[gedit] Updated Scottish Gaelic translation



commit 3457f2c68af73e8c5230b1b83f681d6f3de16559
Author: GunChleoc <fios foramnagaidhlig net>
Date:   Wed Feb 5 10:42:18 2014 +0000

    Updated Scottish Gaelic translation

 po/gd.po |  251 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
 1 files changed, 117 insertions(+), 134 deletions(-)
---
diff --git a/po/gd.po b/po/gd.po
index b75a9b6..cb6cb88 100644
--- a/po/gd.po
+++ b/po/gd.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gedit\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gedit&";
 "keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-02-04 07:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-02-04 16:28+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-05 06:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-05 10:41+0100\n"
 "Last-Translator: GunChleoc <fios foramnagaidhlig net>\n"
 "Language-Team: Fòram na Gàidhlig http://www.foramnagaidhlig.net\n";
 "Language: gd\n"
@@ -554,19 +554,19 @@ msgstr ""
 "bhroinn. Thoir sùil air an fhaidhle .gedit-plugin airson an t-\"Ionad\" aig "
 "plugain sònraichte fhaighinn."
 
-#: ../gedit/gedit-app.c:116
+#: ../gedit/gedit-app.c:118
 msgid "Show the application's help"
 msgstr "Seall cobhair a' phrògraim"
 
-#: ../gedit/gedit-app.c:122
+#: ../gedit/gedit-app.c:124
 msgid "Show the application's version"
 msgstr "Seall tionndadh a' phrògraim"
 
-#: ../gedit/gedit-app.c:128
+#: ../gedit/gedit-app.c:130
 msgid "Display list of possible values for the encoding option"
 msgstr "Seall liosta dhe na luachan comasach airson na roghainn còdachaidh"
 
-#: ../gedit/gedit-app.c:136
+#: ../gedit/gedit-app.c:138
 msgid ""
 "Set the character encoding to be used to open the files listed on the "
 "command line"
@@ -574,53 +574,53 @@ msgstr ""
 "Suidhich an còdachadh charactaran a thèid a chleachdadh gus na faidhlichean "
 "fhosgladh 's liosta dhiubh air an loidhne-àithne"
 
-#: ../gedit/gedit-app.c:137
+#: ../gedit/gedit-app.c:139
 msgid "ENCODING"
 msgstr "CÒDACHADH"
 
-#: ../gedit/gedit-app.c:144
+#: ../gedit/gedit-app.c:146
 msgid "Create a new top-level window in an existing instance of gedit"
 msgstr "Cruthaich uinneag àrd-ìre ùr ann an ionstans de gedit a tha ann"
 
-#: ../gedit/gedit-app.c:152
+#: ../gedit/gedit-app.c:154
 msgid "Create a new document in an existing instance of gedit"
 msgstr "Cruthaich sgrìobhainn ùr ann an ionstans de gedit a tha ann"
 
-#: ../gedit/gedit-app.c:160
+#: ../gedit/gedit-app.c:162
 msgid "Set the size and position of the window (WIDTHxHEIGHT+X+Y)"
 msgstr "Suidhich meud is ionad na h-uinneige (LEUDxÀIRDE+X+Y)"
 
-#: ../gedit/gedit-app.c:161
+#: ../gedit/gedit-app.c:163
 msgid "GEOMETRY"
 msgstr "GEOMATRAS"
 
-#: ../gedit/gedit-app.c:168
+#: ../gedit/gedit-app.c:170
 msgid "Enter GApplication service mode"
 msgstr "Rach a-steach dhan mhodh seirbheis GApplication"
 
-#: ../gedit/gedit-app.c:176
+#: ../gedit/gedit-app.c:178
 msgid "Open files and block process until files are closed"
 msgstr ""
 "Fosgail faidhlichean is bac am pròiseas gus am bi na faidhlichean air an "
 "dùnadh"
 
-#: ../gedit/gedit-app.c:184
+#: ../gedit/gedit-app.c:186
 msgid "Run gedit in standalone mode"
 msgstr "Ruith gedit sa mhodh fa leth"
 
-#: ../gedit/gedit-app.c:193
+#: ../gedit/gedit-app.c:195
 msgid "[FILE...] [+LINE[:COLUMN]]"
 msgstr "[FAIDHLE...] [+LOIDHNE[:COLBH]]"
 
-#: ../gedit/gedit-app.c:293
+#: ../gedit/gedit-app.c:297
 msgid "There was an error displaying the help."
 msgstr "Tachair mearachd a' sealltainn na cobharach."
 
-#: ../gedit/gedit-app.c:788
+#: ../gedit/gedit-app.c:818
 msgid "- Edit text files"
 msgstr "- Deasaich faidhlichean teacsa"
 
-#: ../gedit/gedit-app.c:897 ../gedit/gedit-app.c:987
+#: ../gedit/gedit-app.c:927 ../gedit/gedit-app.c:1017
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -630,7 +630,7 @@ msgstr ""
 "Ruith '%s --help' airson liosta shlàn de roghainnean na loidhne-àithne a "
 "shealltainn a tha ri làimh.\n"
 
-#: ../gedit/gedit-app.c:918
+#: ../gedit/gedit-app.c:948
 #, c-format
 msgid "%s: invalid encoding."
 msgstr "%s: còdachadh mì-dhligheach."
@@ -833,7 +833,8 @@ msgstr[2] "A' luchdadh %d faidhlichean..."
 msgstr[3] "A' luchdadh %d faidhle..."
 
 #. Translators: "Open" is the title of the file chooser window
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:445 ../gedit/gedit-window.ui.h:19
+#. ex:set ts=8 noet:
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:445 ../gedit/gedit-window.ui.h:1
 msgid "Open"
 msgstr "Fosgail"
 
@@ -1062,12 +1063,12 @@ msgid "Unsaved Document %d"
 msgstr "Sgrìobhainn gun sàbhaladh %d"
 
 #: ../gedit/gedit-documents-panel.c:117 ../gedit/gedit-documents-panel.c:131
-#: ../gedit/gedit-window.c:1197 ../gedit/gedit-window.c:1203
-#: ../gedit/gedit-window.c:1211
+#: ../gedit/gedit-window.c:1195 ../gedit/gedit-window.c:1201
+#: ../gedit/gedit-window.c:1209
 msgid "Read-Only"
 msgstr "Ri leughadh a-mhàin"
 
-#: ../gedit/gedit-documents-panel.c:1138 ../gedit/gedit-window.c:2686
+#: ../gedit/gedit-documents-panel.c:1138 ../gedit/gedit-window.c:2684
 msgid "Documents"
 msgstr "Sgrìobhainnean"
 
@@ -1251,7 +1252,7 @@ msgstr "Mac OS Classic"
 msgid "Windows"
 msgstr "Windows"
 
-#: ../gedit/gedit-highlight-mode-dialog.c:295 ../gedit/gedit-window.c:1312
+#: ../gedit/gedit-highlight-mode-dialog.c:295 ../gedit/gedit-window.c:1310
 #: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:146
 #: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:463
 #: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:579
@@ -1629,8 +1630,7 @@ msgstr "Tha am faidhle \"%s\" air atharrachadh air an diosga."
 msgid "Drop Changes and _Reload"
 msgstr "Leig seachad na h-atharraichean is _ath-luchdaich"
 
-#. ex:set ts=8 noet:
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1238 ../gedit/gedit-window.ui.h:1
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1238 ../gedit/gedit-menu.ui.h:6
 msgid "_Reload"
 msgstr "_Ath-luchdaich"
 
@@ -1651,22 +1651,74 @@ msgstr ""
 msgid "_New Window"
 msgstr "Uinneag ù_r"
 
-#: ../gedit/gedit-menu.ui.h:2 ../gedit/gedit-window.ui.h:15
+#: ../gedit/gedit-menu.ui.h:2
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Roghainnean"
 
-#: ../gedit/gedit-menu.ui.h:3 ../gedit/gedit-window.ui.h:16
+#: ../gedit/gedit-menu.ui.h:3
 msgid "_Help"
 msgstr "_Cobhair"
 
-#: ../gedit/gedit-menu.ui.h:4 ../gedit/gedit-window.ui.h:17
+#: ../gedit/gedit-menu.ui.h:4
 msgid "_About"
 msgstr "_Mu dhèidhinn"
 
-#: ../gedit/gedit-menu.ui.h:5 ../gedit/gedit-window.ui.h:18
+#: ../gedit/gedit-menu.ui.h:5
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Fàg an-seo"
 
+#: ../gedit/gedit-menu.ui.h:7
+msgid "_Save As…"
+msgstr "Sàbhail _mar…"
+
+#: ../gedit/gedit-menu.ui.h:8
+msgid "Save _All"
+msgstr "Sàbhail na h-_uile"
+
+#: ../gedit/gedit-menu.ui.h:9
+msgid "_Print…"
+msgstr "_Clò-bhuail…"
+
+#: ../gedit/gedit-menu.ui.h:10
+msgid "Side _Panel"
+msgstr "_Panail-thaoibh"
+
+#: ../gedit/gedit-menu.ui.h:11
+msgid "_Bottom Panel"
+msgstr "_Panail bhuinn"
+
+#: ../gedit/gedit-menu.ui.h:12
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "_Làn-sgrìn"
+
+#: ../gedit/gedit-menu.ui.h:13
+msgid "_Find…"
+msgstr "_Lorg…"
+
+#: ../gedit/gedit-menu.ui.h:14
+msgid "_Find and Replace…"
+msgstr "_Lorg is cuir 'na àite…"
+
+#: ../gedit/gedit-menu.ui.h:15
+msgid "_Clear Highlight"
+msgstr "Falamhai_ch an soillseachadh"
+
+#: ../gedit/gedit-menu.ui.h:16
+msgid "_Go to Line…"
+msgstr "Rach _gu loidhne…"
+
+#: ../gedit/gedit-menu.ui.h:17
+msgid "_Highlight Mode…"
+msgstr "Mod_h soillseachaidh…"
+
+#: ../gedit/gedit-menu.ui.h:18
+msgid "_Close All"
+msgstr "_Dùin na h-uile"
+
+#: ../gedit/gedit-menu.ui.h:19 ../gedit/gedit-notebook-popup-menu.ui.h:5
+msgid "_Close"
+msgstr "_Dùin"
+
 #: ../gedit/gedit-notebook-popup-menu.ui.h:1
 msgid "Move _Left"
 msgstr "Gluais gun taobh ch_lì"
@@ -1676,19 +1728,13 @@ msgid "Move _Right"
 msgstr "Gluais gun taobh _deas"
 
 #: ../gedit/gedit-notebook-popup-menu.ui.h:3
-#| msgid "_Move to New Window"
 msgid "Move to New _Window"
 msgstr "_Gluais gu uinneag ùr"
 
 #: ../gedit/gedit-notebook-popup-menu.ui.h:4
-#| msgid "_New Tab Group"
 msgid "Move to New Tab _Group"
 msgstr "Gluais gu buidhea_nn thabaichean ùr"
 
-#: ../gedit/gedit-notebook-popup-menu.ui.h:5 ../gedit/gedit-window.ui.h:14
-msgid "_Close"
-msgstr "_Dùin"
-
 #: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:402
 msgid "Click on this button to select the font to be used by the editor"
 msgstr ""
@@ -1741,7 +1787,6 @@ msgid "Display right _margin at column:"
 msgstr "Seall am _marghan deas aig colbh:"
 
 #: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:4
-#, fuzzy
 #| msgid "_Statusbar"
 msgid "Display _statusbar"
 msgstr "Seall bàr-_staide"
@@ -2195,104 +2240,49 @@ msgstr "An sreang a tha thu airson lorg"
 msgid "Line you want to move the cursor to"
 msgstr "An loidhne dhan a bheil thu airson an cùrsair a ghluasad"
 
-#: ../gedit/gedit-window.c:914
+#: ../gedit/gedit-window.c:912
 msgid "Use Spaces"
 msgstr "Cleachd spàsan"
 
-#: ../gedit/gedit-window.c:1051
+#: ../gedit/gedit-window.c:1049
 msgid "Bracket match is out of range"
 msgstr "Chan eil a' chamag a cho-fhreagras san rainse"
 
-#: ../gedit/gedit-window.c:1056
+#: ../gedit/gedit-window.c:1054
 msgid "Bracket match not found"
 msgstr "Cha deach a' chamag a cho-fhreagras a lorg"
 
-#: ../gedit/gedit-window.c:1061
+#: ../gedit/gedit-window.c:1059
 #, c-format
 msgid "Bracket match found on line: %d"
 msgstr "Chaidh a' chamag a cho-fhreagras a lorg air an loidhne %d"
 
-#: ../gedit/gedit-window.c:1264
+#: ../gedit/gedit-window.c:1262
 #, c-format
 msgid "Tab Width: %u"
 msgstr "Leud nan tabaichean: %u"
 
-#: ../gedit/gedit-window.c:1651
+#: ../gedit/gedit-window.c:1649
 msgid "There are unsaved documents"
 msgstr "Tha sgrìobhainn gun sàbhaladh ann"
 
 #: ../gedit/gedit-window.ui.h:2
-#| msgid "Save As"
-msgid "_Save As…"
-msgstr "Sàbhail _mar…"
-
-#: ../gedit/gedit-window.ui.h:3
-#| msgid "_Save All"
-msgid "Save _All"
-msgstr "Sàbhail na h-_uile"
-
-#: ../gedit/gedit-window.ui.h:4
-#| msgid "Print"
-msgid "_Print…"
-msgstr "_Clò-bhuail…"
-
-#: ../gedit/gedit-window.ui.h:5
-msgid "Side _Panel"
-msgstr "_Panail-thaoibh"
-
-#: ../gedit/gedit-window.ui.h:6
-msgid "_Bottom Panel"
-msgstr "_Panail bhuinn"
-
-#: ../gedit/gedit-window.ui.h:7
-msgid "_Fullscreen"
-msgstr "_Làn-sgrìn"
-
-#: ../gedit/gedit-window.ui.h:8
-#| msgid "Find"
-msgid "_Find…"
-msgstr "_Lorg…"
-
-#: ../gedit/gedit-window.ui.h:9
-msgid "_Find and Replace…"
-msgstr "_Lorg is cuir 'na àite…"
-
-#: ../gedit/gedit-window.ui.h:10
-msgid "_Clear Highlight"
-msgstr "Falamhai_ch an soillseachadh"
-
-#: ../gedit/gedit-window.ui.h:11
-#| msgid "Go to _Line..."
-msgid "_Go to Line…"
-msgstr "Rach _gu loidhne…"
-
-#: ../gedit/gedit-window.ui.h:12
-#| msgid "Highlight Mode"
-msgid "_Highlight Mode…"
-msgstr "Mod_h soillseachaidh…"
-
-#: ../gedit/gedit-window.ui.h:13
-msgid "_Close All"
-msgstr "_Dùin na h-uile"
-
-#: ../gedit/gedit-window.ui.h:20
 msgid "Open a file"
 msgstr "Fosgail faidhle"
 
-#: ../gedit/gedit-window.ui.h:21
+#: ../gedit/gedit-window.ui.h:3
 msgid "Open a recently used file"
 msgstr "Fosgail faidhle o chionn ghoirid"
 
-#: ../gedit/gedit-window.ui.h:22
+#: ../gedit/gedit-window.ui.h:4
 msgid "Create a new document"
 msgstr "Cruthaich sgrìobhainn ùr"
 
-#: ../gedit/gedit-window.ui.h:23
+#: ../gedit/gedit-window.ui.h:5
 msgid "Save the current file"
 msgstr "Sàbhail am faidhle làithreach"
 
-#: ../gedit/gedit-window.ui.h:24
-#| msgid "Leave fullscreen mode"
+#: ../gedit/gedit-window.ui.h:6
 msgid "Leave Fullscreen"
 msgstr "Fàg an làn-sgrìn"
 
@@ -2353,7 +2343,7 @@ msgstr ""
 "Dèan aithris air an àireamh de dh'fhaclan, loidhnichean is caractaran ann an "
 "sgrìobhainn."
 
-#: ../plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.c:535
+#: ../plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.c:542
 msgid "_Document Statistics"
 msgstr "Sta_dastaireachd na sgrìobhainn"
 
@@ -2439,7 +2429,6 @@ msgid "Send to fpaste"
 msgstr "Cuir gu fpaste"
 
 #: ../plugins/externaltools/data/send-to-fpaste.desktop.in.h:2
-#| msgid "Change selected text to upper case"
 msgid "Paste selected text or current document to fpaste"
 msgstr "Cuir an teacsa a thagh thu no an sgrìobhainn làithreach ann am fpaste"
 
@@ -2658,15 +2647,7 @@ msgstr "_Sàbhail:"
 msgid "Shortcut _key:"
 msgstr "I_uchair ath-ghoirid:"
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/windowactivatable.py:142
-msgid "Manage _External Tools..."
-msgstr "Stiùirich innealan tao_bh a-muigh..."
-
-#: ../plugins/externaltools/tools/windowactivatable.py:147
-msgid "External _Tools"
-msgstr "_Innealan taobh a-muigh"
-
-#: ../plugins/externaltools/tools/windowactivatable.py:158
+#: ../plugins/externaltools/tools/windowactivatable.py:124
 msgid "Tool Output"
 msgstr "Às-chur an inneil"
 
@@ -3026,7 +3007,7 @@ msgstr "Consoil Python"
 msgid "Interactive Python console standing in the bottom panel"
 msgstr "Consoil Python eadar-ghnìomhach a sheasas sa phanail bhuinn"
 
-#: ../plugins/quickopen/quickopen/__init__.py:66
+#: ../plugins/quickopen/quickopen/__init__.py:34
 msgid "Quick Open..."
 msgstr "Fosgladh luath..."
 
@@ -3285,10 +3266,6 @@ msgstr "An iuchair ath-ghoirid a chleachdas tu gus an snippet a ghnìomhachadh"
 msgid "_Drop targets:"
 msgstr "_Leig às targaidean:"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/windowactivatable.py:153
-msgid "Manage _Snippets..."
-msgstr "Stiùirich _snippets..."
-
 #: ../plugins/sort/gedit-sort-plugin.c:433
 msgid "S_ort..."
 msgstr "_Seòrsaich..."
@@ -3406,26 +3383,14 @@ msgstr "Suidhich an cànan"
 msgid "Languages"
 msgstr "Cànain"
 
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:810
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:809
 msgid "The document is empty."
 msgstr "Tha an sgrìobhainn falamh."
 
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:835
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:834
 msgid "No misspelled words"
 msgstr "Chaidh na h-uile facal a litreachadh mar bu chòir"
 
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:1137
-msgid "_Check Spelling..."
-msgstr "Dearbhaic_h an litreachadh..."
-
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:1141
-msgid "Set _Language..."
-msgstr "Suidhich an _cànan..."
-
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:1145
-msgid "_Highlight Misspelled Words"
-msgstr "_Soillsich faclan le litreachadh cearr"
-
 #. ex:ts=8:noet:
 #: ../plugins/spell/languages-dialog.ui.h:1
 msgid "Set Language"
@@ -3530,11 +3495,11 @@ msgstr "01/11/2009 17:52:00"
 msgid "_Insert"
 msgstr "Cu_ir a-steach"
 
-#: ../plugins/time/gedit-time-plugin.c:275
+#: ../plugins/time/gedit-time-plugin.c:280
 msgid "In_sert Date and Time..."
 msgstr "Cuir a-_steach ceann-là is àm..."
 
-#: ../plugins/time/gedit-time-plugin.c:473
+#: ../plugins/time/gedit-time-plugin.c:508
 msgid "Available formats"
 msgstr "Fòrmatan ri làimh"
 
@@ -3601,6 +3566,24 @@ msgstr ""
 "Cuiridh seo tachartasan inntrigidh is fàgail san loga airson sgrìobhainnean "
 "a thèid a chleachdadh le gedit"
 
+#~ msgid "Manage _External Tools..."
+#~ msgstr "Stiùirich innealan tao_bh a-muigh..."
+
+#~ msgid "External _Tools"
+#~ msgstr "_Innealan taobh a-muigh"
+
+#~ msgid "Manage _Snippets..."
+#~ msgstr "Stiùirich _snippets..."
+
+#~ msgid "_Check Spelling..."
+#~ msgstr "Dearbhaic_h an litreachadh..."
+
+#~ msgid "Set _Language..."
+#~ msgstr "Suidhich an _cànan..."
+
+#~ msgid "_Highlight Misspelled Words"
+#~ msgstr "_Soillsich faclan le litreachadh cearr"
+
 #~ msgid "Undo Actions Limit (DEPRECATED)"
 #~ msgstr "Neo-dhèan cuingeachadh nan gnìomhan (CHA MHOLAR TUILLEADH)"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]