[gnome-sudoku] Updated Greek translation



commit cbe15ab8130ae16dd27e6d7db67eeb98dab402a8
Author: Tom Tryfonidis <tomtryf gmail com>
Date:   Mon Aug 11 22:07:57 2014 +0000

    Updated Greek translation

 po/el.po |  170 +++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 files changed, 81 insertions(+), 89 deletions(-)
---
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index c227fa5..699a29c 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -36,16 +36,16 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-games.HEAD.el\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "sudoku&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-08-03 07:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-03 20:12+0200\n"
-"Last-Translator: Maria Mavridou <mavridou gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-08-11 19:33+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-08-12 01:07+0200\n"
+"Last-Translator: Tom Tryfonidis <tomtryf gmail com>\n"
 "Language-Team: www.gnome.gr\n"
 "Language: el\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.6.4\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.5\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
 #: ../data/gnome-sudoku.appdata.xml.in.h:1
@@ -53,10 +53,6 @@ msgid "GNOME Sudoku"
 msgstr "Σουντόκου"
 
 #: ../data/gnome-sudoku.appdata.xml.in.h:2
-#| msgid ""
-#| "Play the popular Japanese logic game. GNOME Sudoku is a must-install for "
-#| "Sudoku lovers, with a simple, unobtrusive interface makes playing Sudoku "
-#| "fun for players of any skill level."
 msgid ""
 "Play the popular Japanese logic game. GNOME Sudoku is a must-install for "
 "Sudoku lovers, with a simple, unobtrusive interface that makes playing "
@@ -88,7 +84,7 @@ msgstr ""
 "να αποτελέσει ένα ανανεώσιμο βιβλίο Σουντόκου για εσάς."
 
 #: ../data/gnome-sudoku.desktop.in.h:1 ../data/gnome-sudoku.ui.h:1
-#: ../src/gnome-sudoku.vala:350
+#: ../src/gnome-sudoku.vala:341
 msgid "Sudoku"
 msgstr "Σουντόκου"
 
@@ -141,19 +137,19 @@ msgid "Go back to the current game"
 msgstr "Επιστροφή στο τρέχον παιχνίδι"
 
 #: ../data/gnome-sudoku.ui.h:5 ../data/print-games.ui.h:6
-msgid "_Easy"
-msgstr "Εύκο_λο"
+msgid "_Simple"
+msgstr "_Απλό"
 
 #: ../data/gnome-sudoku.ui.h:6 ../data/print-games.ui.h:7
-msgid "_Medium"
-msgstr "_Μεσαίο"
+msgid "_Easy"
+msgstr "Εύκο_λο"
 
 #: ../data/gnome-sudoku.ui.h:7 ../data/print-games.ui.h:8
-msgid "_Hard"
-msgstr "_Δύσκολο"
+msgid "_Intermediate"
+msgstr "Δύσ_κολο"
 
 #: ../data/gnome-sudoku.ui.h:8 ../data/print-games.ui.h:9
-msgid "_Very Hard"
+msgid "_Expert"
 msgstr "_Πολύ δύσκολο"
 
 #: ../data/gnome-sudoku.ui.h:9
@@ -177,12 +173,15 @@ msgid "Difficulty level of sudokus to be printed"
 msgstr "Το επίπεδο δυσκολίας των σουντόκου προς εκτύπωση"
 
 #: ../data/org.gnome.sudoku.gschema.xml.h:2
+#| msgid ""
+#| "Set the difficulty level of the sudokus you want to print. Possible "
+#| "values are - \"easy\", \"medium\", \"hard\", \"very_hard\""
 msgid ""
 "Set the difficulty level of the sudokus you want to print. Possible values "
-"are - \"easy\", \"medium\", \"hard\", \"very_hard\""
+"are - \"simple\", \"easy\", \"intermediate\", \"expert\""
 msgstr ""
 "Ορίστε το επίπεδο δυσκολίας των σουντόκου που θέλετε να εκτυπώσετε. Πιθανές "
-"τιμές είναι - \"εύκολο\", \"μεσαίο\", \"δύσκολο\", \"πολύ_δύσκολο\""
+"τιμές είναι - \"απλό\", \"μεσαίο\", \"δύσκολο\", \"πολύ_δύσκολο\""
 
 #: ../data/org.gnome.sudoku.gschema.xml.h:3
 msgid "Number of Sudokus to print"
@@ -245,105 +244,50 @@ msgstr "ώρα"
 msgid "hours"
 msgstr "ώρες"
 
-#: ../lib/sudoku-solver.vala:742
-msgid "Easy Difficulty"
-msgstr "Μικρής δυσκολίας"
-
-#: ../lib/sudoku-solver.vala:744
-msgid "Medium Difficulty"
-msgstr "Μέτριας δυσκολίας"
-
-#: ../lib/sudoku-solver.vala:746
-msgid "Hard Difficulty"
-msgstr "Υψηλής δυσκολίας"
-
-#: ../lib/sudoku-solver.vala:748
-msgid "Very Hard Difficulty"
-msgstr "Πολύ υψηλής δυσκολίας"
-
-#. Debug output when starting a new game
-#: ../lib/sudoku-solver.vala:859
-msgid "Number of moves instantly fillable by elimination:"
-msgstr "Αριθμός κινήσεων που συμπληρώνονται άμεσα με αποκλεισμό:"
-
-#. Debug output when starting a new game
-#: ../lib/sudoku-solver.vala:861
-msgid "Percentage of moves instantly fillable by elimination:"
-msgstr "Ποσοστό κινήσεων που συμπληρώνονται άμεσα με αποκλεισμό:"
-
-#. Debug output when starting a new game
-#: ../lib/sudoku-solver.vala:863
-msgid "Number of moves instantly fillable by filling:"
-msgstr "Αριθμός κινήσεων που ολοκληρώνονται άμεσα με συμπλήρωση:"
-
-#. Debug output when starting a new game
-#: ../lib/sudoku-solver.vala:865
-msgid "Percentage of moves instantly fillable by filling:"
-msgstr "Ποσοστό κινήσεων που ολοκληρώνονται άμεσα με συμπλήρωση:"
-
-#. Debug output when starting a new game
-#: ../lib/sudoku-solver.vala:867
-msgid "Number of guesses made:"
-msgstr "Αριθμός προβλέψεων που έγιναν:"
-
-#. Debug output when starting a new game
-#: ../lib/sudoku-solver.vala:869
-msgid "Number of backtraces:"
-msgstr "Αριθμός οπισθοανιχνεύσεων:"
-
-#. Debug output when starting a new game
-#: ../lib/sudoku-solver.vala:871
-msgid "Ease by filling:"
-msgstr "Διευκόλυνση με συμπλήρωση:"
-
-#. Debug output when starting a new game
-#: ../lib/sudoku-solver.vala:873
-msgid "Ease by elimination:"
-msgstr "Διευκόλυνση με αποκλεισμό:"
-
-#. Debug output when starting a new game
-#: ../lib/sudoku-solver.vala:875
-msgid "Calculated difficulty:"
-msgstr "Υπολογιζόμενη δυσκολία:"
-
 #. Help string for command line --version flag
-#: ../src/gnome-sudoku.vala:57
+#: ../src/gnome-sudoku.vala:56
 msgid "Show release version"
 msgstr "Προβολή της έκδοσης"
 
 #. Help string for command line --show-possible flag
-#: ../src/gnome-sudoku.vala:61
+#: ../src/gnome-sudoku.vala:60
 msgid "Show the possible values for each cell"
 msgstr "Εμφάνιση των πιθανών τιμών για κάθε κελί"
 
-#: ../src/gnome-sudoku.vala:217
+#: ../src/gnome-sudoku.vala:207
 #, c-format
 msgid "Well done, you completed the puzzle in %s"
 msgstr "Μπράβο, ολοκληρώσατε τον γρίφο σε %s"
 
-#: ../src/gnome-sudoku.vala:219
+#: ../src/gnome-sudoku.vala:209
 msgid "Same difficulty again"
 msgstr "Ίδιος βαθμός δυσκολίας πάλι"
 
-#: ../src/gnome-sudoku.vala:220
+#: ../src/gnome-sudoku.vala:210
 msgid "New difficulty"
 msgstr "Νέος βαθμός δυσκολίας"
 
-#: ../src/gnome-sudoku.vala:266
+#: ../src/gnome-sudoku.vala:257
 msgid "Reset the board to its original state?"
 msgstr "Επαναφορά του πίνακα στην αρχική του κατάσταση;"
 
-#: ../src/gnome-sudoku.vala:353
+#. Appears on the About dialog. %s is the version of the QQwing puzzle generator in use.
+#: ../src/gnome-sudoku.vala:345
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "The popular Japanese logic puzzle\n"
+#| "\n"
+#| "GNOME Sudoku is a part of GNOME Games."
 msgid ""
 "The popular Japanese logic puzzle\n"
 "\n"
-"GNOME Sudoku is a part of GNOME Games."
+"Puzzles generated by QQwing %s"
 msgstr ""
 "Ο δημοφιλής ιαπωνικός γρίφος λογικής.\n"
 "\n"
-"Το Σουντόκου είναι μέρος των παιχνιδιών του GNOME."
+"Οι γρίφοι δημιουργούνται από το QQwing %s"
 
-#: ../src/gnome-sudoku.vala:358
+#: ../src/gnome-sudoku.vala:350
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME\n"
@@ -367,6 +311,54 @@ msgstr "Εκκαθάριση"
 msgid "Error printing file:"
 msgstr "Σφάλμα κατά την εκτύπωση του αρχείου:"
 
+#~ msgid "_Medium"
+#~ msgstr "_Μεσαίο"
+
+#~ msgid "_Hard"
+#~ msgstr "_Δύσκολο"
+
+#~ msgid "_Very Hard"
+#~ msgstr "_Πολύ δύσκολο"
+
+#~ msgid "Easy Difficulty"
+#~ msgstr "Μικρής δυσκολίας"
+
+#~ msgid "Medium Difficulty"
+#~ msgstr "Μέτριας δυσκολίας"
+
+#~ msgid "Hard Difficulty"
+#~ msgstr "Υψηλής δυσκολίας"
+
+#~ msgid "Very Hard Difficulty"
+#~ msgstr "Πολύ υψηλής δυσκολίας"
+
+#~ msgid "Number of moves instantly fillable by elimination:"
+#~ msgstr "Αριθμός κινήσεων που συμπληρώνονται άμεσα με αποκλεισμό:"
+
+#~ msgid "Percentage of moves instantly fillable by elimination:"
+#~ msgstr "Ποσοστό κινήσεων που συμπληρώνονται άμεσα με αποκλεισμό:"
+
+#~ msgid "Number of moves instantly fillable by filling:"
+#~ msgstr "Αριθμός κινήσεων που ολοκληρώνονται άμεσα με συμπλήρωση:"
+
+#~ msgid "Percentage of moves instantly fillable by filling:"
+#~ msgstr "Ποσοστό κινήσεων που ολοκληρώνονται άμεσα με συμπλήρωση:"
+
+#~ msgid "Number of guesses made:"
+#~ msgstr "Αριθμός προβλέψεων που έγιναν:"
+
+#~ msgid "Number of backtraces:"
+#~ msgstr "Αριθμός οπισθοανιχνεύσεων:"
+
+#~ msgid "Ease by filling:"
+#~ msgstr "Διευκόλυνση με συμπλήρωση:"
+
+#~ msgid "Ease by elimination:"
+#~ msgstr "Διευκόλυνση με αποκλεισμό:"
+
+#~ msgid "Calculated difficulty:"
+#~ msgstr "Υπολογιζόμενη δυσκολία:"
+
 #~ msgid "_Warn About Unfillable Squares"
 #~ msgstr "Π_ροειδοποίηση για ασυμπλήρωτα τετράγωνα"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]