencere ata"
+
+#: ../src/gpk-log.c:818
+msgid "Software Log Viewer"
+msgstr "Yazılım Günlük Görüntüleyici"
+
+#. are we running privileged
+#: ../src/gpk-log.c:826
+msgid "Log viewer"
+msgstr "Günlük görüntüleyici"
+
+#: ../src/gpk-modal-dialog.c:434
+#, c-format
+msgid "Remaining time: %s"
+msgstr "Kalan süre: %s"
+
+#. TRANSLATORS: for one reason or another, we could not enable or disable a
+#. package source
+#: ../src/gpk-prefs.c:235
+msgid "Failed to change status"
+msgstr "Durum değiştirme başarısız"
+
+#. TRANSLATORS: column if the source is enabled
+#: ../src/gpk-prefs.c:305
+msgid "Enabled"
+msgstr "Etkin"
+
+#. TRANSLATORS: column for the source description
+#: ../src/gpk-prefs.c:314
+msgid "Package Source"
+msgstr "Paket Kaynağı"
+
+#. TRANSLATORS: for one reason or another, we could not get the list of
+#. sources
+#: ../src/gpk-prefs.c:376
+msgid "Failed to get the list of sources"
+msgstr "Kaynakların listesi alınamadı"
+
+#. TRANSLATORS: backend is broken, and won't tell us what it supports
+#: ../src/gpk-prefs.c:483 ../src/gpk-update-viewer.c:3155
+msgid "Exiting as backend details could not be retrieved"
+msgstr "Arkauç ayrıntıları alınamadığından çıkılıyor"
+
+#: ../src/gpk-prefs.c:504
+msgid "Getting package source list not supported by backend"
+msgstr ""
+
 #. TRANSLATORS: is not GPG signed
-#: ../src/gpk-task.c:140 ../src/gpk-task.c:150 ../src/gpk-task.c:170
+#: ../src/gpk-task.c:130 ../src/gpk-task.c:140 ../src/gpk-task.c:160
 msgid "The software is not signed by a trusted provider."
 msgstr "Yazılım güvenilir bir sağlayıcı tarafından imzalanmamış."
 
 #. TRANSLATORS: user has to trust provider -- I know, this sucks
-#: ../src/gpk-task.c:142
+#: ../src/gpk-task.c:132
 msgid "Do not update this package unless you are sure it is safe to do so."
-msgstr ""
-"Eğer bunu yapmanın güvenli olduğundan emin değilseniz, bu paketi "
-"güncellemeyin."
+msgstr "Eğer bunu yapmanın güvenli olduğundan emin değilseniz, bu paketi güncellemeyin."
 
 #. TRANSLATORS: warn the user that all bets are off
-#: ../src/gpk-task.c:144 ../src/gpk-task.c:154
+#: ../src/gpk-task.c:134 ../src/gpk-task.c:144
 msgid "Malicious software can damage your computer or cause other harm."
-msgstr ""
-"Zararlı yazılımlar bilgisayarınıza zarar verebilir veya diğer zararlara yol "
-"açabilir."
+msgstr "Zararlı yazılımlar bilgisayarınıza zarar verebilir veya diğer zararlara yol açabilir."
 
 #. TRANSLATORS: ask if they are absolutely sure they want to do this
-#: ../src/gpk-task.c:146
+#: ../src/gpk-task.c:136
 msgid "Are you <b>sure</b> you want to update this package?"
 msgstr "Bu paketi güncellemek istediğinize <b>emin</b> misiniz?"
 
 #. TRANSLATORS: user has to trust provider -- I know, this sucks
-#: ../src/gpk-task.c:152
+#: ../src/gpk-task.c:142
 msgid "Do not install this package unless you are sure it is safe to do so."
-msgstr ""
-"Eğer bunu yapmanın güvenli olduğundan emin değilseniz, bu paketi kurmayın."
+msgstr "Eğer bunu yapmanın güvenli olduğundan emin değilseniz, bu paketi kurmayın."
 
 #. TRANSLATORS: ask if they are absolutely sure they want to do this
-#: ../src/gpk-task.c:156
+#: ../src/gpk-task.c:146
 msgid "Are you <b>sure</b> you want to install this package?"
 msgstr "Bu paketi yüklemek istediğinize <b>emin</b> misiniz?"
 
-#. TRANSLATORS: dialog body, explains to the user that they need to insert a disk to continue. The first 
replacement is DVD, CD etc
-#: ../src/gpk-task.c:351
+#. TRANSLATORS: dialog body, explains to the user that they need to insert a
+#. disk to continue. The first replacement is DVD, CD etc
+#: ../src/gpk-task.c:341
 #, c-format
 msgid ""
 "Additional media is required. Please insert the %s labeled '%s' to continue."
 msgstr "Ek ortam gereklidir. Lütfen '%2$s' etiketli %1$s ortamını takın."
 
 #. TRANSLATORS: this is button text
-#: ../src/gpk-task.c:360 ../src/gpk-task.c:563
+#: ../src/gpk-task.c:350 ../src/gpk-task.c:553
 msgid "Continue"
 msgstr "Devam et"
 
 #. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog
-#: ../src/gpk-task.c:403
+#: ../src/gpk-task.c:393
 msgid "The following software also needs to be installed"
 msgstr "Aşağıdaki yazılımın da yüklü olması gerekiyor"
 
 #. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog
-#: ../src/gpk-task.c:408 ../src/gpk-task.c:413
+#: ../src/gpk-task.c:398 ../src/gpk-task.c:403
 msgid "The following software also needs to be removed"
 msgstr "Aşağıdaki yazılımın da kaldırılması gerekiyor"
 
 #. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog
-#: ../src/gpk-task.c:418
+#: ../src/gpk-task.c:408
 msgid "The following software also needs to be updated"
 msgstr "Aşağıdaki yazılımın da güncellenmesi gerekiyor"
 
-#: ../src/gpk-task.c:419
+#: ../src/gpk-task.c:409
 msgid "Update"
 msgstr "Güncelle"
 
 #. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog
-#: ../src/gpk-task.c:423
+#: ../src/gpk-task.c:413
 msgid "The following software also needs to be re-installed"
 msgstr "Aşağıdaki yazılımın da yeniden yüklenmesi gerekiyor"
 
-#: ../src/gpk-task.c:424
+#: ../src/gpk-task.c:414
 msgid "Reinstall"
 msgstr "Tekrar Kur"
 
 #. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog
-#: ../src/gpk-task.c:428
+#: ../src/gpk-task.c:418
 msgid "The following software also needs to be downgraded"
 msgstr "Aşağıdaki yazılımın da ayrıca eskitilmesi gerekiyor"
 
-#: ../src/gpk-task.c:429
+#: ../src/gpk-task.c:419
 msgid "Downgrade"
 msgstr "İndirge"
 
-#. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog (we don't know how it's going to be processed -- 
eeek)
-#: ../src/gpk-task.c:433
+#. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog (we don't know how
+#. it's going to be processed -- eeek)
+#: ../src/gpk-task.c:423
 msgid "The following software also needs to be processed"
 msgstr "Aşağıdaki yazılımın da işlenmesi gerekiyor"
 
 #. TRANSLATORS: title of a dependency dialog
-#: ../src/gpk-task.c:496
+#: ../src/gpk-task.c:486
 msgid "Additional confirmation required"
 msgstr "Ek onay gerekli"
 
 #. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog
-#: ../src/gpk-task.c:502
+#: ../src/gpk-task.c:492
 msgid "To install this package, additional software also has to be modified."
 msgid_plural ""
 "To install these packages, additional software also has to be modified."
 msgstr[0] "Paket yüklemek için ek yazılım değiştirilmesi gerekiyor."
 
 #. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog
-#: ../src/gpk-task.c:507
+#: ../src/gpk-task.c:497
 msgid "To remove this package, additional software also has to be modified."
 msgid_plural ""
 "To remove these packages, additional software also has to be modified."
 msgstr[0] "Paket silmek için ek yazılım değiştirilmesi gerekiyor."
 
 #. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog
-#: ../src/gpk-task.c:512
+#: ../src/gpk-task.c:502
 msgid "To update this package, additional software also has to be modified."
 msgid_plural ""
 "To update these packages, additional software also has to be modified."
 msgstr[0] "Paket güncellemek için ek yazılım değiştirilmesi gerekiyor."
 
 #. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog
-#: ../src/gpk-task.c:517
+#: ../src/gpk-task.c:507
 msgid "To install this file, additional software also has to be modified."
 msgid_plural ""
 "To install these files, additional software also has to be modified."
-msgstr[0] ""
-"Bu dosyaları kurmak için, başka yazılımların da değiştirilmesi gerekiyor."
+msgstr[0] "Bu dosyaları kurmak için, başka yazılımların da değiştirilmesi gerekiyor."
 
 #. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog
-#: ../src/gpk-task.c:522
+#: ../src/gpk-task.c:512
 msgid ""
 "To process this transaction, additional software also has to be modified."
 msgstr "Bu işlemin ilerlemesi için ek yazılımların değiştirilmesi gerekiyor."
 
 #. TRANSLATORS: button label, force the install, even though it's untrusted
-#: ../src/gpk-task.c:613
+#: ../src/gpk-task.c:603
 msgid "_Force install"
 msgstr "_Zorla Yükle"
 
 #. TRANSLATORS: button tooltip
-#: ../src/gpk-task.c:617
+#: ../src/gpk-task.c:607
 msgid "Force installing package"
 msgstr "Paket yüklemeyi zorla"
 
-#. TRANSLATORS: window title: do we want to execute a program we just installed?
-#: ../src/gpk-helper-run.c:480
-msgid "Run new application?"
-msgstr "Yeni uygulama çalıştırılsın mı?"
-
-#. add run button
-#: ../src/gpk-helper-run.c:483
-msgid "_Run"
-msgstr "Ç_alıştır"
-
-#. TRANSLATORS: command line option: a list of catalogs to install
-#: ../src/gpk-install-catalog.c:52
-msgid "Catalogs files to install"
-msgstr "Yüklenecek katalog dosyaları"
-
-#. are we running privileged
-#: ../src/gpk-install-catalog.c:75
-msgid "Catalog installer"
-msgstr "Katalog yükleyici"
-
-#: ../src/gpk-install-catalog.c:80
-msgid "Failed to install catalog"
-msgstr "Katalog yükleme başarısız oldu"
-
-#. TRANSLATORS: no file name was supplied
-#. TRANSLATORS: nothing was specified
-#: ../src/gpk-install-catalog.c:82 ../src/gpk-install-provide-file.c:82
-msgid "You need to specify a file name to install"
-msgstr "Yüklemek için bir dosya ismi belirtmelisiniz"
-
-#. TRANSLATORS: command line option: a list of files to install
-#: ../src/gpk-install-local-file.c:54
-msgid "Files to install"
-msgstr "Yüklenecek dosyalar"
-
-#: ../src/gpk-install-local-file.c:69
-msgid "PackageKit File Installer"
-msgstr "PackageKit Dosya Yükleyici"
-
-#. TRANSLATORS: title to pass to to the user if there are not enough privs
-#: ../src/gpk-install-local-file.c:77
-msgid "Local file installer"
-msgstr "Yerel dosya yükleyici"
-
-#. TRANSLATORS: could not install a package that contained the file we wanted
-#. TRANSLATORS: nothing done
-#: ../src/gpk-install-local-file.c:83 ../src/gpk-install-provide-file.c:80
-msgid "Failed to install a package to provide a file"
-msgstr "Bir dosya sağlamak için paket yüklemek başarısız oldu"
-
-#. TRANSLATORS: nothing selected
-#: ../src/gpk-install-local-file.c:85
-msgid "You need to specify a file to install"
-msgstr "Yüklemek için bir dosya belirtmelisiniz"
-
-#. TRANSLATORS: command line option: a list of catalogs to install
-#: ../src/gpk-install-mime-type.c:51
-msgid "Mime types to install"
-msgstr "Yüklenecek mime türleri"
-
-#. TRANSLATORS: program name: application to install a package to provide a mime type
-#: ../src/gpk-install-mime-type.c:64 ../src/gpk-install-mime-type.c:66
-msgid "Mime Type Installer"
-msgstr "Mime Türü Yükleyici"
-
-#. TRANSLATORS: title to pass to to the user if there are not enough privs
-#: ../src/gpk-install-mime-type.c:74
-msgid "Mime type installer"
-msgstr "Mime türü yükleyici"
-
-#. TRANSLATORS: could not install program supporting this type
-#: ../src/gpk-install-mime-type.c:80
-msgid "Failed to install a program to handle this file type"
-msgstr "Bu dosya türünü işleyecek program yüklenirken başarısız olundu"
-
-#. TRANSLATORS: no type given
-#: ../src/gpk-install-mime-type.c:82
-msgid "You need to specify a mime type to install"
-msgstr "Kurmak için bir mime türü belirtmeniz gerekiyor"
-
-#: ../src/gpk-install-package-name.c:50
-msgid "Packages to install"
-msgstr "Yüklemek için paketler"
-
-#. TRANSLATORS: application name to pass to to the user if there are not enough privs
-#: ../src/gpk-install-package-name.c:65 ../src/gpk-install-package-name.c:73
-msgid "Package Name Installer"
-msgstr "Paket İsmi Yükleyici"
-
-#. TRANSLATORS: failed
-#: ../src/gpk-install-package-name.c:79
-msgid "Failed to install software by name"
-msgstr "İsimle yazılım yüklemesi başarısız oldu"
-
-#. TRANSLATORS: nothing was specified
-#: ../src/gpk-install-package-name.c:81
-msgid "You need to specify the name of the software to install"
-msgstr "Kurulacak yazılımın adını belirtmeniz gerekiyor"
-
-#. TRANSLATORS: command line option: a list of files to install
-#: ../src/gpk-install-provide-file.c:51
-msgid "Local files to install"
-msgstr "Yüklenecek yerel dosyalar"
-
-#. TRANSLATORS: program name, an application to install a file that is needed by an application and is 
provided by packages
-#. TRANSLATORS: application name to pass to to the user if there are not enough privs
-#: ../src/gpk-install-provide-file.c:64 ../src/gpk-install-provide-file.c:66
-#: ../src/gpk-install-provide-file.c:74
-msgid "Single File Installer"
-msgstr "Tek Dosya Yükleyici"
-
-#. TRANSLATORS: strftime formatted please
-#: ../src/gpk-log.c:171
-msgid "%d %B %Y"
-msgstr "%d %B %Y"
-
-#. TRANSLATORS: column for the date
-#: ../src/gpk-log.c:286
-msgid "Date"
-msgstr "Tarih"
-
-#. TRANSLATORS: column for the user name, e.g. Richard Hughes
-#: ../src/gpk-log.c:328
-msgid "User name"
-msgstr "Kullanıcı adı"
-
-#. TRANSLATORS: column for the application used for the install, e.g. Add/Remove Programs
-#: ../src/gpk-log.c:335
-msgid "Application"
-msgstr "Uygulama"
-
-#. TRANSLATORS: short name for pkcon
-#: ../src/gpk-log.c:495
-msgid "Command line client"
-msgstr "Komut satırı istemcisi"
-
-#. TRANSLATORS: short name for gpk-update-viewer
-#: ../src/gpk-log.c:501
-msgid "Update System"
-msgstr "Güncelleme Sistemi"
-
-#. TRANSLATORS: short name for gpk-update-icon
-#: ../src/gpk-log.c:504
-msgid "Update Icon"
-msgstr "Güncelleme Simgesi"
-
-#. TRANSLATORS: short name for the command not found plugin
-#: ../src/gpk-log.c:507
-msgid "Bash - Command Not Found"
-msgstr "Bash - Komut Bulunamadı"
-
-#. TRANSLATORS: user friendly name for gnome-settings-daemon
-#: ../src/gpk-log.c:510
-msgid "GNOME Session"
-msgstr "GNOME Oturumu"
-
-#. TRANSLATORS: preset the GtktextBox with this filter text
-#: ../src/gpk-log.c:810
-msgid "Set the filter to this value"
-msgstr "Filtreyi bu değere ata"
-
-#. TRANSLATORS: we can make this modal (stay on top of) another window
-#: ../src/gpk-log.c:813 ../src/gpk-prefs.c:894
-msgid "Set the parent window to make this modal"
-msgstr "Bunu kalıcı yapmak için ana pencere ata"
-
-#. are we running privileged
-#: ../src/gpk-log.c:834
-msgid "Log viewer"
-msgstr "Günlük görüntüleyici"
-
-#: ../src/gpk-modal-dialog.c:441
-#, c-format
-msgid "Remaining time: %s"
-msgstr "Kalan süre: %s"
-
-#. TRANSLATORS: check once an hour
-#: ../src/gpk-prefs.c:62
-msgid "Hourly"
-msgstr "Saatte bir"
-
-#. TRANSLATORS: check once a day
-#: ../src/gpk-prefs.c:64
-msgid "Daily"
-msgstr "Günde bir"
-
-#. TRANSLATORS: check once a week
-#: ../src/gpk-prefs.c:66
-msgid "Weekly"
-msgstr "Haftada bir"
-
-#. TRANSLATORS: never check for updates/upgrades
-#: ../src/gpk-prefs.c:68
-msgid "Never"
-msgstr "Hiçbir zaman"
-
-#. TRANSLATORS: update everything
-#: ../src/gpk-prefs.c:71
-msgid "All updates"
-msgstr "Tüm güncellemeler"
-
-#. TRANSLATORS: update just security updates
-#: ../src/gpk-prefs.c:73
-msgid "Only security updates"
-msgstr "Sadece güvenlik güncellemeleri"
-
-#. TRANSLATORS: don't update anything
-#: ../src/gpk-prefs.c:75
-msgid "Nothing"
-msgstr "Hiçbiri"
-
-#. TRANSLATORS: for one reason or another, we could not enable or disable a software source
-#: ../src/gpk-prefs.c:466
-msgid "Failed to change status"
-msgstr "Durum değiştirme başarısız"
-
-#. TRANSLATORS: column if the source is enabled
-#: ../src/gpk-prefs.c:541
-msgid "Enabled"
-msgstr "Etkin"
-
-#. TRANSLATORS: column for the source description
-#: ../src/gpk-prefs.c:550
-msgid "Software Source"
-msgstr "Yazılım Kaynağı"
-
-#. TRANSLATORS: for one reason or another, we could not get the list of sources
-#: ../src/gpk-prefs.c:612
-msgid "Failed to get the list of sources"
-msgstr "Kaynakların listesi alınamadı"
-
-#. TRANSLATORS: backend is broken, and won't tell us what it supports
-#: ../src/gpk-prefs.c:720 ../src/gpk-update-viewer.c:3190
-msgid "Exiting as backend details could not be retrieved"
-msgstr "Arkauç ayrıntıları alınamadığından çıkılıyor"
-
-#: ../src/gpk-prefs.c:754
-msgid "Getting software source list not supported by backend"
-msgstr "Yazılım kaynak listesi almak arkauç tarafından desteklenmiyor"
-
-#. TRANSLATORS: cannot resolve name to package name
-#: ../src/gpk-service-pack.c:260
-#, c-format
-msgid "Could not find any packages named '%s'"
-msgstr "Hiçbir '%s' olarak isimlendirilmiş paket bulunamadı"
-
-#. TRANSLATORS: cannot find any valid package names
-#: ../src/gpk-service-pack.c:272
-msgid "Could not find any valid package names"
-msgstr "Hiçbir geçerli paket ismi bulunamadı"
-
-#. TRANSLATORS: cannot get package array
-#: ../src/gpk-service-pack.c:336
-#, c-format
-msgid "Could not get array of installed packages: %s"
-msgstr "Kurulan paketlerin dizisi alınamadı: %s"
-
-#: ../src/gpk-service-pack.c:355
-#, c-format
-msgid "Could not save to file: %s"
-msgstr "Dosyaya kaydedilemedi: %s"
-
-#. TRANSLATORS: we could not create the pack file, generic error
-#. TRANSLATORS: Could not create package array
-#. TRANSLATORS: we could not read the file array for the destination computer
-#: ../src/gpk-service-pack.c:405 ../src/gpk-service-pack.c:529
-#: ../src/gpk-service-pack.c:551 ../src/gpk-service-pack.c:560
-#: ../src/gpk-service-pack.c:600
-msgid "Create error"
-msgstr "Hata oluştur"
-
-#: ../src/gpk-service-pack.c:405
-msgid "Cannot create service pack"
-msgstr "Servis paketi oluşturulamıyor"
-
-#: ../src/gpk-service-pack.c:529
-msgid "Cannot copy system package array"
-msgstr "Sistem paket dizisi kopyalanamıyor"
-
-#: ../src/gpk-service-pack.c:551
-msgid "No package name selected"
-msgstr "Hiçbir paket ismi seçilmedi"
-
-#. TRANSLATORS: progress bar text
-#: ../src/gpk-service-pack.c:573
-msgid "Refreshing system package array"
-msgstr "Sistem paket dizisi tazeleniyor"
-
-#. TRANSLATORS: we could not reset internal state
-#: ../src/gpk-service-pack.c:580
-msgid "Refresh error"
-msgstr "Tazeleme hatası"
-
-#: ../src/gpk-service-pack.c:580
-msgid "Could not refresh package array"
-msgstr "Paket dizisi tazelenemedi"
-
-#: ../src/gpk-service-pack.c:600
-msgid "Cannot read destination package array"
-msgstr "Hedef paket dizisi okunamıyor"
-
-#. TRANSLATORS: file search type, lists of packages
-#: ../src/gpk-service-pack.c:732
-msgid "Package array files"
-msgstr "Paket dizisi dosyaları"
-
-#. TRANSLATORS: file search type, service pack destination file type
-#: ../src/gpk-service-pack.c:739
-msgid "Service pack files"
-msgstr "Servis paketi dosyaları"
-
-#. TRANSLATORS: the constants should not be translated
-#: ../src/gpk-service-pack.c:799
-msgid "Set the option, allowable values are 'array', 'updates' and 'package'"
-msgstr ""
-"Seçeneği atayın, izin verilen değeler 'array' (dizi), "
-"'updates' (güncellemeler) ve 'package' (paket)"
-
-#. TRANSLATORS: this refers to the GtkTextEntry in gpk-service-pack
-#: ../src/gpk-service-pack.c:802
-msgid "Add the package name to the text entry box"
-msgstr "Metin giriş kutusuna paket ismini ekle"
-
-#. TRANSLATORS: this is the destination computer package array
-#: ../src/gpk-service-pack.c:805
-msgid "Set the remote package array file name"
-msgstr "Uzaktaki paket dizisi dosya ismini ata"
-
-#. TRANSLATORS: this is the file output directory
-#: ../src/gpk-service-pack.c:808
-msgid "Set the default output directory"
-msgstr "Öntanımlı çıktı dizinini ata"
-
 #. TRANSLATORS: we don't have a lot to go on here
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:187
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:183
 msgid "Failed to process request."
 msgstr "İsteğin ilerlemesi başarısız oldu."
 
 #. TRANSLATORS: the message text for the restart
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:215
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:211
 msgid ""
-"Some of the updates that were installed require the computer to be restarted "
-"before the changes will be applied."
-msgstr ""
-"Değişiklikler uygulanmadan önce kurulan bazı güncellemeler bilgisayarın "
-"yeniden başlatılmasını gerektiriyor."
+"Some of the updates that were installed require the computer to be restarted"
+" before the changes will be applied."
+msgstr "Değişiklikler uygulanmadan önce kurulan bazı güncellemeler bilgisayarın yeniden başlatılmasını 
gerektiriyor."
 
 #. TRANSLATORS: the button text for the restart
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:217 ../src/gpk-update-viewer.c:223
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:213 ../src/gpk-update-viewer.c:219
 msgid "Restart Computer"
 msgstr "Bilgisayar Yeniden Başlatıldı"
 
 #. TRANSLATORS: the message text for the restart
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:221
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:217
 msgid ""
-"Some of the updates that were installed require the computer to be restarted "
-"to remain secure."
-msgstr ""
-"Bazı güncellemeler güvenli kalmanız için bilgisayarın yeniden başlatılmasını "
-"gerektiriyor."
+"Some of the updates that were installed require the computer to be restarted"
+" to remain secure."
+msgstr "Bazı güncellemeler güvenli kalmanız için bilgisayarın yeniden başlatılmasını gerektiriyor."
 
 #. TRANSLATORS: the message text for the log out
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:227
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:223
 msgid ""
 "Some of the updates that were installed require you to log out and back in "
 "before the changes will be applied."
-msgstr ""
-"Bazı yüklenen güncellemeler değişiklikler uygulanmadan önce çıkıp geri giriş "
-"yapmanızı gerektiriyor."
+msgstr "Bazı yüklenen güncellemeler değişiklikler uygulanmadan önce çıkıp geri giriş yapmanızı gerektiriyor."
 
 #. TRANSLATORS: the button text for the log out
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:229 ../src/gpk-update-viewer.c:235
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:225 ../src/gpk-update-viewer.c:231
 msgid "Log Out"
 msgstr "Çıkış"
 
 #. TRANSLATORS: the message text for the log out
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:233
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:229
 msgid ""
 "Some of the updates that were installed require you to log out and back in "
 "to remain secure."
-msgstr ""
-"Bazı yüklenen güncellemeler güvenli kalmanız için çıkıp tekrar giriş "
-"yapmanızı gerektiriyor."
+msgstr "Bazı yüklenen güncellemeler güvenli kalmanız için çıkıp tekrar giriş yapmanızı gerektiriyor."
 
-#. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:283
+#. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send
+#. an error
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:275
 msgid "Could not restart"
 msgstr "Yeniden başlatılamadı"
 
 #. TRANSLATORS: we failed to install all the updates we requested
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:351
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:344
 msgid "Some updates were not installed"
 msgstr "Bazı güncelleştirmeler yüklenemedi"
 
-#. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:420 ../src/gpk-update-viewer.c:431
+#. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send
+#. an error
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:413 ../src/gpk-update-viewer.c:424
 msgid "Could not update packages"
 msgstr "Paketler güncellenemedi"
 
 #. TRANSLATORS: completed all updates
 #. TRANSLATORS: title: all updates installed okay
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:499 ../src/gpk-update-viewer.c:520
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:489 ../src/gpk-update-viewer.c:510
 msgid "Updates installed"
 msgstr "Güncellemeler yüklendi"
 
 #. TRANSLATORS: title: all updates for the machine installed okay
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:509
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:499
 msgid "All updates were installed successfully."
 msgstr "Tüm güncelleştirmeler başarıyla kuruldu."
 
 #. TRANSLATORS: title: all the selected updates installed okay
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:512
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:502
 msgid "The selected updates were installed successfully."
 msgstr "Seçilen güncelleştirmeler başarıyla kuruldu."
 
 #. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:727
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:717
 msgid "Trivial updates"
 msgstr "Önemsiz güncellemeler"
 
 #. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:731
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:721
 msgid "Important updates"
 msgstr "Önemli güncellemeler"
 
 #. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:735
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:725
 msgid "Security updates"
 msgstr "Güvenlik güncellemeleri"
 
 #. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:739
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:729
 msgid "Bug fix updates"
 msgstr "Hata düzeltme güncellemeleri"
 
 #. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:743
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:733
 msgid "Enhancement updates"
 msgstr "Geliştirme güncellemeleri"
 
 #. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:747
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:737
 msgid "Blocked updates"
 msgstr "Engellenen güncellemeler"
 
 #. TRANSLATORS: The type of update, i.e. unspecified
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:751
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:741
 msgid "Other updates"
 msgstr "Diğer güncellemeler"
 
 #. TRANSLATORS: querying update array
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1016
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1006
 msgid "Getting the list of updates"
 msgstr "Güncelleştirme listesi alınıyor"
 
-#. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1261
+#. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send
+#. an error
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1251
 msgid "Could not run upgrade script"
 msgstr "Güncelleme betiği çalıştırılamadı"
 
-#. show a warning message
 #. TRANSLATORS, are we going to cost the user lots of money?
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1300
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1282
 msgid ""
 "Connectivity is being provided by wireless broadband, and it may be "
 "expensive to update this package."
 msgid_plural ""
 "Connectivity is being provided by wireless broadband, and it may be "
 "expensive to update these packages."
-msgstr[0] ""
-"Bağlantı kablosuz genişbant tarafından sağlanmaktadır ve paket güncellemek "
-"pahalı olabilir."
+msgstr[0] "Bağlantı kablosuz genişbant tarafından sağlanmaktadır ve paket güncellemek pahalı olabilir."
 
 #. TRANSLATORS: there are no updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1390
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1372
 msgid "There are no updates available"
 msgstr "Güncelleme mevcut değil"
 
 #. TRANSLATORS: title: nothing to do
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1449
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1431
 msgid "No updates are available"
 msgstr "Güncelleme mevcut değil"
 
 #. TRANSLATORS: no network connection, according to PackageKit
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1451
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1433
 msgid "No network connection was detected."
 msgstr "Ağ bağlantısı tespit edilemedi."
 
 #. TRANSLATORS: this is the button text when we have updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1468
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1450
 msgid "_Install Update"
 msgid_plural "_Install Updates"
 msgstr[0] "_Güncelleme Yükle"
 
 #. TRANSLATORS: title: nothing to do
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1477
-msgid "All software is up to date"
-msgstr "Tüm yazılım güncel durumda"
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1459
+msgid "All packages are up to date"
+msgstr "Tüm paketler güncel"
 
 #. TRANSLATORS: tell the user the problem
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1479
-msgid "There are no software updates available for your computer at this time."
-msgstr "Şu an da bilgisayarınız için yazılım güncellemeleri mevcut değil."
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1461
+msgid "There are no package updates available for your computer at this time."
+msgstr "Şu an da bilgisayarınız için kullanılabilir paket güncellemesi yok."
 
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1506
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1488
 #, c-format
 msgid "There is %i update available"
 msgid_plural "There are %i updates available"
 msgstr[0] "%i güncelleme var"
 
 #. TRANSLATORS: how many updates are selected in the UI
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1522
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1504
 #, c-format
 msgid "%i update selected"
 msgid_plural "%i updates selected"
 msgstr[0] "%i güncelleme seçildi"
 
-#. TRANSLATORS: how many updates are selected in the UI, and the size of packages to download
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1530
+#. TRANSLATORS: how many updates are selected in the UI, and the size of
+#. packages to download
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1512
 #, c-format
 msgid "%i update selected (%s)"
 msgid_plural "%i updates selected (%s)"
 msgstr[0] "%i güncelleme seçilmiş (%s)"
 
 #. TRANSLATORS: a column that has state of each package
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1727
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1709
 msgid "Status"
 msgstr "Durum"
 
 #. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1987
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1969
 msgid "This update will add new features and expand functionality."
 msgstr "Bu güncelleme, yeni özellikler ekleyecek ve işlevselliği artıracak."
 
 #. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1991
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1973
 msgid "This update will fix bugs and other non-critical problems."
 msgstr "Bu güncelleştirme hata ve diğer kritik olmayan sorunları çözecek."
 
 #. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1995
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1977
 msgid "This update is important as it may solve critical problems."
 msgstr "Bu güncelleştirme kritik problemleri çözebileceği için önemlidir."
 
 #. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1999
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1981
 msgid ""
 "This update is needed to fix a security vulnerability with this package."
-msgstr ""
-"Bu güncelleştirme bu paket ile ilgili bir güvenlik açığını düzeltmek için "
-"gereklidir."
+msgstr "Bu güncelleştirme bu paket ile ilgili bir güvenlik açığını düzeltmek için gereklidir."
 
 #. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2003
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1985
 msgid "This update is blocked."
 msgstr "Bu güncelleme engellenmiş."
 
 #. TRANSLATORS: this is when the notification was issued and then updated
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2015
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1997
 #, c-format
 msgid "This notification was issued on %s and last updated on %s."
 msgstr "Bu uyarı %s tarihinde yapıldı ve en son %s tarihinde güncellendi."
 
 #. TRANSLATORS: this is when the update was issued
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2022
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2004
 #, c-format
 msgid "This notification was issued on %s."
 msgstr "Bu uyarı %s tarihinde yapıldı."
 
 #. TRANSLATORS: this is a array of vendor URLs
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2044 ../src/gpk-update-viewer.c:2068
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2026 ../src/gpk-update-viewer.c:2050
 msgid "For more information about this update please visit this website:"
 msgid_plural ""
 "For more information about this update please visit these websites:"
-msgstr[0] ""
-"Bu güncelleme için daha fazla bilgi için bu web sitelerini ziyaret edin:"
+msgstr[0] "Bu güncelleme için daha fazla bilgi için bu web sitelerini ziyaret edin:"
 
 #. TRANSLATORS: this is a array of bugzilla URLs
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2051 ../src/gpk-update-viewer.c:2076
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2033 ../src/gpk-update-viewer.c:2058
 msgid ""
 "For more information about bugs fixed by this update please visit this "
 "website:"
 msgid_plural ""
 "For more information about bugs fixed by this update please visit these "
 "websites:"
-msgstr[0] ""
-"Bu güncelleme tarafından düzeltilen hatalar hakkında daha fazla bilgi için "
-"bu web sitelerini ziyaret edin:"
+msgstr[0] "Bu güncelleme tarafından düzeltilen hatalar hakkında daha fazla bilgi için bu web sitelerini 
ziyaret edin:"
 
 #. TRANSLATORS: this is a array of CVE (security) URLs
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2058 ../src/gpk-update-viewer.c:2084
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2040 ../src/gpk-update-viewer.c:2066
 msgid ""
 "For more information about this security update please visit this website:"
 msgid_plural ""
 "For more information about this security update please visit these websites:"
-msgstr[0] ""
-"Bu güvenlik güncellemesi hakkında daha fazla bilgi için bu web sitelerini "
-"ziyaret edin:"
+msgstr[0] "Bu güvenlik güncellemesi hakkında daha fazla bilgi için bu web sitelerini ziyaret edin:"
 
 #. TRANSLATORS: reboot required
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2093
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2075
 msgid ""
 "The computer will have to be restarted after the update for the changes to "
 "take effect."
-msgstr ""
-"Güncellemeden sonra değişikliklerin etkin olabilmesi için bu bilgisayar "
-"yeniden başlatılacak."
+msgstr "Güncellemeden sonra değişikliklerin etkin olabilmesi için bu bilgisayar yeniden başlatılacak."
 
 #. TRANSLATORS: log out required
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2097
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2079
 msgid ""
 "You will need to log out and back in after the update for the changes to "
 "take effect."
-msgstr ""
-"Güncellemeden sonra değişikliklerin etkin olabilmesi için çıkış yapıp tekrar "
-"giriş yapmanız gerekecek."
+msgstr "Güncellemeden sonra değişikliklerin etkin olabilmesi için çıkış yapıp tekrar giriş yapmanız 
gerekecek."
 
 #. TRANSLATORS: this is the stability status of the update
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2104
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2086
 msgid ""
-"The classification of this update is unstable which means it is not designed "
-"for production use."
-msgstr ""
-"Bu güncellemenin sınıflandırması kararsız, bu üretim amaçlı kullanım için "
-"tasarlanmadığı anlamına geliyor."
+"The classification of this update is unstable which means it is not designed"
+" for production use."
+msgstr "Bu güncellemenin sınıflandırması kararsız, bu üretim amaçlı kullanım için tasarlanmadığı anlamına 
geliyor."
 
 #. TRANSLATORS: this is the stability status of the update
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2108
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2090
 msgid ""
-"This is a test update, and is not designed for normal use. Please report any "
-"problems or regressions you encounter."
-msgstr ""
-"Bu sınama güncellemesi, ve normal kullanım için tasarlanmamış. Lütfen bir "
-"problem ya da geriye dönüşle karşılaşırsanız hata bildiriminde bulunun."
+"This is a test update, and is not designed for normal use. Please report any"
+" problems or regressions you encounter."
+msgstr "Bu sınama güncellemesi, ve normal kullanım için tasarlanmamış. Lütfen bir problem ya da geriye 
dönüşle karşılaşırsanız hata bildiriminde bulunun."
 
 #. TRANSLATORS: this is a ChangeLog
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2117
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2099
 msgid ""
 "The developer logs will be shown as no description is available for this "
 "update:"
-msgstr ""
-"Bu güncelleme için hiçbir açıklama mevcut olmadığı için geliştirici "
-"günlükleri gösterilecek:"
+msgstr "Bu güncelleme için hiçbir açıklama mevcut olmadığı için geliştirici günlükleri gösterilecek:"
 
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2171
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2153
 msgid "Loading…"
 msgstr "Yükleniyor…"
 
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2174
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2156
 msgid "No update details available."
 msgstr "Güncelleme ayrıntıları mevcut değil."
 
-#. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
+#. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send
+#. an error
 #. TRANSLATORS: PackageKit did not send any results for the query...
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2206 ../src/gpk-update-viewer.c:2304
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2324
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2188 ../src/gpk-update-viewer.c:2286
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2306
 msgid "Could not get update details"
 msgstr "Güncelleme ayrıntıları alınamadı"
 
 #. TRANSLATORS: PackageKit did not send any results for the query...
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2226
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2208
 msgid "Could not get package details"
 msgstr "Paket ayrıntıları alınamadı"
 
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2226 ../src/gpk-update-viewer.c:2324
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2208 ../src/gpk-update-viewer.c:2306
 msgid "No results were returned."
 msgstr "Hiçbir sonuç dönmedi"
 
 #. TRANSLATORS: right click menu, select all the updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2559
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2541
 msgid "Select all"
 msgstr "Hepsini seç"
 
 #. TRANSLATORS: right click menu, unselect all the updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2567
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2549
 msgid "Unselect all"
 msgstr "Hiçbirini seçme"
 
 #. TRANSLATORS: right click menu, select only security updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2574
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2556
 msgid "Select security updates"
 msgstr "Güvenlik güncellemelerini seç"
 
-#. TRANSLATORS: right click option, ignore this update name, not currently used
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2580
+#. TRANSLATORS: right click option, ignore this update name, not currently
+#. used
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2562
 msgid "Ignore this update"
 msgstr "Bu güncellemeyi yok say"
 
-#. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2691
+#. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send
+#. an error
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2671
 msgid "Could not get updates"
 msgstr "Güncellemeler alınamadı"
 
 #. TRANSLATORS: this is the header
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2844
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2809
 msgid "Checking for updates…"
 msgstr "Güncellemeler denetleniyor..."
 
-#. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:3123
+#. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send
+#. an error
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:3088
 msgid "Could not get list of distribution upgrades"
 msgstr "Dağıtım yükseltmeleri listesi alınamadı"
 
 #. TRANSLATORS: new distro available, e.g. F9 to F10
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:3153
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:3118
 #, c-format
 msgid "New distribution upgrade release '%s' is available"
 msgstr "Yeni dağıtım yükseltme sürümü '%s' mevcut"
 
-#. TRANSLATORS: this is when some updates are not being shown as other packages need updating first
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:3403
+#. TRANSLATORS: this is when some updates are not being shown as other
+#. packages need updating first
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:3366
 msgid ""
 "Other updates are held back as some important system packages need to be "
 "installed first."
-msgstr ""
-"Diğer güncellemer başka önemli sistem paketlerinin daha önce kurulması "
-"gerektiği için bekletildi."
-
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:3448
-msgid "Update Software"
-msgstr "Yazılımı Güncelleştir"
-
-#. TRANSLATORS: title to pass to to the user if there are not enough privs
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:3465
-msgid "Software Update Viewer"
-msgstr "Yazılım Güncelleme Görüntüleyicisi"
-
-#: ../src/gpk-dbus-service.c:139
-msgid "Do not exit after the request has been processed"
-msgstr "İşlem gerçekleştikten sonra çıkma"
-
-#: ../src/gpk-dbus-service.c:155
-msgid "Session D-Bus service for PackageKit"
-msgstr "PackageKit için oturum DBus hizmeti"
-
-#. TRANSLATORS: turn on all debugging
-#: ../src/gpk-debug.c:131
-msgid "Show debugging information for all files"
-msgstr "Tüm dosyalar için hata ayıklama bilgisi göster"
-
-#: ../src/gpk-debug.c:189
-msgid "Debugging Options"
-msgstr "Hata Ayıklama Seçenekleri"
-
-#: ../src/gpk-debug.c:189
-msgid "Show debugging options"
-msgstr "Hata ayıklama seçeneklerini göster"
-
-#~ msgid "No packages"
-#~ msgstr "Paket yok"
-
-#~ msgid "%i package requires %s"
-#~ msgid_plural "%i packages require %s"
-#~ msgstr[0] "%i paket %s gerektirir"
-
-#~ msgid "Packages listed below are required for %s to function correctly."
-#~ msgid_plural ""
-#~ "Packages listed below are required for %s to function correctly."
-#~ msgstr[0] "Aşağıda listelenmiş paketler doğru çalışmak için %s gereklidir."
-
-#~ msgid "Package Manager error details"
-#~ msgstr "Paket Yöneticisi hata ayrıntıları"
-
-#~ msgid "Failed to install package"
-#~ msgstr "Paket yüklenemedi"
-
-#~ msgid "Could not find packages"
-#~ msgstr "Paketler bulunamadı"
-
-#~ msgid "An additional package is required:"
-#~ msgid_plural "Additional packages are required:"
-#~ msgstr[0] "Ek paket gerekli:"
-
-#~ msgid "%s wants to install a package"
-#~ msgid_plural "%s wants to install packages"
-#~ msgstr[0] "%s paket yüklemek istiyor"
-
-#~ msgid "A program wants to install a package"
-#~ msgid_plural "A program wants to install packages"
-#~ msgstr[0] "Program paket yüklemek istiyor"
-
-#~ msgid "Failed to find package for this file"
-#~ msgstr "Bu dosya için paket bulma başarısız"
-
-#~ msgid "The action could not be completed"
-#~ msgstr "Eylem tamamlanamadı"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The request failed. More details are available in the detailed report."
-#~ msgstr "İstek başarısız oldu. Daya fazla bilgi ayrıntılı raporda mevcut."
-
-#~ msgid "Failed to install package from name"
-#~ msgstr "İsimden paket yüklenemedi"
-
-#~ msgid "You need to specify a package to install"
-#~ msgstr "Yüklemek için bir paket belirtmeniz gerekir"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enter a search word and then click find, or click a group to get started."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aramak için bir kelime girin ve ardından, bul'a tıklayın ya da başlamak "
-#~ "için bir gruba tıklayın."
-
-#~ msgid "Add/Remove Software"
-#~ msgstr "Yazılım Ekle/Kaldır"
-
-#~ msgid "About this software"
-#~ msgstr "Bu yazılım hakkında"
-
-#~ msgid "Depends on"
-#~ msgstr "Bağımlı oldukları"
-
-#~ msgid "Edit list of software sources"
-#~ msgstr "Yazılım kaynakları listesini düzenle"
-
-#~ msgid "Execute graphical applications"
-#~ msgstr "Grafiksel uygulamaları yürüt"
-
-#~ msgid "Fi_nd"
-#~ msgstr "_Bul"
-
-#~ msgid "Get file list"
-#~ msgstr "Dosya listesini al"
-
-#~ msgid "Help with this software"
-#~ msgstr "Bu yazılım ile yardım"
-
-#~ msgid "Only _Available"
-#~ msgstr "Sadece _Geçerliler"
-
-#~ msgid "Only _Development"
-#~ msgstr "Sadece _Geliştirme"
-
-#~ msgid "Only _End User Files"
-#~ msgstr "Sadece _Son Kullanıcı Dosyaları"
-
-#~ msgid "Only _Graphical"
-#~ msgstr "Sadece G_rafiksel"
-
-#~ msgid "Only _Installed"
-#~ msgstr "Sadece _Yüklü"
-
-#~ msgid "Only _Non-Free Software"
-#~ msgstr "Sadece Ö_zgür Yazılım Olmayan"
-
-#~ msgid "Only _Non-Source Code"
-#~ msgstr "Sadece _Kaynak Kodu Olmayan"
-
-#~ msgid "Only _Text"
-#~ msgstr "Sadece _Metin"
-
-#~ msgid "Only show one package, not subpackages"
-#~ msgstr "Sadece bir paket göster, alt paketleri değil"
-
-#~ msgid "Only show packages matching the machine architecture"
-#~ msgstr "Sadece makine mimarisiyle eşleşen paketleri göster"
-
-#~ msgid "Only show the newest available package"
-#~ msgstr "Sadece yeni kullanılabilir paketi göster"
-
-#~ msgid "Project homepage"
-#~ msgstr "Proje ana sayfası"
-
-#~ msgid "Refresh the list of packages on the system"
-#~ msgstr "Sistemdeki paketlerin listesini yenile"
-
-#~ msgid "Required by"
-#~ msgstr "Gerektirenler"
-
-#~ msgid "Run program"
-#~ msgstr "Programı çalıştır"
-
-#~ msgid "S_election"
-#~ msgstr "_Seçim"
-
-#~ msgid "View previously added or removed software"
-#~ msgstr "Önceden eklenmiş veya kaldırılmış yazılımları göster"
-
-#~ msgid "_Contents"
-#~ msgstr "İçin_dekiler"
-
-#~ msgid "_Development"
-#~ msgstr "_Geliştirici"
-
-#~ msgid "_Filters"
-#~ msgstr "_Filtreler"
-
-#~ msgid "_Free"
-#~ msgstr "Ö_zgür"
-
-#~ msgid "_Graphical"
-#~ msgstr "_Grafik"
-
-#~ msgid "_Hide Subpackages"
-#~ msgstr "_Alt Paketleri Gizle"
-
-#~ msgid "_Installed"
-#~ msgstr "_Yüklü"
-
-#~ msgid "_No Filter"
-#~ msgstr "_Hayır Filtresi"
-
-#~ msgid "_Only Free Software"
-#~ msgstr "_Sadece Özgür Yazılım"
-
-#~ msgid "_Only Source Code"
-#~ msgstr "_Sadece Kaynak Kodu"
-
-#~ msgid "_Source"
-#~ msgstr "_Kaynak"
-
-#~ msgid "_System"
-#~ msgstr "_Sistem"
-
-#~ msgid "_Automatically install:"
-#~ msgstr "_Kendiliğinden yükle:"
-
-#~ msgid "Type"
-#~ msgstr "Tip"
-
-#~ msgid "Collection"
-#~ msgstr "Toplama"
-
-#~ msgid "Visit %s"
-#~ msgstr "%s Ziyaret Et"
-
-#~ msgid "Project"
-#~ msgstr "Proje"
-
-#~ msgid "Homepage"
-#~ msgstr "Ana sayfa"
-
-#~ msgid "Group"
-#~ msgstr "Grup"
-
-#~ msgid "Selected packages"
-#~ msgstr "Seçili paketler"
-
-#~ msgid "Text"
-#~ msgstr "Metin"
-
-#~ msgid "Find packages"
-#~ msgstr "Paket ara"
-
-#~ msgid "Unsupported daemon version."
-#~ msgstr "Desteklenmeyen artalan süreci sürümü."
-
-#~ msgid "An untrusted package was installed"
-#~ msgstr "Güvenilmeyen bir paket kuruldu"
-
-#~ msgid "Rolling back"
-#~ msgstr "Geri alınıyor"
-
-#~ msgid "Cancelling"
-#~ msgstr "İptal ediliyor"
-
-#~ msgid "Simulating the install of files"
-#~ msgstr "Dosya yükleme simulasyonu"
-
-#~ msgid "Simulating the install"
-#~ msgstr "Yükleme simulasyonu"
-
-#~ msgid "Simulating the remove"
-#~ msgstr "Kaldırma simulasyonu"
-
-#~ msgid "Simulating the update"
-#~ msgstr "Güncelleme simulasyonu"
-
-#~ msgid "Rolled back"
-#~ msgstr "Geri alım tamamlandı"
-
-#~ msgid "Simulated the install of files"
-#~ msgstr "Dosyaların kurulması denendi"
-
-#~ msgid "Simulated the install"
-#~ msgstr "Yükleme denendi"
-
-#~ msgid "Simulated the remove"
-#~ msgstr "Kaldırma denendi"
-
-#~ msgid "Simulated the update"
-#~ msgstr "Güncelleme denendi"
-
-#~ msgid "You need to specify a filename to install"
-#~ msgstr "Yüklemek için bir dosya ismi belirtmeniz gerekir"
-
-#~ msgid "Backend Status"
-#~ msgstr "Arkauç Durumu"
-
-#~ msgid "Backend author:"
-#~ msgstr "Arkauç yazarı:"
-
-#~ msgid "Backend name:"
-#~ msgstr "Arkauç ismi:"
-
-#~ msgid "Software Updates"
-#~ msgstr "Yazılım Güncellemeleri"
-
-#~ msgid "PackageKit Update Applet"
-#~ msgstr "PackageKit Güncelleme Uygulaması"
-
-#~ msgid "_Install Update(s)"
-#~ msgstr "_Güncelleme(leri) Yükle"
-
-#~ msgid "Menu"
-#~ msgstr "Menü"
-
-#~ msgid "PackageKit Backend Details Viewer"
-#~ msgstr "PackageKit Arkaucu Detayları Görüntüleyici"
-
-#~ msgid "_Preferences"
-#~ msgstr "_Tercihler"
-
-#~ msgid "_About"
-#~ msgstr "_Hakkında"
-
-#~ msgid "One package was skipped:"
-#~ msgid_plural "Some packages were skipped:"
-#~ msgstr[0] "Bazı paketler atlandı:"
-
-#~ msgid "The system update has completed"
-#~ msgstr "Sistem güncellemesi tamamlandı"
-
-#~ msgid "Restart computer now"
-#~ msgstr "Şimdi bilgisayarı yeniden başlatın"
-
-#~ msgid "GNOME PackageKit Update Icon"
-#~ msgstr "GNOME PackageKit Güncelleme Simgesi"
-
-#~ msgid "Security update available"
-#~ msgid_plural "Security updates available"
-#~ msgstr[0] "Güvenlik güncellemesi mevcut"
-
-#~ msgid "An important update is available for your computer:"
-#~ msgid_plural "Important updates are available for your computer:"
-#~ msgstr[0] "Bilgisayarınız için önemli bir güncelleştirme mevcut:"
-
-#~ msgid "Install updates"
-#~ msgstr "Güncellemeleri yükle"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Automatic updates are not being installed as the computer is running on "
-#~ "battery power"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kendiliğinden güncelleştirmeler bilgisayar pil gücüyle çalışırken "
-#~ "yüklenmedi"
-
-#~ msgid "Updates not installed"
-#~ msgstr "Güncelleştirmeler yüklenmedi"
-
-#~ msgid "Install the updates anyway"
-#~ msgstr "Güncelleştirmeleri gene de yükle"
-
-#~ msgid "Updates are being installed"
-#~ msgstr "Güncellemeler yükleniyor"
-
-#~ msgid "Updates are being automatically installed on your computer"
-#~ msgstr "Güncellemeler bilgisayarınıza otomatik olarak yükleniyor"
-
-#~ msgid "Cancel update"
-#~ msgstr "Güncellemeyi iptal et"
-
-#~ msgid "There is %d update available"
-#~ msgid_plural "There are %d updates available"
-#~ msgstr[0] "Mevcut %d güncelleme var"
-
-#~ msgid "Update available"
-#~ msgstr "Güncelleme mevcut"
-
-#~ msgid "Update available (on battery)"
-#~ msgstr "Güncelleme mevcut (bataryada)"
-
-#~ msgid "Failed to install packages"
-#~ msgstr "Paketler yüklenemedi"
-
-#~ msgid "Applications"
-#~ msgstr "Uygulamalar"
-
-#~ msgid "Preferences"
-#~ msgstr "Tercihler"
-
-#~ msgid "Administration"
-#~ msgstr "Yönetim"
-
-#~ msgid "Additional software was installed"
-#~ msgstr "Ek yazılım yüklendi"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You will need to remove and then reinsert the hardware before it will "
-#~ "work correctly."
-#~ msgstr ""
-#~ "Donanımın doğru çalışması için önce kaldırmanız ve daha sonra tekrar "
-#~ "takmanız gerekecek."
-
-#~ msgid "Your hardware has been set up and is now ready to use."
-#~ msgstr "Donanım kuruldu ve artık kullanıma hazır."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Additional firmware is required to make hardware in this computer "
-#~ "function correctly."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ek yazılım bu bilgisayardaki donanımın doğru işlevi için gereklidir."
-
-#~ msgid "Ignore devices"
-#~ msgstr "Cihazları yoksay"
-
-#~ msgid "Additional packages can be installed to support this hardware"
-#~ msgstr "Bu donanımı desteklemek için ek paketler yüklenebilir"
-
-#~ msgid "New hardware attached"
-#~ msgstr "Yeni donanım eklendi"
-
-#~ msgid "A transaction that cannot be interrupted is running"
-#~ msgstr "İptal edilemeyen aktif bir aktarım var"
-
-#~ msgid "Exit after a small delay"
-#~ msgstr "Ufak bir aradan sonra çık"
-
-#~ msgid "Update Applet"
-#~ msgstr "Uygulamacığı Güncelle"
-
-#~ msgid "Update applet"
-#~ msgstr "Uygulamacığı güncelle"
-
-#~ msgid "Failed to update"
-#~ msgstr "Güncelleştirme başarısız"
-
-#~ msgid "Package manager error details"
-#~ msgstr "Paket yöneticisi hata ayrıntıları"
-
-#~ msgid "Package Manager"
-#~ msgstr "_Paket Yöneticisi"
-
-#~ msgid "Log out"
-#~ msgstr "Çıkış"
-
-#~ msgid "Restart"
-#~ msgstr "Yeniden başlat"
-
-#~ msgid "Packages have been removed"
-#~ msgstr "Paketler kaldırıldı"
-
-#~ msgid "Packages have been installed"
-#~ msgstr "Paketler yüklenmiş"
-
-#~ msgid "System has been updated"
-#~ msgstr "Sistem güncellendi"
-
-#~ msgid "Task completed"
-#~ msgstr "Görev tamamlandı"
-
-#~ msgid "Debug these specific modules"
-#~ msgstr "Bu özel modüllerde hata ayıkla"
-
-#~ msgid "Debug these specific functions"
-#~ msgstr "Bu özel işlemlerde hata ayıkla"
-
-#~ msgid "Log debugging data to a file"
-#~ msgstr "Hata ayıklama verilerini dosyaya günlükle"
-
-#~ msgid "Ask the user if additional firmware should be installed"
-#~ msgstr "Kullanıcıya ek firma yazılımı (firmware) yüklenilmesini sor"
-
-#~ msgid "Ask the user if additional hardware drivers should be installed"
-#~ msgstr "Kullanıcıya ek donanım sürücülerinin yüklenilmesini sor"
-
-#~ msgid "Automatically update these types of updates"
-#~ msgstr "Bu türdeki güncellemeleri kendiliğinden yap"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Automatically update these types of updates. Options are \"all\", "
-#~ "\"security\", or \"none\""
-#~ msgstr ""
-#~ "Bu türdeki güncellemeleri kendiliğinden yap. Seçenekler \"all\" (tümü), "
-#~ "\"security\" (güvenlik), veya \"none\" (hiçbiri)"
-
-#~ msgid "Devices that should be ignored"
-#~ msgstr "Yok sayılacak aygıtlar"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Devices that should be ignored, separated by commas. These can include "
-#~ "'*' and '?' characters"
-#~ msgstr ""
-#~ "Yok sayılacak aygıtlar, virgül ile ayırılır. Bunlar '*' ve '?' "
-#~ "karakterlerini içerebilir"
-
-#~ msgid "Firmware files that should not be searched for"
-#~ msgstr "Aygıt yazılımları dosyaları araması"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Firmware files that should not be searched for, separated by commas. "
-#~ "These can include '*' and '?' characters"
-#~ msgstr ""
-#~ "Aygıt yazılımları dosyaları araması, virgül ile ayırılır. Bunlar '*' ve "
-#~ "'?' karakterleri içerebilir"
-
-#~ msgid "GTK+ module for font installation"
-#~ msgstr "Yazı tipi kurulumu için GTK+ modülü"
-
-#~ msgid "Get the update list when the session starts"
-#~ msgstr "Oturum başladığında güncelleme listesini al"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Get the update list when the session starts, even if not scheduled to. "
-#~ "This ensures the user has up to date and valid data in the tray at "
-#~ "startup."
-#~ msgstr ""
-#~ "Oturum başladığında güncelleme listesini al, zamanlanmış olmasa bile. Bu "
-#~ "kullanıcının başlangıçta uyarı alanında güncel ve geçerli bilgiye sahip "
-#~ "olmasını sağlar."
-
-#~ msgid "How often to check for distribution upgrades"
-#~ msgstr "Ne kadar sıklıkla dağıtım güncellemelerinin kontrol edilmesi"
-
-#~ msgid "How often to check for distribution upgrades. Value is in seconds."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ne kadar sıklıkla dağıtım güncellemeleri için kontrol. Değer saniye "
-#~ "içindir."
-
-#~ msgid "How often to check for updates"
-#~ msgstr "Ne sıklıkta güncellemeler için kontrol"
-
-#~ msgid "How often to check for updates. Value is in seconds."
-#~ msgstr "Ne sıklıkta güncellemeler için kontrol. Değer saniye içindir."
-
-#~ msgid "How often to refresh the package cache"
-#~ msgstr "Ne kadar sık paket önbellek güncelleneceği"
-
-#~ msgid "How often to refresh the package cache. Value is in seconds."
-#~ msgstr "Ne kadar sık paket önbellek güncelleneceği. Değer saniye içindir."
-
-#~ msgid "Install updates automatically when running on battery power"
-#~ msgstr "Pil gücüyle çalışırken güncellemeleri kendiliğinden kur"
-
-#~ msgid "Interaction modes that must be used, overriding requests from client"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kullanılması gereken etkileşim kipleri, istemciden isteklerin yerine geçer"
-
-#~ msgid "Interaction modes to use by default"
-#~ msgstr "Öntanımlı olarak kullanmak için etkileşim kipi"
-
-#~ msgid "Messages that should be ignored"
-#~ msgstr "Göz ardı edilmesi gereken mesajlar"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Messages that should be ignored, separated by commas. These can include "
-#~ "'*' and '?' characters"
-#~ msgstr ""
-#~ "Göz ardı edilmesi gereken mesajlar, virgülle ayrılmış. Bunlar '*' ve '?' "
-#~ "karakteri içerebilir"
-
-#~ msgid "Notify the user for completed updates"
-#~ msgstr "Tamamlanmış güncellemeleri kullanıcıya bildir"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Notify the user for completed updates where the user needs to restart"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kullanıcının yeniden başlatmasının gerektiği zamanlarda tamamlanmış "
-#~ "güncellemeler için kullanıcıyı uyar"
-
-#~ msgid "Notify the user when a task is complete"
-#~ msgstr "Bir görev tamamlandığında kullanıcıya bildir"
-
-#~ msgid "Notify the user when an update has failed"
-#~ msgstr "Bir güncelleştirme başarısız olduğında kullanıcıya bildir"
-
-#~ msgid "Notify the user when distribution upgrades are available"
-#~ msgstr "Dağıtım güncellemeleri mevcutsa kullanıcıya bildir"
-
-#~ msgid "Notify the user when security updates are available"
-#~ msgstr "Güvenlik güncelleştirmeleri bulunuyorsa kullanıcıya bildir"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Notify the user when the automatic update was not started on battery power"
-#~ msgstr ""
-#~ "Pil gücünde kendiliğinden güncelleştirme başlamadığında kullanıcıya bildir"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Notify the user when the update was not automatically started while "
-#~ "running on battery power"
-#~ msgstr ""
-#~ "Pil gücüyle çalışırken güncelleştirme kendiliğinden başlamadığında "
-#~ "kullanıcıya bildir"
-
-#~ msgid "Notify the user when the update was started"
-#~ msgstr "Güncelleme başladığında kullanıcıya bildir"
-
-#~ msgid "Notify the user when there are errors"
-#~ msgstr "Hatalar olduğunda kullanıcıya bildir"
-
-#~ msgid "Notify the user when there are messages"
-#~ msgstr "Mesajlar olduğunda kullanıcıya bildir"
-
-#~ msgid "Notify the user when there are messages from the package manager"
-#~ msgstr "Paket yöneticisinden mesajlar olduğunda kullanıcıya bildir"
-
-#~ msgid "Notify the user when updates are available"
-#~ msgstr "Güncelleme bulunduğunda kullanıcıyı bilgilendir"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Show the transaction progress icon in the tray when the original "
-#~ "application is still running."
-#~ msgstr ""
-#~ "Orijinal uygulama hala çalıştığı zaman uyarı alanında işlem ilerleme "
-#~ "simgesi göster."
-
-#~ msgid "Show transactions that have the original application running"
-#~ msgstr "Orijinal uygulamaları çalışan işlemleri göster"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The number of seconds at session startup to wait before checking for "
-#~ "updates"
-#~ msgstr ""
-#~ "Güncellemeleri kontrol etmeden önce beklenecek oturum açılışındaki saniye "
-#~ "sayısı"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This key determines if applications should be able to prompt for fonts"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bu anahtar uygulamaların yazı tipleri için sorması gerektiğini belirler"
-
-#~ msgid "Use WiFi (wireless LAN) connections to check for updates"
-#~ msgstr "Güncellemeleri kontrol için WiFi (kablosuz LAN) bağlantıları kullan"
-
-#~ msgid "Use WiFi connections"
-#~ msgstr "WiFi bağlantılarını kullan"
-
-#~ msgid "Use mobile broadband connections"
-#~ msgstr "Mobil genişbant bağlantılarını kullan"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Use mobile broadband connections such as GSM and CDMA to check for updates"
-#~ msgstr ""
-#~ "GSM ve CDMA gibi mobil geniş bant bağlantıları güncelleştirmeleri kontrol "
-#~ "için kullan"
-
-#~ msgid "Enable or disable software sources"
-#~ msgstr "Yazılım kaynaklarını aç veya kapa"
-
-#~ msgid "Shows more software sources that may be interesting"
-#~ msgstr "İlginç olandan daha fazla yazılım kaynakları gösterir"
-
-#~ msgid "Failed to show url"
-#~ msgstr "Url gösterme başarısız"
-
-#~ msgid "Software Source Viewer"
-#~ msgstr "Yazılım Kaynak Görüntüleyici"
-
-#~ msgid "Software source viewer"
-#~ msgstr "Yazılım kaynak görüntüleyici"
-
-#~ msgid "This is due to the %s package being updated."
-#~ msgid_plural "This is due to the following packages being updated: %s."
-#~ msgstr[0] "Bu belirtilen paketler güncellendiği içindir: %s."
-
-#~ msgid "This is because %i package has been updated."
-#~ msgid_plural "This is because %i packages have been updated."
-#~ msgstr[0] "Bu %i paket güncellendiği içindir."
-
-#~ msgid "Internal error"
-#~ msgstr "Dahili hata"
-
-#~ msgid "_Restart computer"
-#~ msgstr "_Bilgisayarı yeniden başlat"
+msgstr "Diğer güncellemer başka önemli sistem paketlerinin daha önce kurulması gerektiği için bekletildi."
 
-#~ msgid "_Hide this icon"
-#~ msgstr "_Bu simgeyi gizle"
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:3411
+msgid "Update Packages"
+msgstr "Paketleri Güncelle"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]