[gnome-dictionary] Updated Nepali translation



commit 23e0db8414163e4d1c561dd5ea5aa73cf148908c
Author: Pawan Chitrakar <chautari gmail com>
Date:   Thu Sep 18 19:33:50 2014 +0000

    Updated Nepali translation

 po/ne.po |  757 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 393 insertions(+), 364 deletions(-)
---
diff --git a/po/ne.po b/po/ne.po
index d2ce0f7..8d162e5 100644
--- a/po/ne.po
+++ b/po/ne.po
@@ -8,10 +8,10 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-utils.gnome-2-20.ne\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-10-06 14:35-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-11-30 12:03+0545\n"
-"Last-Translator: Nabin Gautam <nabin mpp org np>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: 
http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-dictionary&keywords=I18N+L10N&component=general\n";
+"POT-Creation-Date: 2014-01-22 11:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-18 23:34+0400\n"
+"Last-Translator: Pawan Chitrakar <chautari gmail com>\n"
 "Language-Team: Nepali <info mpp org np>\n"
 "Language: ne\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -25,71 +25,149 @@ msgstr ""
 msgid "Default Dictionary Server"
 msgstr "पूर्वनिर्धारित शब्दकोश सर्भर"
 
-#: ../data/spanish.desktop.in.h:1
-msgid "Spanish Dictionaries"
-msgstr "स्पेनी शब्दकोश"
-
-#: ../data/thai.desktop.in.h:1
-msgid "Longdo Thai-English Dictionaries"
-msgstr "लङ्गडू थाई अङ्ग्रेजी शब्दकोश"
-
 #: ../data/gnome-dictionary.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/gdict-about.c:60
+#: ../src/gdict-app.c:347
+#: ../src/gdict-window.c:543
+#: ../src/gdict-window.c:1810
+msgid "Dictionary"
+msgstr "शब्दकोश"
+
+#: ../data/gnome-dictionary.desktop.in.in.h:2
 msgid "Check word definitions and spellings in an online dictionary"
 msgstr "अनलाइन शब्दकोशमा शब्द परिभाषा र हिज्जे जाँच गर्नुहोस्"
 
-#: ../data/gnome-dictionary.desktop.in.in.h:2 ../src/gdict-about.c:62
-#: ../src/gdict-app.c:233 ../src/gdict-window.c:601 ../src/gdict-window.c:1894
-msgid "Dictionary"
-msgstr "शब्दकोश"
+#: ../data/gnome-dictionary.desktop.in.in.h:3
+msgid "word;synonym;definition;spelling;"
+msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:1
-msgid "The default database to use"
-msgstr "प्रयोग गरिने पूर्वनिर्धारित डेटावेस"
+#: ../data/gnome-dictionary.appdata.xml.in.h:1
+msgid "GNOME Dictionary is a simple dictionary application that looks up definitions of words online. Though 
it looks up English definitions by default, you can easily switch to Spanish or add other online dictionaries 
using the DICT protocol to suit your needs."
+msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid "The default search strategy to use"
-msgstr "प्रयोग गरिने पूर्वनिर्धारित खोजी रणनीति"
+#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:1
+#| msgid "_Preferences"
+msgid "Preferences"
+msgstr "प्राथमिकताहरू"
 
-#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:3
-msgid "The font to be used when printing"
-msgstr "मुद्रण गर्दा प्रयोग गरिने फन्ट"
+#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:2
+#| msgid "_Help"
+msgid "Help"
+msgstr "मद्दत"
 
-#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:4
-msgid "The font to be used when printing a definition."
-msgstr "परिभाषा मुद्रण गर्दा प्रयोग गरिने फन्ट ।"
+#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:3
+#| msgid "_About"
+msgid "About"
+msgstr "बारेमा"
 
-#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:5
-msgid ""
-"The name of the default individual database or meta-database to use on a "
-"dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases "
-"present in a dictionary source should be searched"
-msgstr ""
-"शब्दकोश स्रोतमा प्रयोग गरिने पूर्वनिर्धारित व्यक्तिगत डेटाबेस वा मेटा डेटाबेसको नाम । "
-"विस्मय वोधक चिन्ह (\"!\") को अर्थ हाल शब्दकोशमा प्रस्तुत सबै डेटाबेस स्रोत खोज्नु पर्नेछ ।"
+#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:4
+msgid "Quit"
+msgstr "अन्त्य गर्नुहोस्"
 
-#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:6
-msgid ""
-"The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if "
-"available. The default strategy is 'exact', that is match exact words."
-msgstr ""
-"उपलब्ध भएमा, शब्दकोश स्रोतमा प्रयोग गरिने पूर्वनिर्धारित खोजी रणनीतिको नाम । "
-"पूर्वनिर्धारित रणनीति 'दुरुस्त' हो, जुन दुरुस्त शब्दसँग मिल्छ ।"
+#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:5
+msgid "_File"
+msgstr "फाइल"
 
-#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:7
-msgid "The name of the dictionary source used"
-msgstr "प्रयोग गरिएको शब्दकोश स्रोतको नाम"
+#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:6
+msgid "_New"
+msgstr "नयाँ"
 
-#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:8
-msgid ""
-"The name of the dictionary source used to retrieve the definitions of words."
-msgstr "शब्दको परिभाषा पुन: प्राप्त गर्न प्रयोग गरिने शब्दकोश स्रोतको नाम ।"
+#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:7
+msgid "_Save a Copy..."
+msgstr "एउटा प्रतिलिपि बचत गर्नुहोस्..."
 
-#: ../data/gnome-dictionary-preferences.ui.h:1
-msgid "Print"
+#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:8
+msgid "P_review"
+msgstr "पूर्वावलोकन"
+
+#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:9
+#| msgid "Print"
+msgid "_Print"
 msgstr "मुद्रण गर्नुहोस्"
 
+#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:10
+msgid "_Close"
+msgstr "बन्द गर्नुहोस्"
+
+#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:11
+msgid "_Edit"
+msgstr "सम्पादन गर्नुहोस्"
+
+#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:12
+msgid "_Copy"
+msgstr "प्रतिलिपि बनाउनुहोस्"
+
+#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:13
+msgid "Select _All"
+msgstr "सबै चयन गर्नुहोस्"
+
+#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:14
+msgid "_Find"
+msgstr "फेला पार्नुहोस्"
+
+#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:15
+msgid "Find Ne_xt"
+msgstr "पछिल्लो फेला पार्नुहोस्"
+
+#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:16
+msgid "Find Pre_vious"
+msgstr "अघिल्लो फेला पार्नुहोस्"
+
+#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:17
+msgid "_View"
+msgstr "दृश्य"
+
+#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:18
+msgid "_Sidebar"
+msgstr "छेउपट्टी"
+
+#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:19
+msgid "S_tatusbar"
+msgstr "स्थितिपट्टी"
+
+#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:20
+msgid "Similar _Words"
+msgstr "समान शब्द"
+
+#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:21
+msgid "Dictionary Sources"
+msgstr "शब्दकोश स्रोत फेला पर्यो"
+
+#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:22
+#| msgid "Available dictionaries"
+msgid "Available _Dictionaries"
+msgstr "उपलब्ध शब्दकोश"
+
+#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:23
+msgid "Available St_rategies"
+msgstr "उपलब्ध रणनीति"
+
+#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:24
+msgid "_Go"
+msgstr "जानुहोस्"
+
+#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:25
+msgid "_Previous Definition"
+msgstr "अघिल्लो परिभाषा"
+
+#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:26
+msgid "_Next Definition"
+msgstr "पछिल्लो परिभाषा"
+
+#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:27
+msgid "_First Definition"
+msgstr "पहिलो परिभाषा"
+
+#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:28
+msgid "_Last Definition"
+msgstr "अन्तिम परिभाषा"
+
+#: ../data/gnome-dictionary-preferences.ui.h:1
+msgid "_Select a dictionary source for looking up words:"
+msgstr "शब्द हेर्नका लागि शब्दकोश स्रोत चयन गर्नुहोस्:"
+
 #: ../data/gnome-dictionary-preferences.ui.h:2
-#: ../data/gnome-dictionary-source.ui.h:3
+#: ../data/gnome-dictionary-source.ui.h:6
 msgid "Source"
 msgstr "स्रोत"
 
@@ -98,99 +176,135 @@ msgid "_Print font:"
 msgstr "फन्ट मुद्रण गर्नुहोस्:"
 
 #: ../data/gnome-dictionary-preferences.ui.h:4
-msgid "_Select a dictionary source for looking up words:"
-msgstr "शब्द हेर्नका लागि शब्दकोश स्रोत चयन गर्नुहोस्:"
+msgid "Print"
+msgstr "मुद्रण गर्नुहोस्"
 
 #: ../data/gnome-dictionary-source.ui.h:1
-msgid "Dictionaries"
-msgstr "शब्दकोश"
+msgid "_Description:"
+msgstr "वर्णन:"
 
 #: ../data/gnome-dictionary-source.ui.h:2
+msgid "_Transport:"
+msgstr "सवारी:"
+
+#: ../data/gnome-dictionary-source.ui.h:3
 msgid "H_ostname:"
 msgstr "होस्टनाम:"
 
 #: ../data/gnome-dictionary-source.ui.h:4
+msgid "_Port:"
+msgstr "पोर्ट:"
+
+#: ../data/gnome-dictionary-source.ui.h:5
 msgid "Source Name"
 msgstr "स्रोत नाम"
 
-#: ../data/gnome-dictionary-source.ui.h:5
+#: ../data/gnome-dictionary-source.ui.h:7
+msgid "Dictionaries"
+msgstr "शब्दकोश"
+
+#: ../data/gnome-dictionary-source.ui.h:8
 msgid "Strategies"
 msgstr "रणनीति"
 
-#: ../data/gnome-dictionary-source.ui.h:6
-msgid "_Description:"
-msgstr "वर्णन:"
+#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "The default database to use"
+msgstr "प्रयोग गरिने पूर्वनिर्धारित डेटावेस"
 
-#: ../data/gnome-dictionary-source.ui.h:7
-msgid "_Port:"
-msgstr "पोर्ट:"
+#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "The name of the default individual database or meta-database to use on a dictionary source. An 
exclamation mark (\"!\") means that all the databases present in a dictionary source should be searched"
+msgstr "शब्दकोश स्रोतमा प्रयोग गरिने पूर्वनिर्धारित व्यक्तिगत डेटाबेस वा मेटा डेटाबेसको नाम । विस्मय वोधक 
चिन्ह (\"!\") को अर्थ हाल शब्दकोशमा प्रस्तुत सबै डेटाबेस स्रोत खोज्नु पर्नेछ ।"
 
-#: ../data/gnome-dictionary-source.ui.h:8
-msgid "_Transport:"
-msgstr "सवारी:"
+#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "The default search strategy to use"
+msgstr "प्रयोग गरिने पूर्वनिर्धारित खोजी रणनीति"
 
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:283
+#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if available. The default 
strategy is 'exact', that is match exact words."
+msgstr "उपलब्ध भएमा, शब्दकोश स्रोतमा प्रयोग गरिने पूर्वनिर्धारित खोजी रणनीतिको नाम । पूर्वनिर्धारित रणनीति 
'दुरुस्त' हो, जुन दुरुस्त शब्दसँग मिल्छ ।"
+
+#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "The font to be used when printing"
+msgstr "मुद्रण गर्दा प्रयोग गरिने फन्ट"
+
+#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid "The font to be used when printing a definition."
+msgstr "परिभाषा मुद्रण गर्दा प्रयोग गरिने फन्ट ।"
+
+#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "The name of the dictionary source used"
+msgstr "प्रयोग गरिएको शब्दकोश स्रोतको नाम"
+
+#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid "The name of the dictionary source used to retrieve the definitions of words."
+msgstr "शब्दको परिभाषा पुन: प्राप्त गर्न प्रयोग गरिने शब्दकोश स्रोतको नाम ।"
+
+#: ../data/spanish.desktop.in.h:1
+msgid "Spanish Dictionaries"
+msgstr "स्पेनी शब्दकोश"
+
+#: ../data/thai.desktop.in.h:1
+msgid "Longdo Thai-English Dictionaries"
+msgstr "लङ्गडू थाई अङ्ग्रेजी शब्दकोश"
+
+#: ../libgdict/gdict-client-context.c:282
 msgid "Client Name"
 msgstr "क्लाइन्ट नाम"
 
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:284
+#: ../libgdict/gdict-client-context.c:283
 msgid "The name of the client of the context object"
 msgstr "सन्दर्भ वस्तुको क्लाइन्टको नाम"
 
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:297
+#: ../libgdict/gdict-client-context.c:296
 msgid "Hostname"
 msgstr "होस्टनाम"
 
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:298
+#: ../libgdict/gdict-client-context.c:297
 msgid "The hostname of the dictionary server to connect to"
 msgstr "जडान गरिने शब्दकोश सर्भरको होस्टनाम"
 
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:311
+#: ../libgdict/gdict-client-context.c:310
 msgid "Port"
 msgstr "पोर्ट"
 
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:312
+#: ../libgdict/gdict-client-context.c:311
 msgid "The port of the dictionary server to connect to"
 msgstr "जडान गरिने शब्दकोश सर्भरको पोर्ट"
 
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:327
+#: ../libgdict/gdict-client-context.c:326
 msgid "Status"
 msgstr "वस्तुस्थिति"
 
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:328
+#: ../libgdict/gdict-client-context.c:327
 msgid "The status code as returned by the dictionary server"
 msgstr "शब्दकोश सर्भरद्वारा फिर्ता गरिए अनुरूपको वस्तुस्थिति सङ्केत"
 
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:777
+#: ../libgdict/gdict-client-context.c:776
 #, c-format
 msgid "No connection to the dictionary server at '%s:%d'"
 msgstr "शब्दकोश सर्भरको '%s:%d' मा जडान छैन"
 
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1060
+#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1059
 #, c-format
 msgid "Lookup failed for hostname '%s': no suitable resources found"
 msgstr "होस्टनाम '%s' का लागि खोजी असफल: उचित स्रोत फेला परेन"
 
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1091
+#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1090
 #, c-format
 msgid "Lookup failed for host '%s': %s"
 msgstr "होस्ट '%s': %s का लागि खोजी असफल"
 
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1125
+#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1124
 #, c-format
 msgid "Lookup failed for host '%s': host not found"
 msgstr "होस्ट '%s' का लागि खोजी असफल: होस्ट फेला परेन"
 
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1177
+#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1176
 #, c-format
-msgid ""
-"Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'. The server replied "
-"with code %d (server down)"
-msgstr ""
-"शब्दकोश सर्भरलाई '%s:%d' मा जडान गर्न असक्षम । सर्भरले सङ्केत %d भएको जवाफ प्रस्तुत "
-"गर्यो (सर्भर डाउन)"
+msgid "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'. The server replied with code %d (server down)"
+msgstr "शब्दकोश सर्भरलाई '%s:%d' मा जडान गर्न असक्षम । सर्भरले सङ्केत %d भएको जवाफ प्रस्तुत गर्यो (सर्भर 
डाउन)"
 
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1196
+#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1195
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to parse the dictionary server reply\n"
@@ -199,47 +313,47 @@ msgstr ""
 "शब्दकोश सर्भर जवाफको पदवर्णन गर्न असफल\n"
 ": '%s'"
 
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1225
+#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1224
 #, c-format
 msgid "No definitions found for '%s'"
 msgstr " '%s' का लागि परिभाषा फेला परेन"
 
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1240
+#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1239
 #, c-format
 msgid "Invalid database '%s'"
 msgstr "अमान्य डेटाबेस '%s'"
 
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1255
+#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1254
 #, c-format
 msgid "Invalid strategy '%s'"
 msgstr "अमान्य रणनीति '%s'"
 
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1270
+#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1269
 #, c-format
 msgid "Bad command '%s'"
 msgstr "गलत आदेश '%s'"
 
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1285
+#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1284
 #, c-format
 msgid "Bad parameters for command '%s'"
 msgstr "आदेशका लागि गलत दायरा '%s'"
 
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1300
+#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1299
 #, c-format
 msgid "No databases found on dictionary server at '%s'"
 msgstr " '%s' को शब्दकोश सर्भरमा डेटाबेस फेला परेन"
 
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1315
+#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1314
 #, c-format
 msgid "No strategies found on dictionary server at '%s'"
 msgstr " '%s' को शब्दकोश सर्भरमा रणनीति फेला परेन"
 
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1748
+#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1747
 #, c-format
 msgid "Connection failed to the dictionary server at %s:%d"
 msgstr "शब्दकोश सर्भरलाई %s:%d मा जडान गर्न असफल"
 
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1787
+#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1786
 #, c-format
 msgid ""
 "Error while reading reply from server:\n"
@@ -248,37 +362,37 @@ msgstr ""
 "सर्भरबाट जवाफ पढ्दा त्रुटि:\n"
 "%s"
 
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1860
+#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1859
 #, c-format
 msgid "Connection timeout for the dictionary server at '%s:%d'"
 msgstr "शब्दकोश सर्भरको '%s:%d' मा जडान समय समाप्त"
 
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1894
+#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1893
 #, c-format
 msgid "No hostname defined for the dictionary server"
 msgstr "शब्दकोश सर्भरका लागि होस्टनाम परिभाषित गरिएको छैन"
 
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1930
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1945
+#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1929
+#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1944
 #, c-format
 msgid "Unable to create socket"
 msgstr "सकेट सिर्जना गर्न असफल"
 
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1971
+#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1970
 #, c-format
 msgid "Unable to set the channel as non-blocking: %s"
 msgstr "च्यनललाई नरोकिएको रूपमा सेट गर्न असफल: %s"
 
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1986
+#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1985
 #, c-format
 msgid "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'"
 msgstr "शब्दकोश सर्भरलाई '%s:%d' मा जडान गर्न असफल"
 
-#: ../libgdict/gdict-context.c:218
+#: ../libgdict/gdict-context.c:217
 msgid "Local Only"
 msgstr "स्थानीय मात्र"
 
-#: ../libgdict/gdict-context.c:219
+#: ../libgdict/gdict-context.c:218
 msgid "Whether the context uses only local dictionaries or not"
 msgstr "सन्दर्भले स्थानीय शब्दकोश मात्र प्रयोग गर्दछ या गर्दैन"
 
@@ -290,169 +404,176 @@ msgstr "उपलब्ध डेटाबेसको सुची रिलो
 msgid "Clear the list of available databases"
 msgstr "उपलब्ध डेटाबेसको सूची खाली गर्नुहोस्"
 
-#: ../libgdict/gdict-database-chooser.c:837 ../libgdict/gdict-speller.c:778
+#: ../libgdict/gdict-database-chooser.c:837
+#: ../libgdict/gdict-speller.c:777
 #: ../libgdict/gdict-strategy-chooser.c:785
 msgid "Error while matching"
 msgstr "मिलाउदा त्रुटि"
 
-#: ../libgdict/gdict-defbox.c:1127 ../libgdict/gdict-defbox.c:1221
-#: ../libgdict/gdict-defbox.c:1255
+#: ../libgdict/gdict-defbox.c:1126
+#: ../libgdict/gdict-defbox.c:1220
+#: ../libgdict/gdict-defbox.c:1254
 msgid "Not found"
 msgstr "फेला परेन"
 
-#: ../libgdict/gdict-defbox.c:1316
+#: ../libgdict/gdict-defbox.c:1315
 msgid "F_ind:"
 msgstr "फेला पार्नुहोस्:"
 
-#: ../libgdict/gdict-defbox.c:1329
+#: ../libgdict/gdict-defbox.c:1328
 msgid "_Previous"
 msgstr "अघिल्लो"
 
-#: ../libgdict/gdict-defbox.c:1337
+#: ../libgdict/gdict-defbox.c:1336
 msgid "_Next"
 msgstr "पछिल्लो"
 
-#: ../libgdict/gdict-defbox.c:2512
+#: ../libgdict/gdict-defbox.c:2513
 msgid "Error while looking up definition"
 msgstr "परिभाषा खोज्दा त्रुटि"
 
-#: ../libgdict/gdict-defbox.c:2554 ../libgdict/gdict-speller.c:736
+#: ../libgdict/gdict-defbox.c:2555
+#: ../libgdict/gdict-speller.c:735
 msgid "Another search is in progress"
 msgstr "अन्य खोजी प्रगतिमा छ"
 
-#: ../libgdict/gdict-defbox.c:2555 ../libgdict/gdict-speller.c:737
+#: ../libgdict/gdict-defbox.c:2556
+#: ../libgdict/gdict-speller.c:736
 msgid "Please wait until the current search ends."
 msgstr "कृपया हालको खोजी अन्त्य हुदासम्म प्रतिक्षा गर्नुहोस् ।"
 
-#: ../libgdict/gdict-defbox.c:2594
+#: ../libgdict/gdict-defbox.c:2595
 msgid "Error while retrieving the definition"
 msgstr "परिभाषा पुन: प्राप्त गर्दा त्रुटि"
 
-#: ../libgdict/gdict-source.c:232
+#: ../libgdict/gdict-source.c:231
 msgid "Filename"
 msgstr "फाइलनाम"
 
-#: ../libgdict/gdict-source.c:233
+#: ../libgdict/gdict-source.c:232
 msgid "The filename used by this dictionary source"
 msgstr "यस शब्दकोश स्रोतद्वारा प्रयोग गरिने फाइलनाम"
 
-#: ../libgdict/gdict-source.c:246
+#: ../libgdict/gdict-source.c:245
 msgid "Name"
 msgstr "नाम"
 
-#: ../libgdict/gdict-source.c:247
-#, fuzzy
+#: ../libgdict/gdict-source.c:246
 msgid "The display name of this dictionary source"
-msgstr "यस शब्दकोश स्रोतको प्रदर्शन नाम"
+msgstr "शब्दकोश स्रोतको नाम"
 
-#: ../libgdict/gdict-source.c:260
+#: ../libgdict/gdict-source.c:259
 msgid "Description"
 msgstr "वर्णन"
 
-#: ../libgdict/gdict-source.c:261
+#: ../libgdict/gdict-source.c:260
 msgid "The description of this dictionary source"
 msgstr "यस शब्दकोश स्रोतको वर्णन"
 
-#: ../libgdict/gdict-source.c:274 ../libgdict/gdict-speller.c:383
+#: ../libgdict/gdict-source.c:273
+#: ../libgdict/gdict-speller.c:382
 msgid "Database"
 msgstr "डेटाबेस"
 
-#: ../libgdict/gdict-source.c:275
+#: ../libgdict/gdict-source.c:274
 #, fuzzy
 msgid "The default database of this dictionary source"
-msgstr "यस शब्दकोश स्रोतको पूर्वनिर्धारित डेटाबेस"
+msgstr "यस शब्दकोश स्रोतद्वारा प्रयोग गरिने फाइलनाम"
 
-#: ../libgdict/gdict-source.c:288 ../libgdict/gdict-speller.c:390
+#: ../libgdict/gdict-source.c:287
+#: ../libgdict/gdict-speller.c:389
 msgid "Strategy"
 msgstr "रणनीति"
 
-#: ../libgdict/gdict-source.c:289
+#: ../libgdict/gdict-source.c:288
 #, fuzzy
 msgid "The default strategy of this dictionary source"
-msgstr "यस शब्दकोश स्रोतको पूर्वनिर्धारित रणनीति"
+msgstr "यस शब्दकोश स्रोतद्वारा प्रयोग गरिने फाइलनाम"
 
-#: ../libgdict/gdict-source.c:302
+#: ../libgdict/gdict-source.c:301
 msgid "Transport"
 msgstr "सवारी"
 
-#: ../libgdict/gdict-source.c:303
+#: ../libgdict/gdict-source.c:302
 msgid "The transport mechanism used by this dictionary source"
 msgstr "यस शब्दकोश स्रोतद्वारा प्रयोग गरिने सवारी संयन्त्र"
 
-#: ../libgdict/gdict-source.c:317 ../libgdict/gdict-speller.c:376
+#: ../libgdict/gdict-source.c:316
+#: ../libgdict/gdict-speller.c:375
 msgid "Context"
 msgstr "सन्दर्भ"
 
-#: ../libgdict/gdict-source.c:318
+#: ../libgdict/gdict-source.c:317
 msgid "The GdictContext bound to this source"
 msgstr "यस स्रोतमा समाविष्ट गरिने GdictContext"
 
-#: ../libgdict/gdict-source.c:413
+#: ../libgdict/gdict-source.c:412
 #, c-format
 msgid "Invalid transport type '%d'"
 msgstr "अमान्य सवारी प्रकार '%d'"
 
-#: ../libgdict/gdict-source.c:441
+#: ../libgdict/gdict-source.c:440
 #, c-format
 msgid "No '%s' group found inside the dictionary source definition"
 msgstr "शब्दकोश स्रोत परिभाषा भित्र '%s' समूह फेला परेन"
 
-#: ../libgdict/gdict-source.c:457 ../libgdict/gdict-source.c:481
-#: ../libgdict/gdict-source.c:505 ../libgdict/gdict-source.c:530
+#: ../libgdict/gdict-source.c:456
+#: ../libgdict/gdict-source.c:480
+#: ../libgdict/gdict-source.c:504
+#: ../libgdict/gdict-source.c:529
 #, c-format
 msgid "Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition: %s"
 msgstr "शब्दकोश स्रोत परिभाषा भित्र '%s' कुञ्जी प्राप्त गर्न असक्षम: %s"
 
-#: ../libgdict/gdict-source.c:555
+#: ../libgdict/gdict-source.c:554
 #, c-format
-msgid ""
-"Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition file: %s"
+msgid "Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition file: %s"
 msgstr "शब्दकोश परिभाषा फाइल भित्र '%s' कुञ्जी प्राप्त गर्न असक्षम: %s"
 
-#: ../libgdict/gdict-source.c:741
+#: ../libgdict/gdict-source.c:740
 #, c-format
 msgid "Dictionary source does not have name"
 msgstr "शब्दकोश स्रोतको नाम छैन"
 
-#: ../libgdict/gdict-source.c:750
+#: ../libgdict/gdict-source.c:749
 #, c-format
 msgid "Dictionary source '%s' has invalid transport '%s'"
 msgstr "शब्दकोश स्रोत '%s' सँग अमान्य सवारी '%s' छ"
 
-#: ../libgdict/gdict-source-chooser.c:295
+#: ../libgdict/gdict-source-chooser.c:294
 #, fuzzy
 msgid "Reload the list of available sources"
-msgstr "उपलब्ध रणनीतिको सूची रिलोड गर्नुहोस्"
+msgstr "उपलब्ध डेटाबेसको सुची रिलोड गर्नुहोस्"
 
-#: ../libgdict/gdict-source-loader.c:171
+#: ../libgdict/gdict-source-loader.c:170
 msgid "Paths"
 msgstr "मार्ग"
 
-#: ../libgdict/gdict-source-loader.c:172
+#: ../libgdict/gdict-source-loader.c:171
 msgid "Search paths used by this object"
 msgstr "यस वस्तुद्वारा प्रयोग गरिएको मार्ग खोजी गर्नुहोस्"
 
-#: ../libgdict/gdict-source-loader.c:184
+#: ../libgdict/gdict-source-loader.c:183
 msgid "Sources"
 msgstr "स्रोत"
 
-#: ../libgdict/gdict-source-loader.c:185
+#: ../libgdict/gdict-source-loader.c:184
 msgid "Dictionary sources found"
 msgstr "शब्दकोश स्रोत फेला पर्यो"
 
-#: ../libgdict/gdict-speller.c:353
+#: ../libgdict/gdict-speller.c:352
 msgid "Clear the list of similar words"
 msgstr "समान शब्दको सूची खाली गर्नुहोस्"
 
-#: ../libgdict/gdict-speller.c:377
+#: ../libgdict/gdict-speller.c:376
 msgid "The GdictContext object used to get the word definition"
 msgstr "शब्द परिभाषा प्राप्त गर्न प्रयोग गरिने GdictContext वस्तु"
 
-#: ../libgdict/gdict-speller.c:384
+#: ../libgdict/gdict-speller.c:383
 msgid "The database used to query the GdictContext"
 msgstr "GdictContext क्वेरी गर्न प्रयोग गरिने डेटाबेस"
 
-#: ../libgdict/gdict-speller.c:391
+#: ../libgdict/gdict-speller.c:390
 msgid "The strategy used to query the GdictContext"
 msgstr "GdictContext क्वेरी गर्न प्रयोग गरिने रणनीति"
 
@@ -464,384 +585,292 @@ msgstr "उपलब्ध रणनीतिको सूची रिलोड
 msgid "Clear the list of available strategies"
 msgstr "उपलब्ध रणनीतिको सूची खाली गर्नुहोस्"
 
-#: ../libgdict/gdict-utils.c:97
+#: ../libgdict/gdict-utils.c:96
+#, fuzzy
 msgid "GDict debugging flags to set"
-msgstr ""
+msgstr "सेट गरिने GTK + त्रुटि सच्याउने झण्डाहरू"
 
-#: ../libgdict/gdict-utils.c:97 ../libgdict/gdict-utils.c:99
+#: ../libgdict/gdict-utils.c:96
+#: ../libgdict/gdict-utils.c:98
 msgid "FLAGS"
-msgstr ""
+msgstr "FLAGS"
 
-#: ../libgdict/gdict-utils.c:99
+#: ../libgdict/gdict-utils.c:98
+#, fuzzy
 msgid "GDict debugging flags to unset"
-msgstr ""
+msgstr "सेट हटाइने GTK + त्रुटि सच्याउने झण्डाहरू"
 
-#: ../libgdict/gdict-utils.c:157
+#: ../libgdict/gdict-utils.c:156
 #, fuzzy
 msgid "GDict Options"
-msgstr "शब्दकोश"
+msgstr "विकल्पहरु लोड गर्नुहोस्"
 
-#: ../libgdict/gdict-utils.c:158
+#: ../libgdict/gdict-utils.c:157
 #, fuzzy
 msgid "Show GDict Options"
-msgstr "शब्दकोश विकल्प देखाउनुहोस्"
+msgstr "मद्दत विकल्पहरू देखाउनुहोस्"
 
-#: ../src/gdict-about.c:55
+#: ../src/gdict-about.c:53
 msgid "translator-credits"
 msgstr "अनुवादक-श्रेय"
 
-#: ../src/gdict-about.c:57
+#: ../src/gdict-about.c:55
 msgid "Look up words in dictionaries"
 msgstr "शब्दकोशमा शब्दहरू खोज्नुहोस्"
 
-#: ../src/gdict-app.c:62 ../src/gdict-app.c:91
+#: ../src/gdict-app.c:60
+#: ../src/gdict-app.c:89
 msgid "Words to look up"
 msgstr "खोज्नु पर्ने शब्द"
 
-#: ../src/gdict-app.c:62 ../src/gdict-app.c:68
+#: ../src/gdict-app.c:60
+#: ../src/gdict-app.c:66
 msgid "WORD"
-msgstr ""
+msgstr "शब्द"
 
-#: ../src/gdict-app.c:68
+#: ../src/gdict-app.c:66
 msgid "Words to match"
 msgstr "मिल्ने शब्द"
 
-#: ../src/gdict-app.c:74
+#: ../src/gdict-app.c:72
 msgid "Dictionary source to use"
 msgstr "प्रयोग गरिने शब्दकोश स्रोत"
 
-#: ../src/gdict-app.c:74 ../src/gdict-app.c:80 ../src/gdict-app.c:86
+#: ../src/gdict-app.c:72
+#: ../src/gdict-app.c:78
+#: ../src/gdict-app.c:84
 msgid "NAME"
-msgstr ""
+msgstr "नाम"
 
-#: ../src/gdict-app.c:80
+#: ../src/gdict-app.c:78
 msgid "Database to use"
 msgstr "प्रयोग गरिने डेटाबेस"
 
-#: ../src/gdict-app.c:86
+#: ../src/gdict-app.c:84
 msgid "Strategy to use"
 msgstr "प्रयोग गरिने रणनीति"
 
-#: ../src/gdict-app.c:91
+#: ../src/gdict-app.c:89
 msgid "WORDS"
-msgstr ""
+msgstr "शब्दहरू"
+
+#: ../src/gdict-app.c:106
+msgid "Dictionary Preferences"
+msgstr "प्राथमिकिकरण"
+
+#: ../src/gdict-app.c:128
+#: ../src/gdict-pref-dialog.c:494
+#: ../src/gdict-source-dialog.c:475
+#, c-format
+msgid "There was an error while displaying help"
+msgstr "मद्दत प्रदर्शन गर्दा त्रुटि भएको थियो"
 
 #. create the new option context
-#: ../src/gdict-app.c:143
+#: ../src/gdict-app.c:217
 msgid " - Look up words in dictionaries"
 msgstr " - शब्दकोशमा शब्द खोज्नुहोस्"
 
-#: ../src/gdict-pref-dialog.c:241 ../src/gdict-pref-dialog.c:430
+#: ../src/gdict-pref-dialog.c:239
+#: ../src/gdict-pref-dialog.c:428
 msgid "Edit Dictionary Source"
 msgstr "शब्दकोश स्रोत सम्पादन गर्नुहोस्"
 
-#: ../src/gdict-pref-dialog.c:305
+#: ../src/gdict-pref-dialog.c:303
 msgid "Add Dictionary Source"
 msgstr "शब्दकोश स्रोत थप्नुहोस्"
 
-#: ../src/gdict-pref-dialog.c:350
+#: ../src/gdict-pref-dialog.c:348
 #, c-format
 msgid "Remove \"%s\"?"
 msgstr "\"%s\" हटाउनुहुन्छ ?"
 
-#: ../src/gdict-pref-dialog.c:352
+#: ../src/gdict-pref-dialog.c:350
 msgid "This will permanently remove the dictionary source from the list."
 msgstr "यसले सुचीबाट शब्दकोश स्रोतलाई स्थायी रूपमा हटाउदछ ।"
 
-#: ../src/gdict-pref-dialog.c:382
+#: ../src/gdict-pref-dialog.c:380
 #, c-format
 msgid "Unable to remove source '%s'"
 msgstr "स्रोत '%s' हटाउन असक्षम"
 
-#: ../src/gdict-pref-dialog.c:496 ../src/gdict-source-dialog.c:479
-#: ../src/gdict-window.c:1245
-#, c-format
-msgid "There was an error while displaying help"
-msgstr "मद्दत प्रदर्शन गर्दा त्रुटि भएको थियो"
-
-#: ../src/gdict-pref-dialog.c:643
+#: ../src/gdict-pref-dialog.c:641
 msgid "Add a new dictionary source"
 msgstr "एउटा नयाँ शब्दकोश स्रोत थप्नुहोस्"
 
-#: ../src/gdict-pref-dialog.c:649
+#: ../src/gdict-pref-dialog.c:647
 msgid "Remove the currently selected dictionary source"
 msgstr "हालै चयन गरिएको शब्दकोश स्रोत हटाउनुहोस्"
 
-#: ../src/gdict-pref-dialog.c:655
+#: ../src/gdict-pref-dialog.c:653
 #, fuzzy
 msgid "Edit the currently selected dictionary source"
 msgstr "हालै चयन गरिएको शब्दकोश स्रोत हटाउनुहोस्"
 
-#: ../src/gdict-pref-dialog.c:663
+#: ../src/gdict-pref-dialog.c:661
 msgid "Set the font used for printing the definitions"
 msgstr "परिभाषा मुद्रण गर्नका लागि प्रयोग गरिने फन्ट सेट गर्नुहोस्"
 
-#: ../src/gdict-print.c:241 ../src/gdict-print.c:305
+#: ../src/gdict-print.c:239
+#: ../src/gdict-print.c:303
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to display the preview: %s"
-msgstr "यन्त्र %s मा लेख्न असक्षम"
+msgstr "मद्दत प्रदर्शन गर्न असमर्थ: %s"
 
-#: ../src/gdict-source-dialog.c:341 ../src/gdict-source-dialog.c:434
+#: ../src/gdict-source-dialog.c:340
+#: ../src/gdict-source-dialog.c:432
 msgid "Unable to create a source file"
 msgstr "स्रोत फाइल सिर्जना गर्न असक्षम"
 
-#: ../src/gdict-source-dialog.c:359 ../src/gdict-source-dialog.c:452
+#: ../src/gdict-source-dialog.c:356
+#: ../src/gdict-source-dialog.c:448
 msgid "Unable to save source file"
 msgstr "स्रोत फाइल बचत गर्न असक्षम"
 
-#: ../src/gdict-window.c:311
+#: ../src/gdict-window.c:253
 #, c-format
 msgid "Searching for '%s'..."
 msgstr " '%s'का लागि खोजी गर्दैछ..."
 
-#: ../src/gdict-window.c:343 ../src/gdict-window.c:400
+#: ../src/gdict-window.c:285
+#: ../src/gdict-window.c:342
 msgid "No definitions found"
 msgstr "कुनै परिभाषा फेला परेन"
 
-#: ../src/gdict-window.c:345
+#: ../src/gdict-window.c:287
 #, c-format
 msgid "A definition found"
 msgid_plural "%d definitions found"
 msgstr[0] "एउटा परिभाषा फेला पर्यो"
 msgstr[1] "%d परिभाषा फेला पर्यो"
 
-#: ../src/gdict-window.c:516
+#: ../src/gdict-window.c:458
 #, c-format
 msgid "No dictionary source available with name '%s'"
 msgstr " '%s' नाम भएको शब्दकोश स्रोत उपलब्ध छैन"
 
-#: ../src/gdict-window.c:520
+#: ../src/gdict-window.c:462
 msgid "Unable to find dictionary source"
 msgstr "शब्दकोश स्रोत फेला पार्न असक्षम"
 
-#: ../src/gdict-window.c:536
+#: ../src/gdict-window.c:478
 #, c-format
 msgid "No context available for source '%s'"
 msgstr "स्रोत '%s' का लागि सन्दर्भ उपलब्ध छैन"
 
-#: ../src/gdict-window.c:540
+#: ../src/gdict-window.c:482
 msgid "Unable to create a context"
 msgstr "सन्दर्भ सिर्जना गर्न असक्षम"
 
-#: ../src/gdict-window.c:599
+#: ../src/gdict-window.c:541
 #, c-format
 msgid "%s - Dictionary"
 msgstr "%s - शब्दकोश"
 
-#: ../src/gdict-window.c:962
+#: ../src/gdict-window.c:910
 msgid "Save a Copy"
 msgstr "एउटा प्रतिलिपि बचत गर्नुहोस्"
 
-#: ../src/gdict-window.c:972
+#: ../src/gdict-window.c:920
 msgid "Untitled document"
 msgstr "शीर्षक नभएको कागजात"
 
-#: ../src/gdict-window.c:993
+#: ../src/gdict-window.c:941
 #, c-format
 msgid "Error while writing to '%s'"
 msgstr " '%s'मा लेख्दा त्रुटि"
 
-#: ../src/gdict-window.c:1098
-msgid "Dictionary Preferences"
-msgstr "प्राथमिकिकरण"
-
-#: ../src/gdict-window.c:1280
-msgid "_File"
-msgstr "फाइल"
-
-#: ../src/gdict-window.c:1281
-msgid "_Edit"
-msgstr "सम्पादन गर्नुहोस्"
-
-#: ../src/gdict-window.c:1282
-msgid "_View"
-msgstr "दृश्य"
-
-#: ../src/gdict-window.c:1283
-msgid "_Go"
-msgstr "जानुहोस्"
-
-#: ../src/gdict-window.c:1284
-msgid "_Help"
-msgstr "मद्दत"
-
-#. File menu
-#: ../src/gdict-window.c:1287
-msgid "_New"
-msgstr "नयाँ"
-
-#: ../src/gdict-window.c:1288
-msgid "New look up"
-msgstr "नयाँ खोजी गर्नुहोस्"
-
-#: ../src/gdict-window.c:1289
-msgid "_Save a Copy..."
-msgstr "एउटा प्रतिलिपि बचत गर्नुहोस्..."
-
-#: ../src/gdict-window.c:1291
-msgid "P_review..."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gdict-window.c:1292
-#, fuzzy
-msgid "Preview this document"
-msgstr "यस कागजातलाई मुद्रण गर्नुहोस्"
-
-#: ../src/gdict-window.c:1293
-msgid "_Print..."
-msgstr "मुद्रण गर्नुहोस्..."
-
-#: ../src/gdict-window.c:1294
-msgid "Print this document"
-msgstr "यस कागजातलाई मुद्रण गर्नुहोस्"
-
-#: ../src/gdict-window.c:1301
-msgid "Select _All"
-msgstr "सबै चयन गर्नुहोस्"
-
-#: ../src/gdict-window.c:1304
-msgid "Find a word or phrase in the document"
-msgstr "कागजातमा एउटा शब्द वा वाक्यांश फेला पार्नुहोस्"
-
-#: ../src/gdict-window.c:1306
-msgid "Find Ne_xt"
-msgstr "पछिल्लो फेला पार्नुहोस्"
-
-#: ../src/gdict-window.c:1308
-msgid "Find Pre_vious"
-msgstr "अघिल्लो फेला पार्नुहोस्"
-
-#: ../src/gdict-window.c:1310
-msgid "_Preferences"
-msgstr "प्राथमिकता"
-
-#. Go menu
-#: ../src/gdict-window.c:1314
-msgid "_Previous Definition"
-msgstr "अघिल्लो परिभाषा"
-
-#: ../src/gdict-window.c:1315
-msgid "Go to the previous definition"
-msgstr "अघिल्लो परिभाषामा जानुहोस्"
-
-#: ../src/gdict-window.c:1316
-msgid "_Next Definition"
-msgstr "पछिल्लो परिभाषा"
-
-#: ../src/gdict-window.c:1317
-msgid "Go to the next definition"
-msgstr "पछिल्लो परिभाषामा जानुहोस्"
-
-#: ../src/gdict-window.c:1318
-msgid "_First Definition"
-msgstr "पहिलो परिभाषा"
-
-#: ../src/gdict-window.c:1319
-msgid "Go to the first definition"
-msgstr "पहिलो परिभाषामा जानुहोस्"
-
-#: ../src/gdict-window.c:1320
-msgid "_Last Definition"
-msgstr "अन्तिम परिभाषा"
-
-#: ../src/gdict-window.c:1321
-msgid "Go to the last definition"
-msgstr "अन्तिम परिभाषामा जानुहोस्"
-
-#. View menu
-#: ../src/gdict-window.c:1324
-msgid "Similar _Words"
-msgstr "समान शब्द"
-
-#: ../src/gdict-window.c:1326
-#, fuzzy
-msgid "Dictionary Sources"
-msgstr "शब्दकोश स्रोत थप्नुहोस्"
-
-#: ../src/gdict-window.c:1328
-msgid "Available _Databases"
-msgstr "उपलब्ध डेटाबेस"
-
-#: ../src/gdict-window.c:1330
-msgid "Available St_rategies"
-msgstr "उपलब्ध रणनीति"
-
-#. Help menu
-#: ../src/gdict-window.c:1334
-msgid "_Contents"
-msgstr "सामाग्री"
-
-#: ../src/gdict-window.c:1336
-msgid "_About"
-msgstr "बारेमा"
-
-#. View menu
-#: ../src/gdict-window.c:1347
-msgid "_Sidebar"
-msgstr "छेउपट्टी"
-
-#: ../src/gdict-window.c:1349
-msgid "S_tatusbar"
-msgstr "स्थितिपट्टी"
-
-#: ../src/gdict-window.c:1414
+#: ../src/gdict-window.c:1365
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Dictionary source `%s' selected"
-msgstr "प्रयोग गरिने शब्दकोश स्रोत"
+msgstr "हालै चयन गरिएको शब्दकोश स्रोत हटाउनुहोस्"
 
-#: ../src/gdict-window.c:1435
+#: ../src/gdict-window.c:1386
 #, c-format
 msgid "Strategy `%s' selected"
 msgstr "रणनीति `%s' चयन गरियो"
 
-#: ../src/gdict-window.c:1455
+#: ../src/gdict-window.c:1406
 #, c-format
 msgid "Database `%s' selected"
 msgstr "डेटाबेस `%s' चयन गरियो"
 
-#: ../src/gdict-window.c:1475
+#: ../src/gdict-window.c:1426
 #, c-format
 msgid "Word `%s' selected"
 msgstr "शब्द `%s' चयन गरियो"
 
 #. speller
-#: ../src/gdict-window.c:1500
+#: ../src/gdict-window.c:1451
 msgid "Double-click on the word to look up"
 msgstr "शब्द खोजी गर्नका लागि शब्दमा डबल क्लिक गर्नुहोस्"
 
 #. strat-chooser
-#: ../src/gdict-window.c:1506
+#: ../src/gdict-window.c:1457
 msgid "Double-click on the matching strategy to use"
 msgstr "प्रयोग गरिने मिल्दो रणनीतिमा डबल क्लिक गर्नुहोस्"
 
 #. source-chooser
-#: ../src/gdict-window.c:1511
+#: ../src/gdict-window.c:1462
 #, fuzzy
 msgid "Double-click on the source to use"
 msgstr "प्रयोग गरिने डेटाबेसमा डबल क्लिक गर्नुहोस्"
 
 #. db-chooser
-#: ../src/gdict-window.c:1520
+#: ../src/gdict-window.c:1471
 msgid "Double-click on the database to use"
 msgstr "प्रयोग गरिने डेटाबेसमा डबल क्लिक गर्नुहोस्"
 
-#: ../src/gdict-window.c:1700
-msgid "Look _up:"
+#: ../src/gdict-window.c:1621
+#| msgid "Look _up:"
+msgid "Look _up"
 msgstr "खोजी गर्नुहोस्:"
 
-#: ../src/gdict-window.c:1775
+#: ../src/gdict-window.c:1695
 msgid "Similar words"
 msgstr "समान शब्द"
 
-#: ../src/gdict-window.c:1788
+#: ../src/gdict-window.c:1708
 msgid "Available dictionaries"
 msgstr "उपलब्ध शब्दकोश"
 
-#: ../src/gdict-window.c:1806
+#: ../src/gdict-window.c:1726
 msgid "Available strategies"
 msgstr "उपलब्ध रणनीति"
 
-#: ../src/gdict-window.c:1822
-#, fuzzy
+#: ../src/gdict-window.c:1742
 msgid "Dictionary sources"
 msgstr "शब्दकोश स्रोत फेला पर्यो"
+
+#~ msgid "New look up"
+#~ msgstr "नयाँ खोजी गर्नुहोस्"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Preview this document"
+#~ msgstr "यस कागजातलाई मुद्रण गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "_Print..."
+#~ msgstr "मुद्रण गर्नुहोस्..."
+
+#~ msgid "Print this document"
+#~ msgstr "यस कागजातलाई मुद्रण गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Find a word or phrase in the document"
+#~ msgstr "कागजातमा एउटा शब्द वा वाक्यांश फेला पार्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Go to the previous definition"
+#~ msgstr "अघिल्लो परिभाषामा जानुहोस्"
+
+#~ msgid "Go to the next definition"
+#~ msgstr "पछिल्लो परिभाषामा जानुहोस्"
+
+#~ msgid "Go to the first definition"
+#~ msgstr "पहिलो परिभाषामा जानुहोस्"
+
+#~ msgid "Go to the last definition"
+#~ msgstr "अन्तिम परिभाषामा जानुहोस्"
+
+#~ msgid "Available _Databases"
+#~ msgstr "उपलब्ध डेटाबेस"
+
+#~ msgid "_Contents"
+#~ msgstr "सामाग्री"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]