[evince] Updated Telugu Translations
- From: Krishnababu Krothapalli <kkrothap src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evince] Updated Telugu Translations
- Date: Mon, 25 Mar 2013 09:35:23 +0000 (UTC)
commit cc6a840face31d524a9da3d86c01e1ea6aad94d6
Author: Krishnababu Krothapalli <kkrothap redhat com>
Date: Mon Mar 25 15:10:13 2013 +0530
Updated Telugu Translations
po/te.po | 1440 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 762 insertions(+), 678 deletions(-)
---
diff --git a/po/te.po b/po/te.po
index c175a61..2feb39e 100644
--- a/po/te.po
+++ b/po/te.po
@@ -1,26 +1,26 @@
# Evince Document Viewer Telugu Translation.
# Copyright (C) 2012 swecha telugu localisation team.
# This file is distributed under the same license as the evince package.
+#
# Bharat Kumar <jonnalagaddabharat gmail com>, 2007.
-# Krishna Babu K <kkrothap redhat com>, 2009, 2010, 2012.
+# Krishna Babu K <kkrothap redhat com>, 2009, 2010, 2012, 2013.
# Sasi Bhushan Boddepalli <sasi swecha net>, 2012.
# Praveen Illa <mail2ipn gmail com>, 2011, 2012.
-#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evience.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=evince&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-17 19:59+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-19 14:26+0530\n"
-"Last-Translator: Praveen Illa <mail2ipn gmail com>\n"
-"Language-Team: Telugu <indlinux-telugu lists sourceforge net>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-28 18:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-25 13:09+0530\n"
+"Last-Translator: Krishnababu Krothapalli <kkrothap redhat com>\n"
+"Language-Team: Telugu <Fedora-trans-te redhat com>\n"
"Language: te\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"X-Poedit-Language: Telugu\n"
"X-Poedit-Country: INDIA\n"
@@ -28,7 +28,9 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s"
-msgstr "కామిక్ పుస్తకమును డికంప్రెస్ చేయడానికి “%s” ఆదేశము ప్రయోగించుటలో దోషము ఏర్పడినది: %s"
+msgstr ""
+"కామిక్ పుస్తకమును డికంప్రెస్ చేయడానికి “%s” ఆదేశము ప్రయోగించుటలో దోషము "
+"ఏర్పడినది: %s"
#: ../backend/comics/comics-document.c:224
#, c-format
@@ -47,7 +49,8 @@ msgstr "కామిక్ పుస్తకం MIME రకము కాదు:
#: ../backend/comics/comics-document.c:433
msgid "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book"
-msgstr "ఈ రకమైన కామిక్ పుస్తకమును డికంప్రెస్ చేయుటకు సరైన ఆదేశమును కనుగొనలేకపోయింది"
+msgstr ""
+"ఈ రకమైన కామిక్ పుస్తకమును డికంప్రెస్ చేయుటకు సరైన ఆదేశమును కనుగొనలేకపోయింది"
#: ../backend/comics/comics-document.c:488
msgid "File corrupted"
@@ -76,15 +79,17 @@ msgstr "%s దోషము"
msgid "Comic Books"
msgstr "కామిక్ పుస్తకాలు"
-#: ../backend/djvu/djvu-document.c:170
+#: ../backend/djvu/djvu-document.c:168
msgid "DjVu document has incorrect format"
msgstr "DjVu పత్రము సరియైన ఆకృతిలో లేదు"
-#: ../backend/djvu/djvu-document.c:247
+#: ../backend/djvu/djvu-document.c:245
msgid ""
"The document is composed of several files. One or more of these files cannot "
"be accessed."
-msgstr "ఈ పత్రము వివిధ దస్త్రాలచే ఏర్పడినది. ఇలా ఏర్పడిన ఒకటి లేదా కొన్ని దస్త్రాలకు దర్శనసౌలభ్యత లేదు."
+msgstr ""
+"ఈ పత్రము వివిధ దస్త్రాలచే ఏర్పడినది. ఇలా ఏర్పడిన ఒకటి లేదా కొన్ని దస్త్రాలకు "
+"దర్శనసౌలభ్యత లేదు."
#: ../backend/djvu/djvudocument.evince-backend.in.h:1
msgid "DjVu Documents"
@@ -98,80 +103,124 @@ msgstr "DVI పత్రము సరియైన ఆకృతిలో లే
msgid "DVI Documents"
msgstr "DVI పత్రాలు"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:639
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:640
msgid "This work is in the Public Domain"
msgstr "ఈ పని పబ్లిక్ డొమైన్లో ఉంది"
#. translators: this is the document security state
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:892 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:898
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:893 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:899
msgid "Yes"
msgstr "అవును"
#. translators: this is the document security state
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:895 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:898
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:896 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:899
msgid "No"
msgstr "లేదు"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1032
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1033
msgid "Type 1"
msgstr "రకం 1"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1034
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1035
msgid "Type 1C"
msgstr "రకం 1C"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1036
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1037
msgid "Type 3"
msgstr "రకం 3"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1038
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1039
msgid "TrueType"
msgstr "నిజమైన రకం"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1040
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1041
msgid "Type 1 (CID)"
msgstr "రకం 1 (CID)"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1042
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1043
msgid "Type 1C (CID)"
msgstr "రకం 1C (CID)"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1044
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1045
msgid "TrueType (CID)"
msgstr "నిజమైన రకం (CID)"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1046
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1047
msgid "Unknown font type"
msgstr "తెలియని ఖతి రకము"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1077
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1091
+msgid ""
+"This document contains non-embedded fonts that are not from the PDF Standard "
+"14 fonts. If the substitute fonts selected by fontconfig are not the same as "
+"the fonts used to create the PDF, the rendering may not be correct."
+msgstr ""
+"ఈ పత్రము PDF ప్రామాణిక 14 ఫాంట్స్ నుండి కానటువంటి నాన్-ఎంబడెడ్ ఫాంట్లను "
+"కలిగివుంది. ఫాంట్కాన్ఫిగ్ చే యెంపికచేయబడిన "
+"ప్రతిస్థాపన ఫాంట్సు అనునవి PDF సృష్టించుటకు వుపయోగించిన ఫాంట్సుతో సమానం "
+"కాకపోతే, రెండరింగ్ సరిగా వుండకపోవచ్చు."
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1096
+msgid "All fonts are either standard or embedded."
+msgstr "అన్ని ఫాంట్లు ప్రామాణికమైనవి లేదా ఎంబడెడ్."
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1128
msgid "No name"
msgstr "పేరు లేదు"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1082 ../properties/ev-properties-view.c:187
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1893
+#. translators: When a font type does not have
+#. encoding information or it is unknown. Example:
+#. Encoding: None
+#.
+#. translators: Value for 'Page Scaling:' to not scale the document pages on printing
+#. translators: This is used when a document property does
+#. not have a value. Examples:
+#. Author: None
+#. Keywords: None
+#.
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1137 ../libview/ev-print-operation.c:1907
+#: ../properties/ev-properties-view.c:192
msgid "None"
msgstr "ఏమీలేదు"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1089
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1145
msgid "Embedded subset"
msgstr "ఎంబెడెడ్ ఉపసమితి"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1091
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1147
msgid "Embedded"
msgstr "ఎంబెడెడ్"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1093
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1149
msgid "Not embedded"
msgstr "ఎంబెడెడ్ కాదు"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1098
+#. Translators: string starting with a space
+#. * because it is directly appended to the font
+#. * type. Example:
+#. * "Type 1 (One of the Standard 14 Fonts)"
+#.
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1156
+msgid " (One of the Standard 14 Fonts)"
+msgstr " (ప్రామాణిక 14 ఫాంట్లలో వొకటి)"
+
+#. Translators: string starting with a space
+#. * because it is directly appended to the font
+#. * type. Example:
+#. * "TrueType (Not one of the Standard 14 Fonts)"
+#.
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1163
+msgid " (Not one of the Standard 14 Fonts)"
+msgstr " (ప్రామాణిక 14 ఫాంట్లలో వొకటి కాదు)"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1170
msgid "Encoding"
msgstr "ఎన్కోడింగు"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1099
-msgid "substituting with"
-msgstr "దీనితో ప్రతిస్థాపించండి"
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1171
+#| msgid "substituting with"
+msgid "Substituting with"
+msgstr "దీనితో ప్రతిస్థాపించుతోంది"
#: ../backend/pdf/pdfdocument.evince-backend.in.h:1
msgid "PDF Documents"
@@ -203,50 +252,6 @@ msgstr "TIFF పత్రములు"
msgid "XPS Documents"
msgstr "XPS పత్రములు"
-#: ../libdocument/ev-attachment.c:310 ../libdocument/ev-attachment.c:331
-#, c-format
-msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s"
-msgstr "“%s” అనుబంధపత్రాన్ని భద్రపరచడం వీలుకాదు: %s"
-
-#: ../libdocument/ev-attachment.c:379
-#, c-format
-msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s"
-msgstr "“%s” అనుబంధపత్రాన్ని తెరవడం వీలుకాదు: %s"
-
-#: ../libdocument/ev-attachment.c:414
-#, c-format
-msgid "Couldn't open attachment “%s”"
-msgstr "“%s” అనుబంధపత్రాన్ని తెరవడం వీలుకాదు"
-
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:101
-#, c-format
-msgid "File type %s (%s) is not supported"
-msgstr "దస్త్ర రకము %s (%s) కు సహకారం లేదు"
-
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:364
-#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:490 ../libdocument/ev-file-helpers.c:536
-#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:555
-msgid "Unknown MIME Type"
-msgstr "తెలియని MIME రకం"
-
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:552
-msgid "All Documents"
-msgstr "అన్ని పత్రాలు"
-
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:579
-msgid "All Files"
-msgstr "అన్ని దస్త్రాలు"
-
-#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:146
-#, c-format
-msgid "Failed to create a temporary file: %s"
-msgstr "తాత్కాలిక సంచయాన్ని సృష్టించుటలో విఫలమైంది: %s"
-
-#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:308
-#, c-format
-msgid "Failed to create a temporary directory: %s"
-msgstr "తాత్కాలిక సంచయాలను సృష్టించుటలో విఫలమైంది: %s"
-
#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:165
#, c-format
msgid "File is not a valid .desktop file"
@@ -295,8 +300,7 @@ msgstr "చర్యాకాల నిర్వాహకానికి అన
msgid "Specify file containing saved configuration"
msgstr "భద్రపరచబడిన స్వరూపణాన్ని కలిగివున్న దస్త్రాన్ని తెలుపు"
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:229 ../previewer/ev-previewer.c:45
-#: ../previewer/ev-previewer.c:46
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:229 ../previewer/ev-previewer.c:46
msgid "FILE"
msgstr "FILE"
@@ -316,113 +320,8 @@ msgstr "చర్యాకాల నిర్వహణా ఐచ్చికమ
msgid "Show session management options"
msgstr "చర్యాకాల నిర్వహణా ఐచ్చికములను చూపించు"
-#. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar.
-#. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets
-#. * on the toolbar, and is placed at the %s. Note the _ before the %s
-#. * which is used to add mnemonics. We know that this is likely to
-#. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language
-#. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not,
-#. * please remove.
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:992
-#, c-format
-msgid "Show “_%s”"
-msgstr "“_%s” ని చూపించు"
-
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1485
-msgid "_Move on Toolbar"
-msgstr "సాధనపట్టీ మీదకి కదుపు (_M)"
-
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1486
-msgid "Move the selected item on the toolbar"
-msgstr "ఎంచుకున్న అంశమును సాధనపట్టీ మీదకి కదుపు"
-
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1487
-msgid "_Remove from Toolbar"
-msgstr "సాధనపట్టీ నుండి తొలగించు (_R)"
-
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1488
-msgid "Remove the selected item from the toolbar"
-msgstr "ఎంచుకున్న దానిని సాధనపట్టీ నుండి తొలగించు"
-
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1489
-msgid "_Delete Toolbar"
-msgstr "సాధనపట్టీని తీసివేయి (_D)"
-
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1490
-msgid "Remove the selected toolbar"
-msgstr "ఎంచుకున్న సాధనపట్టీని తొలగించు"
-
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:489
-msgid "Separator"
-msgstr "విచ్ఛేదకం"
-
-#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:6261
-msgid "Best Fit"
-msgstr "ఉత్తమ అమరిక"
-
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49
-msgid "Fit Page Width"
-msgstr "పుట వెడల్పునకు అమర్చు"
-
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51
-msgid "50%"
-msgstr "50%"
-
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:52
-msgid "70%"
-msgstr "70%"
-
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:53
-msgid "85%"
-msgstr "85%"
-
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54
-msgid "100%"
-msgstr "100%"
-
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55
-msgid "125%"
-msgstr "125%"
-
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56
-msgid "150%"
-msgstr "150%"
-
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:57
-msgid "175%"
-msgstr "175%"
-
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58
-msgid "200%"
-msgstr "200%"
-
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59
-msgid "300%"
-msgstr "300%"
-
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:60
-msgid "400%"
-msgstr "400%"
-
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:61
-msgid "800%"
-msgstr "800%"
-
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:62
-msgid "1600%"
-msgstr "1600%"
-
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:63
-msgid "3200%"
-msgstr "3200%"
-
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:64
-msgid "6400%"
-msgstr "6400%"
-
#. Manually set name and icon
-#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:5009
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4867
#: ../shell/ev-window-title.c:156 ../shell/main.c:312
#, c-format
msgid "Document Viewer"
@@ -432,13 +331,26 @@ msgstr "పత్ర వీక్షకం"
msgid "View multi-page documents"
msgstr "బహుళ-పుట పత్రాలను వీక్షించు"
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:3
+msgid "pdf;ps;postscript;dvi;xps;djvu;tiff;document;presentation;"
+msgstr "pdf;ps;postscript;dvi;xps;djvu;tiff;document;presentation;"
+
+#: ../data/evince-previewer.desktop.in.in.h:1
+msgid "Print Preview"
+msgstr "ముద్రణ ముందస్తు దర్శనం"
+
+#: ../data/evince-previewer.desktop.in.in.h:2
+msgid "Preview before printing"
+msgstr "ముద్రణకు ముందుగా దర్శనం"
+
#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:1
msgid "Override document restrictions"
msgstr "పత్ర నిబంధనలను దిద్దివ్రాయుము"
#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:2
msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print."
-msgstr "పత్రము నిబంధనలను దిద్దివ్రాయుము, ఉదాహరణకు నకలుచేయుట లేదా ముద్రణ వంటి నిబంధనలు."
+msgstr ""
+"పత్రము నిబంధనలను దిద్దివ్రాయుము, ఉదాహరణకు నకలుచేయుట లేదా ముద్రణ వంటి నిబంధనలు."
#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:3
msgid "Automatically reload the document"
@@ -456,238 +368,124 @@ msgstr "పత్రాన్ని తెరుచుటకు లేదా భ
msgid "The URI of the directory last used to save a picture"
msgstr "చిత్రాన్ని భద్రపరుచుటకు చివరిగా వాడిన సంచయం యొక్క యూఆర్ఐ"
-#: ../previewer/ev-previewer.c:44
-msgid "Delete the temporary file"
-msgstr "తాత్కాలిక దస్త్రాన్ని తొలగించు"
-
-#: ../previewer/ev-previewer.c:45
-msgid "Print settings file"
-msgstr "అమరికల దస్త్రాన్ని ముద్రించు"
-
-#: ../previewer/ev-previewer.c:140 ../previewer/ev-previewer.c:174
-msgid "GNOME Document Previewer"
-msgstr "గ్నోమ్ పత్ర మునుజూపకం"
-
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3404
-msgid "Failed to print document"
-msgstr "పత్రమును మద్రించుటలో విఫలమైంది"
-
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:237
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:310 ../libdocument/ev-attachment.c:331
#, c-format
-msgid "The selected printer '%s' could not be found"
-msgstr "ఎంచుకున్న ముద్రణాయంత్రము '%s' కనుగొనబడలేకపోయింది"
-
-#. Go menu
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5945
-msgid "_Previous Page"
-msgstr "మునుపటి పుట (_P)"
-
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5946
-msgid "Go to the previous page"
-msgstr "మునుపటి పుటకి వెళ్ళు"
-
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5948
-msgid "_Next Page"
-msgstr "తరువాతి పుట (_N)"
-
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5949
-msgid "Go to the next page"
-msgstr "తరువాతి పుటకి వెళ్ళు"
-
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5932
-msgid "Enlarge the document"
-msgstr "పత్రమును పెంచు"
-
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5935
-msgid "Shrink the document"
-msgstr "పత్రమును తగ్గించు"
-
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../libview/ev-print-operation.c:1309
-msgid "Print"
-msgstr "ముద్రించు"
-
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5901
-msgid "Print this document"
-msgstr "ఈ పత్రాన్ని ముద్రించు"
-
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:6062
-msgid "_Best Fit"
-msgstr "ఉత్తమ అమరిక (_B)"
-
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6063
-msgid "Make the current document fill the window"
-msgstr " ప్రస్థుత పత్రాన్ని కిటికీకి సరిపోయే విధంగా చేయి"
-
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:6065
-msgid "Fit Page _Width"
-msgstr "పుట వెడల్పునకు అమర్చు (_W)"
-
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6066
-msgid "Make the current document fill the window width"
-msgstr "కిటికీ వెడల్పుకు సరిపోయేవిధముగా పత్రాన్ని నింపు"
-
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:540 ../shell/ev-window.c:6174
-msgid "Page"
-msgstr "పుట"
-
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:541 ../shell/ev-window.c:6175
-msgid "Select Page"
-msgstr "పుటని ఎంచుకోండి"
-
-#: ../properties/ev-properties-main.c:116
-msgid "Document"
-msgstr "పత్రము"
-
-#: ../properties/ev-properties-view.c:60
-msgid "Title:"
-msgstr "శీర్షిక:"
-
-#: ../properties/ev-properties-view.c:61
-msgid "Location:"
-msgstr "స్థానము:"
-
-#: ../properties/ev-properties-view.c:62
-msgid "Subject:"
-msgstr "విషయం:"
-
-#: ../properties/ev-properties-view.c:63
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:154
-msgid "Author:"
-msgstr "మూలకర్త:"
-
-#: ../properties/ev-properties-view.c:64
-msgid "Keywords:"
-msgstr "కీలకపదాలు:"
-
-#: ../properties/ev-properties-view.c:65
-msgid "Producer:"
-msgstr "ఉత్పాదకుడు:"
-
-#: ../properties/ev-properties-view.c:66
-msgid "Creator:"
-msgstr "సృష్టికర్త:"
-
-#: ../properties/ev-properties-view.c:67
-msgid "Created:"
-msgstr "సృష్టించబడిన తేదీ:"
-
-#: ../properties/ev-properties-view.c:68
-msgid "Modified:"
-msgstr "సవరించబడిన తేదీ:"
-
-#: ../properties/ev-properties-view.c:69
-msgid "Number of Pages:"
-msgstr "మొత్తం పుటలు:"
-
-#: ../properties/ev-properties-view.c:70
-msgid "Optimized:"
-msgstr "అనుకూలత:"
+msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s"
+msgstr "“%s” అనుబంధపత్రాన్ని భద్రపరచడం వీలుకాదు: %s"
-#: ../properties/ev-properties-view.c:71
-msgid "Format:"
-msgstr "ఆకృతి:"
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:379
+#, c-format
+msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s"
+msgstr "“%s” అనుబంధపత్రాన్ని తెరవడం వీలుకాదు: %s"
-#: ../properties/ev-properties-view.c:72
-msgid "Security:"
-msgstr "రక్షణ:"
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:414
+#, c-format
+msgid "Couldn't open attachment “%s”"
+msgstr "“%s” అనుబంధపత్రాన్ని తెరవడం వీలుకాదు"
-#: ../properties/ev-properties-view.c:73
-msgid "Paper Size:"
-msgstr "కాగిత పరిమాణము:"
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:101
+#, c-format
+msgid "File type %s (%s) is not supported"
+msgstr "దస్త్ర రకము %s (%s) కు సహకారం లేదు"
-#. Translate to the default units to use for presenting
-#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
-#. * want inches, otherwise translate to default:mm.
-#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
-#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
-#.
-#: ../properties/ev-properties-view.c:215
-msgid "default:mm"
-msgstr "అప్రమేయం:mm"
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:364
+#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:490 ../libdocument/ev-file-helpers.c:536
+#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:555
+msgid "Unknown MIME Type"
+msgstr "తెలియని MIME రకం"
-#: ../properties/ev-properties-view.c:259
-#, c-format
-msgid "%.0f × %.0f mm"
-msgstr "%.0f × %.0f mm"
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:552
+msgid "All Documents"
+msgstr "అన్ని పత్రాలు"
-#: ../properties/ev-properties-view.c:263
-#, c-format
-msgid "%.2f × %.2f inch"
-msgstr "%.2f × %.2f inch"
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:579
+msgid "All Files"
+msgstr "అన్ని దస్త్రాలు"
-#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
-#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
-#: ../properties/ev-properties-view.c:287
+#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:146
#, c-format
-msgid "%s, Portrait (%s)"
-msgstr "%s, అడ్డచిత్రం (%s)"
+msgid "Failed to create a temporary file: %s"
+msgstr "తాత్కాలిక సంచయాన్ని సృష్టించుటలో విఫలమైంది: %s"
-#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
-#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
-#: ../properties/ev-properties-view.c:294
+#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:308
#, c-format
-msgid "%s, Landscape (%s)"
-msgstr "%s, నిలువుచిత్రం (%s)"
+msgid "Failed to create a temporary directory: %s"
+msgstr "తాత్కాలిక సంచయాలను సృష్టించుటలో విఫలమైంది: %s"
-#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:68
+#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:85
+#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:124
#, c-format
msgid "(%d of %d)"
msgstr "(%d వది %d కిగాను)"
-#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:70
+#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:87
+#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:126
#, c-format
msgid "of %d"
msgstr "%d యొక్క"
-#. Create tree view
-#: ../libview/ev-loading-window.c:76 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:131
-#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:261
-msgid "Loading…"
-msgstr "లోడవుతున్నది..."
+#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:182 ../shell/ev-history.c:345
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:312 ../shell/ev-window.c:885
+#: ../shell/ev-window.c:4602
+#, c-format
+msgid "Page %s"
+msgstr "%s పుట"
+
+#: ../libview/ev-jobs.c:1919
+#, c-format
+msgid "Failed to print page %d: %s"
+msgstr "%d పుట ముద్రించులో విఫలమైంది: %s"
#. Initial state
-#: ../libview/ev-print-operation.c:335
+#: ../libview/ev-print-operation.c:347
msgid "Preparing to print…"
msgstr "ముద్రించుటకు సిద్దంచేస్తోంది ..."
-#: ../libview/ev-print-operation.c:337
+#: ../libview/ev-print-operation.c:349
msgid "Finishing…"
msgstr "పూర్తిచేస్తున్నది..."
-#: ../libview/ev-print-operation.c:339
+#: ../libview/ev-print-operation.c:351
#, c-format
msgid "Printing page %d of %d…"
msgstr "%d పుట ముద్రించుచున్నది %d మొత్తంలో..."
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1163
-msgid "Printing is not supported on this printer."
-msgstr "ఈ ముద్రణా యంత్రానికి ముద్రణ సహకారంలేదు"
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1175
+#| msgid "Printing is not supported on this printer."
+msgid "Postscript is not supported by this printer."
+msgstr "ఈ ముద్రికతో పోస్టు స్క్రిప్టు తోడ్పాటులేదు."
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1228
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1240
msgid "Invalid page selection"
msgstr "పుట ఎంపిక సరిగాలేదు"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1229
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1241
msgid "Warning"
msgstr "హెచ్చరిక"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1231
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1243
msgid "Your print range selection does not include any pages"
msgstr "మీ ముద్రణ విస్తృతి ఎంపిక ఏ పుటను చేర్చలేదు"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1888
+#. translators: Title of the print dialog
+#. translators: Print document currently shown in the Print Preview window
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1322 ../previewer/ev-previewer-window.c:298
+msgid "Print"
+msgstr "ముద్రించు"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1901
msgid "Page Scaling:"
msgstr "పుట కొలత:"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1894
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1908
msgid "Shrink to Printable Area"
msgstr "ముద్రించగలిగిన వైశాల్యమునకు కుచింపు"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1895
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1909
msgid "Fit to Printable Area"
msgstr "ముద్రించగలిగిన వైశాల్యమునకు అమర్చు"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1898
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1912
msgid ""
"Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of "
"the following:\n"
@@ -700,149 +498,309 @@ msgid ""
"• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as "
"required to fit the printable area of the printer page.\n"
msgstr ""
-"ఎంపికచేసిన ముద్రణ పుటనకు అమరునట్లు పత్రము పుటలను సరిదిద్దుము. కింది వాటిలో ఒకదానినుండి "
+"ఎంపికచేసిన ముద్రణ పుటనకు అమరునట్లు పత్రము పుటలను సరిదిద్దుము. కింది వాటిలో "
+"ఒకదానినుండి "
"ఎంపికచేయుము:\n"
"\n"
"• \"ఏదీకాదు\": ఎటువంటి పుట స్కేలింగ్ జరుపబడదు.\n"
"\n"
-"• \"ముద్రించగల వైశాల్యమునకు కుచింపుము\": ముద్రించగల వైశాల్యము కంటే పెద్దవైన పత్రము పుటలు "
+"• \"ముద్రించగల వైశాల్యమునకు కుచింపుము\": ముద్రించగల వైశాల్యము కంటే పెద్దవైన "
+"పత్రము పుటలు "
"ముద్రణ పుట యొక్క ముద్రించగల వైశాల్యమునకు అమరునట్లు తగ్గించబడును.\n"
"\n"
-"• \"ముద్రించగల ప్రాంతమునకు అమర్చుము\": ముద్రణ పుట యొక్క ముద్రించగల వైశాల్యమునకు అమరునట్లు "
+"• \"ముద్రించగల ప్రాంతమునకు అమర్చుము\": ముద్రణ పుట యొక్క ముద్రించగల "
+"వైశాల్యమునకు అమరునట్లు "
"పత్రము పుటలు పెద్దవిచేయబడును లేదా తగ్గించబడును.\n"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1910
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1924
msgid "Auto Rotate and Center"
msgstr "స్వయంచాలకంగా తిప్పి మధ్యనవుంచు"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1913
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1927
msgid ""
"Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each "
"document page. Document pages will be centered within the printer page."
msgstr ""
-"పత్రము యొక్క ప్రతి పుటతో సరిపోలునట్లు ప్రతి ముద్రణ పుట యొక్క సర్దుబాటును తిప్పుము. పత్రము పుటలు "
+"పత్రము యొక్క ప్రతి పుటతో సరిపోలునట్లు ప్రతి ముద్రణ పుట యొక్క సర్దుబాటును "
+"తిప్పుము. పత్రము పుటలు "
"ముద్రణ పుట లోపల మధ్యన వుంచబడుతాయి."
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1918
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1932
msgid "Select page size using document page size"
msgstr "పత్రము పుట పరిమాణమును వాడి పుట పరిమాణాన్ని ఎంచుకోండి"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1920
-msgid ""
-"When enabled, each page will be printed on the same size paper as the "
-"document page."
-msgstr "ఎప్పుడైతే చేతనమైందో, ప్రతీ పుట అదే పరిమాణంలోవున్న పేపరు పై పత్ర పుట వలె ముద్రించబడుతుంది."
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1934
+msgid ""
+"When enabled, each page will be printed on the same size paper as the "
+"document page."
+msgstr ""
+"ఎప్పుడైతే చేతనమైందో, ప్రతీ పుట అదే పరిమాణంలోవున్న పేపరు పై పత్ర పుట వలె "
+"ముద్రించబడుతుంది."
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:2023
+msgid "Page Handling"
+msgstr "పుట సంభాలన"
+
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:45
+msgid "Scroll Up"
+msgstr "పైకి జరుపు"
+
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:46
+msgid "Scroll Down"
+msgstr "కిందకి జరుపు"
+
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:52
+msgid "Scroll View Up"
+msgstr "పైన చూడుటకు జరుగు"
+
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:53
+msgid "Scroll View Down"
+msgstr "కింద చూడుటకు జరుగు"
+
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:105
+msgid "Document View"
+msgstr "పత్ర వీక్షణం"
+
+#: ../libview/ev-view.c:1873
+msgid "Go to first page"
+msgstr "మొదటి పుటకి వెళ్ళు"
+
+#: ../libview/ev-view.c:1875
+msgid "Go to previous page"
+msgstr "మునుపటి పుటకి వెళ్ళు"
+
+#: ../libview/ev-view.c:1877
+msgid "Go to next page"
+msgstr "తరువాతి పుటకి వెళ్ళు"
+
+#: ../libview/ev-view.c:1879
+msgid "Go to last page"
+msgstr "చివరి పుటకి వెళ్ళు"
+
+#: ../libview/ev-view.c:1881
+msgid "Go to page"
+msgstr "పుటకి వెళ్ళు"
+
+#: ../libview/ev-view.c:1883
+msgid "Find"
+msgstr "కనుగొను"
+
+#: ../libview/ev-view.c:1911
+#, c-format
+msgid "Go to page %s"
+msgstr "%s పుటకి వెళ్ళు"
+
+#: ../libview/ev-view.c:1917
+#, c-format
+msgid "Go to %s on file “%s”"
+msgstr "%s కి వెళ్ళు “%s” దస్త్రం నందు"
+
+#: ../libview/ev-view.c:1920
+#, c-format
+msgid "Go to file “%s”"
+msgstr "%s దస్త్రానికి వెళ్ళు"
+
+#: ../libview/ev-view.c:1928
+#, c-format
+msgid "Launch %s"
+msgstr "%s ని ప్రారంభించు"
+
+#: ../libview/ev-view-presentation.c:710
+msgid "Jump to page:"
+msgstr "పుటకి దూకండి:"
+
+#: ../libview/ev-view-presentation.c:1015
+msgid "End of presentation. Click to exit."
+msgstr "సమర్పణ ముగిసినది. నిష్క్రమించుటకు నొక్కండి."
+
+#: ../previewer/ev-previewer.c:45
+msgid "Delete the temporary file"
+msgstr "తాత్కాలిక దస్త్రాన్ని తొలగించు"
+
+#: ../previewer/ev-previewer.c:46
+msgid "Print settings file"
+msgstr "అమరికల దస్త్రాన్ని ముద్రించు"
+
+#: ../previewer/ev-previewer.c:175 ../previewer/ev-previewer.c:207
+msgid "GNOME Document Previewer"
+msgstr "గ్నోమ్ పత్ర మునుజూపకం"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3329
+msgid "Failed to print document"
+msgstr "పత్రమును మద్రించుటలో విఫలమైంది"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:237
+#, c-format
+msgid "The selected printer '%s' could not be found"
+msgstr "ఎంచుకున్న ముద్రణాయంత్రము '%s' కనుగొనబడలేకపోయింది"
+
+#. Go menu
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5780
+msgid "_Previous Page"
+msgstr "మునుపటి పుట (_P)"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5781
+msgid "Go to the previous page"
+msgstr "మునుపటి పుటకి వెళ్ళు"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5783
+msgid "_Next Page"
+msgstr "తరువాతి పుట (_N)"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5784
+msgid "Go to the next page"
+msgstr "తరువాతి పుటకి వెళ్ళు"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5767
+msgid "Enlarge the document"
+msgstr "పత్రమును పెంచు"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5770
+msgid "Shrink the document"
+msgstr "పత్రమును తగ్గించు"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-window.c:5745
+msgid "Print this document"
+msgstr "ఈ పత్రాన్ని ముద్రించు"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5898
+#| msgid "_First Page"
+msgid "Fit Pa_ge"
+msgstr "పుటకు అమర్చు (_g)"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:344 ../shell/ev-window.c:5899
+msgid "Make the current document fill the window"
+msgstr " ప్రస్థుత పత్రాన్ని కిటికీకి సరిపోయే విధంగా చేయి"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5901
+#| msgid "Fit Width"
+msgid "Fit _Width"
+msgstr "వెడల్పుకు అమర్చు (_W)"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:5902
+msgid "Make the current document fill the window width"
+msgstr "కిటికీ వెడల్పుకు సరిపోయేవిధముగా పత్రాన్ని నింపు"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:540 ../shell/ev-window.c:6013
+msgid "Page"
+msgstr "పుట"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:541 ../shell/ev-window.c:6014
+msgid "Select Page"
+msgstr "పుటని ఎంచుకోండి"
+
+#: ../properties/ev-properties-main.c:116
+msgid "Document"
+msgstr "పత్రము"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:2002
-msgid "Page Handling"
-msgstr "పుట సంభాలన"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:60
+msgid "Title:"
+msgstr "శీర్షిక:"
-#: ../libview/ev-jobs.c:1896
-#, c-format
-msgid "Failed to print page %d: %s"
-msgstr "%d పుట ముద్రించులో విఫలమైంది: %s"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:61
+msgid "Location:"
+msgstr "స్థానము:"
-#: ../libview/ev-view-accessible.c:46
-msgid "Scroll Up"
-msgstr "పైకి జరుపు"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:62
+msgid "Subject:"
+msgstr "విషయం:"
-#: ../libview/ev-view-accessible.c:47
-msgid "Scroll Down"
-msgstr "కిందకి జరుపు"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:63
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:154
+msgid "Author:"
+msgstr "మూలకర్త:"
-#: ../libview/ev-view-accessible.c:53
-msgid "Scroll View Up"
-msgstr "పైన చూడుటకు జరుగు"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:64
+msgid "Keywords:"
+msgstr "కీలకపదాలు:"
-#: ../libview/ev-view-accessible.c:54
-msgid "Scroll View Down"
-msgstr "కింద చూడుటకు జరుగు"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:65
+msgid "Producer:"
+msgstr "ఉత్పాదకుడు:"
-#: ../libview/ev-view-accessible.c:883
-msgid "Document View"
-msgstr "పత్ర వీక్షణం"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:66
+msgid "Creator:"
+msgstr "సృష్టికర్త:"
-#: ../libview/ev-view-presentation.c:692
-msgid "Jump to page:"
-msgstr "పుటకి దూకండి:"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:67
+msgid "Created:"
+msgstr "సృష్టించబడిన తేదీ:"
-#: ../libview/ev-view-presentation.c:997
-msgid "End of presentation. Click to exit."
-msgstr "సమర్పణ ముగిసినది. నిష్క్రమించుటకు నొక్కండి."
+#: ../properties/ev-properties-view.c:68
+msgid "Modified:"
+msgstr "సవరించబడిన తేదీ:"
-#: ../libview/ev-view.c:1822
-msgid "Go to first page"
-msgstr "మొదటి పుటకి వెళ్ళు"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:69
+msgid "Number of Pages:"
+msgstr "మొత్తం పుటలు:"
-#: ../libview/ev-view.c:1824
-msgid "Go to previous page"
-msgstr "మునుపటి పుటకి వెళ్ళు"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:70
+msgid "Optimized:"
+msgstr "అనుకూలత:"
-#: ../libview/ev-view.c:1826
-msgid "Go to next page"
-msgstr "తరువాతి పుటకి వెళ్ళు"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:71
+msgid "Format:"
+msgstr "ఆకృతి:"
-#: ../libview/ev-view.c:1828
-msgid "Go to last page"
-msgstr "చివరి పుటకి వెళ్ళు"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:72
+msgid "Security:"
+msgstr "రక్షణ:"
-#: ../libview/ev-view.c:1830
-msgid "Go to page"
-msgstr "పుటకి వెళ్ళు"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:73
+msgid "Paper Size:"
+msgstr "కాగిత పరిమాణము:"
-#: ../libview/ev-view.c:1832
-msgid "Find"
-msgstr "కనుగొను"
+#. Translate to the default units to use for presenting
+#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
+#. * want inches, otherwise translate to default:mm.
+#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
+#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
+#.
+#: ../properties/ev-properties-view.c:220
+msgid "default:mm"
+msgstr "అప్రమేయం:mm"
-#: ../libview/ev-view.c:1860
+#: ../properties/ev-properties-view.c:264
#, c-format
-msgid "Go to page %s"
-msgstr "%s పుటకి వెళ్ళు"
+msgid "%.0f × %.0f mm"
+msgstr "%.0f × %.0f mm"
-#: ../libview/ev-view.c:1866
+#: ../properties/ev-properties-view.c:268
#, c-format
-msgid "Go to %s on file “%s”"
-msgstr "%s కి వెళ్ళు “%s” దస్త్రం నందు"
+msgid "%.2f × %.2f inch"
+msgstr "%.2f × %.2f inch"
-#: ../libview/ev-view.c:1869
+#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
+#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
+#: ../properties/ev-properties-view.c:292
#, c-format
-msgid "Go to file “%s”"
-msgstr "%s దస్త్రానికి వెళ్ళు"
+msgid "%s, Portrait (%s)"
+msgstr "%s, అడ్డచిత్రం (%s)"
-#: ../libview/ev-view.c:1877
+#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
+#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
+#: ../properties/ev-properties-view.c:299
#, c-format
-msgid "Launch %s"
-msgstr "%s ని ప్రారంభించు"
+msgid "%s, Landscape (%s)"
+msgstr "%s, నిలువుచిత్రం (%s)"
-#: ../shell/eggfindbar.c:282
+#: ../shell/eggfindbar.c:281
msgid "_Whole Words Only"
msgstr "మొత్తం పదాలను మాత్రమే (_W)"
-#: ../shell/eggfindbar.c:294
+#: ../shell/eggfindbar.c:293
msgid "C_ase Sensitive"
msgstr "బడి స్పృహ (_a)"
-#: ../shell/eggfindbar.c:407
-msgid "Find:"
-msgstr "కనుగొను:"
-
-#: ../shell/eggfindbar.c:423
+#: ../shell/eggfindbar.c:416
msgid "Find options"
msgstr "కనుగొను ఐచ్ఛికాలు"
-#: ../shell/eggfindbar.c:427 ../shell/ev-window.c:5918
-msgid "Find Pre_vious"
-msgstr "మునుపటిది కనుగొను (_v)"
-
-#: ../shell/eggfindbar.c:431
+#: ../shell/eggfindbar.c:425
msgid "Find previous occurrence of the search string"
msgstr "శోధన పదం యొక్క పూర్వసంభవాన్ని కనుగొను"
-#: ../shell/eggfindbar.c:435 ../shell/ev-window.c:5916
-msgid "Find Ne_xt"
-msgstr "తరువాతది కనుగొను (_x)"
-
-#: ../shell/eggfindbar.c:439
+#: ../shell/eggfindbar.c:435
msgid "Find next occurrence of the search string"
msgstr "శోధనపదం యొక్క తదుపరిసంభవాన్ని కనుగొను"
@@ -922,11 +880,27 @@ msgstr "తెరువు"
msgid "Close"
msgstr "మూసివేయి"
-#: ../shell/ev-keyring.c:102
+#: ../shell/ev-history-action-widget.c:223
+#| msgid "Go to previous page"
+msgid "Go to previous history item"
+msgstr "మునుపటి చరిత్ర అంశమునకు వెళ్ళుము"
+
+#: ../shell/ev-history-action-widget.c:227
+#| msgid "Go to next page"
+msgid "Go to next history item"
+msgstr "తరువాతి చరిత్ర అంశమునకు వెళ్ళుము"
+
+#: ../shell/ev-keyring.c:86
#, c-format
msgid "Password for document %s"
msgstr "%s పత్రము కొరకు సంకేతపదం"
+#. Create tree view
+#: ../shell/ev-loading-message.c:50 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:131
+#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:261
+msgid "Loading…"
+msgstr "లోడవుతున్నది..."
+
#: ../shell/ev-open-recent-action.c:72
msgid "Open a recently used document"
msgstr "ఇటీవలి ఉపయోగించిన పత్రమును తెరువు"
@@ -935,7 +909,9 @@ msgstr "ఇటీవలి ఉపయోగించిన పత్రమున
msgid ""
"This document is locked and can only be read by entering the correct "
"password."
-msgstr "ఈ పత్రము తాళం వేయబడినది కేవలం సంకేతపదం ప్రవేశపెట్టుట ద్వారా మాత్రమే దీనిని చదువగలరు."
+msgstr ""
+"ఈ పత్రము తాళం వేయబడినది కేవలం సంకేతపదం ప్రవేశపెట్టుట ద్వారా మాత్రమే దీనిని "
+"చదువగలరు."
#: ../shell/ev-password-view.c:151 ../shell/ev-password-view.c:269
msgid "_Unlock Document"
@@ -953,7 +929,8 @@ msgstr "సంకేతపదం అవసరం"
#, c-format
msgid ""
"The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened."
-msgstr "%s పత్రము లాక్చేయబడినది కాబట్టి దీనిని తెరుచుటకు ముందుగా సంకేతపదం అవసరం."
+msgstr ""
+"%s పత్రము లాక్చేయబడినది కాబట్టి దీనిని తెరుచుటకు ముందుగా సంకేతపదం అవసరం."
#: ../shell/ev-password-view.c:332
msgid "_Password:"
@@ -987,11 +964,11 @@ msgstr "ఖతులు"
msgid "Document License"
msgstr "పత్రము లైసెన్సు"
-#: ../shell/ev-properties-fonts.c:132
+#: ../shell/ev-properties-fonts.c:142
msgid "Font"
msgstr "ఖతి"
-#: ../shell/ev-properties-fonts.c:159
+#: ../shell/ev-properties-fonts.c:169
#, c-format
msgid "Gathering font information… %3d%%"
msgstr "ఖతి సమాచారాన్ని సేకరిస్తున్నది... %3d%%"
@@ -1053,12 +1030,6 @@ msgstr "ఇష్టాంశము పేరుమార్చు (_R)"
msgid "_Remove Bookmark"
msgstr "ఇష్టాంశమును తొలగించు (_R)"
-#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:312 ../shell/ev-window.c:931
-#: ../shell/ev-window.c:4737
-#, c-format
-msgid "Page %s"
-msgstr "%s పుట"
-
#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:603
msgid "Bookmarks"
msgstr "ఇష్టాంశాలు"
@@ -1071,147 +1042,148 @@ msgstr "పొరలు"
msgid "Print…"
msgstr "ముద్రించు..."
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:719
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:723
msgid "Index"
msgstr "సూచిక"
-#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:933
+#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:958
msgid "Thumbnails"
msgstr "చిరుచిత్రాలు"
-#: ../shell/ev-window.c:928
-#, c-format
-msgid "Page %s — %s"
-msgstr "%s పుట — %s"
+#: ../shell/ev-utils.c:318
+msgid "By extension"
+msgstr "పొడిగింతను బట్టి"
-#: ../shell/ev-window.c:1538
+#: ../shell/ev-window.c:1474
msgid "The document contains no pages"
msgstr "పత్రము ఎటువంటి పుటలను కలిగిలేదు"
-#: ../shell/ev-window.c:1541
+#: ../shell/ev-window.c:1477
msgid "The document contains only empty pages"
msgstr "పత్రము ఖాళీ పుటలను మాత్రమే కలిగివుంది"
-#: ../shell/ev-window.c:1756 ../shell/ev-window.c:1922
+#: ../shell/ev-window.c:1688 ../shell/ev-window.c:1850
msgid "Unable to open document"
msgstr "పత్రాన్ని తెరవలేకపోతుంది"
-#: ../shell/ev-window.c:1893
+#: ../shell/ev-window.c:1821
#, c-format
msgid "Loading document from “%s”"
msgstr "పత్రమును “%s” నుండి లోడుచేయుచున్నది"
-#: ../shell/ev-window.c:2035 ../shell/ev-window.c:2329
+#: ../shell/ev-window.c:1963 ../shell/ev-window.c:2254
#, c-format
msgid "Downloading document (%d%%)"
msgstr "(%d%%) పత్రమును డౌనులోడుచేయుచున్నది"
-#: ../shell/ev-window.c:2068
+#: ../shell/ev-window.c:1996
msgid "Failed to load remote file."
msgstr "దూరస్థ పత్రమును లోడుచేయుటలో విఫలమైంది."
-#: ../shell/ev-window.c:2273
+#: ../shell/ev-window.c:2198
#, c-format
msgid "Reloading document from %s"
msgstr "%s నుండి పత్రమును తిరిగిలోడుచేయుచున్నది"
-#: ../shell/ev-window.c:2305
+#: ../shell/ev-window.c:2230
msgid "Failed to reload document."
msgstr "పత్రమును తిరిగిలోడుచేయుటలో విఫలమైంది."
-#: ../shell/ev-window.c:2518
+#: ../shell/ev-window.c:2443
msgid "Open Document"
msgstr "పత్రాన్ని తెరువు"
-#: ../shell/ev-window.c:2791
+#: ../shell/ev-window.c:2716
#, c-format
msgid "Saving document to %s"
msgstr "పత్రాన్ని %sకు భద్రపరుస్తున్నది"
-#: ../shell/ev-window.c:2794
+#: ../shell/ev-window.c:2719
#, c-format
msgid "Saving attachment to %s"
msgstr "అనుబంధపత్రాన్ని %sకు భద్రపరుస్తున్నది"
-#: ../shell/ev-window.c:2797
+#: ../shell/ev-window.c:2722
#, c-format
msgid "Saving image to %s"
msgstr "బొమ్మను %sకు భద్రపరుస్తున్నది"
-#: ../shell/ev-window.c:2841 ../shell/ev-window.c:2941
+#: ../shell/ev-window.c:2766 ../shell/ev-window.c:2866
#, c-format
msgid "The file could not be saved as “%s”."
msgstr "ఈ దస్త్రం “%s” గా దాచుట సాధ్యముకాదు"
-#: ../shell/ev-window.c:2872
+#: ../shell/ev-window.c:2797
#, c-format
msgid "Uploading document (%d%%)"
msgstr "(%d%%) పత్రమును ఎక్కిస్తున్నది"
-#: ../shell/ev-window.c:2876
+#: ../shell/ev-window.c:2801
#, c-format
msgid "Uploading attachment (%d%%)"
msgstr "(%d%%) అనుబంధపత్రాన్ని ఎక్కిస్తున్నది"
-#: ../shell/ev-window.c:2880
+#: ../shell/ev-window.c:2805
#, c-format
msgid "Uploading image (%d%%)"
msgstr "(%d%%) బొమ్మను ఎక్కిస్తున్నది"
-#: ../shell/ev-window.c:2992
+#: ../shell/ev-window.c:2917
msgid "Save a Copy"
msgstr "ఒక నకలును భద్రపరుచు"
-#: ../shell/ev-window.c:3056
+#: ../shell/ev-window.c:2981
msgid "Could not send current document"
msgstr "ప్రస్థుత పత్రమును పంపుట వీలుకాదు"
-#: ../shell/ev-window.c:3087
+#: ../shell/ev-window.c:3012
msgid "Could not open the containing folder"
msgstr "కలిగివున్న సంచయమును తెరుచుట వీలుకాదు"
-#: ../shell/ev-window.c:3348
+#: ../shell/ev-window.c:3273
#, c-format
msgid "%d pending job in queue"
msgid_plural "%d pending jobs in queue"
msgstr[0] "%d వాయిదా కార్యము వరుసలో ఉన్నది"
msgstr[1] "%d వాయిదా కార్యములు వరుసలో ఉన్నాయి"
-#: ../shell/ev-window.c:3461
+#: ../shell/ev-window.c:3386
#, c-format
msgid "Printing job “%s”"
msgstr "పని “%s” ముద్రించుచున్నది"
-#: ../shell/ev-window.c:3638
+#: ../shell/ev-window.c:3563
msgid ""
"Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a "
"copy, changes will be permanently lost."
msgstr ""
-"పత్రము కొన్ని నింపబడిన రూప క్షేత్రములను కలిగివుంది. ఒకవేళ మీరు ఒక నకలును భద్రపరుచకపోతే, "
+"పత్రము కొన్ని నింపబడిన రూప క్షేత్రములను కలిగివుంది. ఒకవేళ మీరు ఒక నకలును "
+"భద్రపరుచకపోతే, "
"మార్పులను శాశ్వతంగా కోల్పోతారు."
-#: ../shell/ev-window.c:3642
+#: ../shell/ev-window.c:3567
msgid ""
"Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, "
"changes will be permanently lost."
msgstr ""
-"పత్రము కొన్ని కొత్త లేక సవరించబడిన వివరణలను కలిగవున్నది. ఒకవేళ మీరు ఒక నకలును భద్రపరుచకపోతే, "
+"పత్రము కొన్ని కొత్త లేక సవరించబడిన వివరణలను కలిగవున్నది. ఒకవేళ మీరు ఒక నకలును "
+"భద్రపరుచకపోతే, "
"మార్పులను శాశ్వతంగా కోల్పోతారు."
-#: ../shell/ev-window.c:3649
+#: ../shell/ev-window.c:3574
#, c-format
msgid "Save a copy of document “%s” before closing?"
msgstr "మూసివేయుటకు ముందుగా “%s” పత్రము యొక్క నకలును భద్రపరచాలా?"
-#: ../shell/ev-window.c:3668
+#: ../shell/ev-window.c:3593
msgid "Close _without Saving"
msgstr "భద్రపరచకుండా మూసివేయి(_w)"
-#: ../shell/ev-window.c:3672
+#: ../shell/ev-window.c:3597
msgid "Save a _Copy"
msgstr "ఒక నకలును భద్రపరుచు (_C)"
-#: ../shell/ev-window.c:3746
+#: ../shell/ev-window.c:3671
#, c-format
msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
msgstr "మూసివేసే ముందు ముద్రణ కార్యం “%s” పూర్తయ్యే వరకు వేచివుండాలా?"
@@ -1219,42 +1191,38 @@ msgstr "మూసివేసే ముందు ముద్రణ కార్
#. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1
#. but some languages distinguish between different plurals forms,
#. so the ngettext is needed.
-#: ../shell/ev-window.c:3752
+#: ../shell/ev-window.c:3677
#, c-format
msgid "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?"
msgid_plural ""
"There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?"
msgstr[0] ""
-"అక్కడ %d ముద్రణా కార్యము క్రియాశీలముగా ఉంది. మూసివేసే ముందుగా ముద్రణ పూర్తయ్యేంత వరకు వేచివుండాలా?"
+"అక్కడ %d ముద్రణా కార్యము క్రియాశీలముగా ఉంది. మూసివేసే ముందుగా ముద్రణ "
+"పూర్తయ్యేంత వరకు వేచివుండాలా?"
msgstr[1] ""
-"అక్కడ %d ముద్రణా కార్యములు క్రియాశీలముగా ఉన్నాయి. మూసివేసే ముందుగా ముద్రణ పూర్తయ్యేంత వరకు "
+"అక్కడ %d ముద్రణా కార్యములు క్రియాశీలముగా ఉన్నాయి. మూసివేసే ముందుగా ముద్రణ "
+"పూర్తయ్యేంత వరకు "
"వేచివుండాలా?"
-#: ../shell/ev-window.c:3767
+#: ../shell/ev-window.c:3692
msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
-msgstr "ఒకవేళ మీరు కిటికీ మూసివేసినట్లైతే, వాయిదాలో వున్న ముద్రణ కార్యములు ముద్రించబడవు."
+msgstr ""
+"ఒకవేళ మీరు కిటికీ మూసివేసినట్లైతే, వాయిదాలో వున్న ముద్రణ కార్యములు "
+"ముద్రించబడవు."
-#: ../shell/ev-window.c:3771
+#: ../shell/ev-window.c:3696
msgid "Cancel _print and Close"
msgstr "ముద్రణను రద్దుచేసి, మూసివేయండి (_p)"
-#: ../shell/ev-window.c:3775
+#: ../shell/ev-window.c:3700
msgid "Close _after Printing"
msgstr "ముద్రణ తర్వాత మూసివేయి (_a)"
-#: ../shell/ev-window.c:4132
+#: ../shell/ev-window.c:4155
msgid "Running in presentation mode"
msgstr "సమర్పణ రీతిలో నడుస్తున్నది"
-#: ../shell/ev-window.c:4481 ../shell/ev-window.c:4767
-msgid "There was an error displaying help"
-msgstr "అక్కడ వొక దోషము సహాయమును ప్రదర్శించుతున్నది"
-
-#: ../shell/ev-window.c:4509
-msgid "Toolbar Editor"
-msgstr "పనిముట్లపట్టీ కూర్పకము"
-
-#: ../shell/ev-window.c:5005
+#: ../shell/ev-window.c:4863
#, c-format
msgid ""
"Document Viewer\n"
@@ -1263,49 +1231,55 @@ msgstr ""
"పత్ర వీక్షకం\n"
"%s (%s) ఉపయోగిస్తున్నది"
-#: ../shell/ev-window.c:5038
+#: ../shell/ev-window.c:4896
msgid ""
"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
"version.\n"
msgstr ""
-"ఎవిన్స్ అనేది ఫ్రీ సాఫ్ట్వేర్; మీరు దానిని మరలపంచవచ్చు/సవరించవచ్చు ఫ్రీ సాఫ్ట్వేర్ ఫౌండేషన్ సంస్థ
వెలువరిచిన "
-"గ్నూ సర్వసామన్యమైన ప్రజా లైసెన్సు వివరణం 2 లైసెన్సు లేదా వేరే (మీ ఐచ్చికం వద్ద) వివరణల ప్రకారం "
+"ఎవిన్స్ అనేది ఫ్రీ సాఫ్ట్వేర్; మీరు దానిని మరలపంచవచ్చు/సవరించవచ్చు ఫ్రీ "
+"సాఫ్ట్వేర్ ఫౌండేషన్ సంస్థ వెలువరిచిన "
+"గ్నూ సర్వసామన్యమైన ప్రజా లైసెన్సు వివరణం 2 లైసెన్సు లేదా వేరే (మీ ఐచ్చికం "
+"వద్ద) వివరణల ప్రకారం "
"మార్చవచ్చు.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:5042
+#: ../shell/ev-window.c:4900
msgid ""
"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
"details.\n"
msgstr ""
-"ఎవిన్స్ ఉపయోగపడుతుందనే నమ్మకంతో పంపిణీచేయబడుతోంది, అయితే ఏ హామీ లేకుండా; వ్యాపారసంబంధంగా కాని లేదా ఒక "
-"నిర్దిష్ట అవసరానికిచెందినదని కాని హామీ లేదు. ఎక్కువ సమాచారం కొరకు GNU జనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్స్ ను చూడండి. "
-"మీరు ఈ ప్రోగ్రామ్ నకలు తోటి ఒక GNU జనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్స్ నకలుగూడా పొందిఉంటారు; పొందక పోతే, Free "
+"ఎవిన్స్ ఉపయోగపడుతుందనే నమ్మకంతో పంపిణీచేయబడుతోంది, అయితే ఏ హామీ లేకుండా; "
+"వ్యాపారసంబంధంగా కాని లేదా ఒక "
+"నిర్దిష్ట అవసరానికిచెందినదని కాని హామీ లేదు. ఎక్కువ సమాచారం కొరకు GNU జనరల్ "
+"పబ్లిక్ లైసెన్స్ ను చూడండి. "
+"మీరు ఈ ప్రోగ్రామ్ నకలు తోటి ఒక GNU జనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్స్ నకలుగూడా "
+"పొందిఉంటారు; పొందక పోతే, Free "
"Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA "
"02110-1301, USAకు వ్రాయండి.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:5046
+#: ../shell/ev-window.c:4904
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n"
msgstr ""
-"మీరు ఎవిన్స్ నకలుతోపాటు ఒక గ్నూ జనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్స్ నకలుగూడా పొందిఉంటారు; ఒకవేళ పొందక పోతే, "
+"మీరు ఎవిన్స్ నకలుతోపాటు ఒక గ్నూ జనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్స్ నకలుగూడా పొందిఉంటారు; "
+"ఒకవేళ పొందక పోతే, "
"Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA "
"02111-1307 USAకు వ్రాయండి.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:5071
+#: ../shell/ev-window.c:4929
msgid "Evince"
msgstr "ఎవిన్స్"
-#: ../shell/ev-window.c:5074
+#: ../shell/ev-window.c:4932
msgid "© 1996–2012 The Evince authors"
msgstr "© 1996–2012 ఎవిన్స్ మూలకర్తలు"
-#: ../shell/ev-window.c:5080
+#: ../shell/ev-window.c:4938
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Bharat Kumar <jonnalagaddabharat gmail com>\n"
@@ -1314,381 +1288,348 @@ msgstr ""
#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string
#. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-window.c:5348
+#: ../shell/ev-window.c:5200
#, c-format
msgid "%d found on this page"
msgid_plural "%d found on this page"
msgstr[0] "ఈ పుటలో %d కనుగొనబడినది"
msgstr[1] "ఈ పుటలో %d కనుగొనబడినవి"
-#: ../shell/ev-window.c:5353
+#: ../shell/ev-window.c:5205
msgid "Not found"
msgstr "కనపడలేదు"
-#: ../shell/ev-window.c:5359
+#: ../shell/ev-window.c:5211
#, c-format
msgid "%3d%% remaining to search"
msgstr "వెతుకుటకు %3d%% మిగిలివున్నది"
-#: ../shell/ev-window.c:5877
-msgid "_File"
-msgstr "దస్త్రం (_F)"
-
-#: ../shell/ev-window.c:5878
-msgid "_Edit"
-msgstr "సవరించు (_E)"
-
-#: ../shell/ev-window.c:5879
-msgid "_View"
-msgstr "వీక్షణం (_V)"
-
-#: ../shell/ev-window.c:5880
-msgid "_Go"
-msgstr "వెళ్ళు (_G)"
-
-#: ../shell/ev-window.c:5881
+#: ../shell/ev-window.c:5725
msgid "_Bookmarks"
msgstr "ఇష్టాంశాలు (_B)"
-#: ../shell/ev-window.c:5882
-msgid "_Help"
-msgstr "సహాయం (_H)"
+#: ../shell/ev-window.c:5726
+#| msgid "_Recover"
+msgid "_Recent"
+msgstr "ఇటీవలి (_R)"
#. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:5885 ../shell/ev-window.c:6214
+#: ../shell/ev-window.c:5729 ../shell/ev-window.c:6049
msgid "_Open…"
msgstr "తెరువు...(_O)"
-#: ../shell/ev-window.c:5886 ../shell/ev-window.c:6215
+#: ../shell/ev-window.c:5730 ../shell/ev-window.c:6050
msgid "Open an existing document"
msgstr "ఉనికిలోవున్న పత్రాన్ని తెరువు"
-#: ../shell/ev-window.c:5888
+#: ../shell/ev-window.c:5732
msgid "Op_en a Copy"
msgstr "ఒక నకలును తెరువు (_e)"
-#: ../shell/ev-window.c:5889
+#: ../shell/ev-window.c:5733
msgid "Open a copy of the current document in a new window"
msgstr "ప్రస్థుత పత్రము యొక్క నకలును కొత్త కిటికీలో తెరువు"
-#: ../shell/ev-window.c:5891
+#: ../shell/ev-window.c:5735
msgid "_Save a Copy…"
msgstr "ఒక నకలును భద్రపరుచు...(_S)"
-#: ../shell/ev-window.c:5892
+#: ../shell/ev-window.c:5736
msgid "Save a copy of the current document"
msgstr "ప్రస్థుత పత్రము యొక్క నకలును భద్రపరుచు"
-#: ../shell/ev-window.c:5894
+#: ../shell/ev-window.c:5738
msgid "Send _To..."
msgstr "ఇచటకు పంపు...(_T)"
-#: ../shell/ev-window.c:5895
+#: ../shell/ev-window.c:5739
msgid "Send current document by mail, instant message..."
msgstr "ప్రస్తుత పత్రాన్ని మెయిల్, సత్వర సందేశం ద్వారా పంపండి..."
-#: ../shell/ev-window.c:5897
+#: ../shell/ev-window.c:5741
msgid "Open Containing _Folder"
msgstr "కలిగివున్న సంచయాన్ని తెరవండి (_F)"
-#: ../shell/ev-window.c:5898
+#: ../shell/ev-window.c:5742
msgid "Show the folder which contains this file in the file manager"
msgstr "దస్త్రాన్ని కలిగివున్న సంచయమును దస్త్ర నిర్వాహకములో చూపించు"
-#: ../shell/ev-window.c:5900
+#: ../shell/ev-window.c:5744
msgid "_Print…"
msgstr "ముద్రించు...(_P)"
-#: ../shell/ev-window.c:5903
+#: ../shell/ev-window.c:5747
msgid "P_roperties"
msgstr "లక్షణాలు (_r)"
-#: ../shell/ev-window.c:5911
+#: ../shell/ev-window.c:5755
msgid "Select _All"
msgstr "అన్నింటిని ఎంచుకోండి (_A)"
-#: ../shell/ev-window.c:5913
-msgid "_Find…"
-msgstr "కనుగొను...(_F)"
-
-#: ../shell/ev-window.c:5914
-msgid "Find a word or phrase in the document"
-msgstr "పత్రములో ఒక పదమును లేక పదబంధమును కనుగొను"
-
-#: ../shell/ev-window.c:5920
-msgid "T_oolbar"
-msgstr "పనిముట్లపట్టీ (_o)"
-
-#: ../shell/ev-window.c:5922
+#: ../shell/ev-window.c:5757
msgid "Rotate _Left"
msgstr "ఎడమవైపు తిప్పు (_L)"
-#: ../shell/ev-window.c:5924
+#: ../shell/ev-window.c:5759
msgid "Rotate _Right"
msgstr "కుడివైపు తిప్పు (_R)"
-#: ../shell/ev-window.c:5926
+#: ../shell/ev-window.c:5761
msgid "Save Current Settings as _Default"
msgstr "ప్రస్థుత అమరికలను అప్రమేము వలె భద్రపరుచు (_D)"
-#: ../shell/ev-window.c:5937
+#: ../shell/ev-window.c:5772
msgid "_Reload"
msgstr "తిరిగిలోడుచేయి (_R)"
-#: ../shell/ev-window.c:5938
+#: ../shell/ev-window.c:5773
msgid "Reload the document"
msgstr "పత్రమును తిరిగిలోడుచేయి"
-#: ../shell/ev-window.c:5941
+#: ../shell/ev-window.c:5776
msgid "Auto_scroll"
msgstr "స్వయంచాలకంగా జరుపు (_s)"
-#: ../shell/ev-window.c:5951
+#: ../shell/ev-window.c:5786
msgid "_First Page"
msgstr "మొదటి పుట (_F)"
-#: ../shell/ev-window.c:5952
+#: ../shell/ev-window.c:5787
msgid "Go to the first page"
msgstr "మొదటి పుటకి వెళ్ళు"
-#: ../shell/ev-window.c:5954
+#: ../shell/ev-window.c:5789
msgid "_Last Page"
msgstr "చివరి పుట (_L)"
-#: ../shell/ev-window.c:5955
+#: ../shell/ev-window.c:5790
msgid "Go to the last page"
msgstr "చివరి పుటకి వెళ్ళు"
-#: ../shell/ev-window.c:5957
+#: ../shell/ev-window.c:5792
msgid "Go to Pa_ge"
msgstr "పుటకి వెళ్ళు (_g)"
-#: ../shell/ev-window.c:5958
+#: ../shell/ev-window.c:5793
msgid "Go to Page"
msgstr "పుటకి వెళ్ళు"
#. Bookmarks menu
-#: ../shell/ev-window.c:5962
+#: ../shell/ev-window.c:5797
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "ఇష్టాంశమును జతచేయి (_A)"
-#: ../shell/ev-window.c:5963
+#: ../shell/ev-window.c:5798
msgid "Add a bookmark for the current page"
msgstr "ప్రస్థుత పుటనకు ఒక ఇష్టాంశమును జతచేయి"
-#. Help menu
-#: ../shell/ev-window.c:5967
-msgid "_Contents"
-msgstr "విషయసూచిక (_C)"
-
-#: ../shell/ev-window.c:5970
+#: ../shell/ev-window.c:5801
msgid "_About"
msgstr "గురించి (_A)"
#. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:5974
+#: ../shell/ev-window.c:5805
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "పూర్తితెరను విడిచిపెట్టు"
-#: ../shell/ev-window.c:5975
+#: ../shell/ev-window.c:5806
msgid "Leave fullscreen mode"
msgstr "పూర్తితెర రీతిని విడిచిపెట్టు"
-#: ../shell/ev-window.c:5977
+#: ../shell/ev-window.c:5808
msgid "Start Presentation"
msgstr "సమర్పణ మొదలుపెట్టు"
-#: ../shell/ev-window.c:5978
+#: ../shell/ev-window.c:5809
msgid "Start a presentation"
msgstr "సమర్పణను మొదలుపెట్టు"
#. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:6041
-msgid "_Toolbar"
-msgstr "పనిముట్లపట్టీ (_T)"
-
-#: ../shell/ev-window.c:6042
-msgid "Show or hide the toolbar"
-msgstr "పనిముట్లపట్టీని చూపించు లేదా దాయి"
-
-#: ../shell/ev-window.c:6044
+#: ../shell/ev-window.c:5880
msgid "Side _Pane"
msgstr "పక్క పెనం (_P)"
-#: ../shell/ev-window.c:6045
+#: ../shell/ev-window.c:5881
msgid "Show or hide the side pane"
msgstr "పక్క పెనాన్ని చూపించు లేదా దాయి"
-#: ../shell/ev-window.c:6047
+#: ../shell/ev-window.c:5883
msgid "_Continuous"
msgstr "ఎడతెగని (_C)"
-#: ../shell/ev-window.c:6048
+#: ../shell/ev-window.c:5884
msgid "Show the entire document"
msgstr "పూర్తి పత్రాన్ని చూపించు"
-#: ../shell/ev-window.c:6050
-msgid "_Dual (Even pages left)"
-msgstr "ద్వయం (సరిసంఖ్య పుటలు ఎడమవైపు)(_D)"
+#: ../shell/ev-window.c:5886
+msgid "_Dual"
+msgstr "ద్వయము (_D)"
-#: ../shell/ev-window.c:6051
-msgid "Show two pages at once with even pages on the left"
-msgstr "సరిసంఖ్య పుటలను ఎడమవైపు ఉంచి ఒకేసారి రెండు పుటలను చూపించు"
+#: ../shell/ev-window.c:5887
+#| msgid "Show two pages at once with odd pages on the left"
+msgid "Show two pages at once"
+msgstr "ఒకదాని వద్ద రెండు పేజీలను చూపుము"
-#: ../shell/ev-window.c:6053
-msgid "Dual (_Odd pages left)"
-msgstr "ద్వయం (బేసిసంఖ్య పుటలు ఎడమవైపు)(_O)"
+#: ../shell/ev-window.c:5889
+#| msgid "Dual (_Odd pages left)"
+msgid "_Odd pages left"
+msgstr "బేసిసంఖ్య పుటలు ఎడమవైపు (_O)"
-#: ../shell/ev-window.c:6054
-msgid "Show two pages at once with odd pages on the left"
-msgstr "బేసిసంఖ్య పుటలను ఎడమవైపు ఉంచి ఒకేసారి రెండు పుటలను చూపించు"
+#: ../shell/ev-window.c:5890
+msgid "Show odd pages on the left in dual mode"
+msgstr "డ్యూయల్ రీతి నందు బేసి పేజీలను ఎడమవైపు చూపుము"
-#: ../shell/ev-window.c:6056
+#: ../shell/ev-window.c:5892
msgid "_Fullscreen"
msgstr "పూర్తితెర (_F)"
-#: ../shell/ev-window.c:6057
+#: ../shell/ev-window.c:5893
msgid "Expand the window to fill the screen"
msgstr "పూర్తితెరను నింపుటకు కిటికీని విస్తరించు"
-#: ../shell/ev-window.c:6059
+#: ../shell/ev-window.c:5895
msgid "Pre_sentation"
msgstr "సమర్పణ (_s)"
-#: ../shell/ev-window.c:6060
+#: ../shell/ev-window.c:5896
msgid "Run document as a presentation"
msgstr "పత్రాన్ని సమర్పణ వలె నడుపు"
-#: ../shell/ev-window.c:6068
+#: ../shell/ev-window.c:5904
msgid "_Inverted Colors"
msgstr "రంగులను విలోమకరించు (_I)"
-#: ../shell/ev-window.c:6069
+#: ../shell/ev-window.c:5905
msgid "Show page contents with the colors inverted"
msgstr "పుట అంశములను విలోమకరించబడిన రంగులతో చూపించు"
+#: ../shell/ev-window.c:5908
+msgid "_Find…"
+msgstr "కనుగొను...(_F)"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5909
+msgid "Find a word or phrase in the document"
+msgstr "పత్రములో ఒక పదమును లేక పదబంధమును కనుగొను"
+
#. Links
-#: ../shell/ev-window.c:6077
+#: ../shell/ev-window.c:5917
msgid "_Open Link"
msgstr "లంకెను తెరువు (_O)"
-#: ../shell/ev-window.c:6079
+#: ../shell/ev-window.c:5919
msgid "_Go To"
msgstr "ఇచటకు వెళ్ళు (_G)"
-#: ../shell/ev-window.c:6081
+#: ../shell/ev-window.c:5921
msgid "Open in New _Window"
msgstr "కొత్త కిటికీలో తెరువు (_W)"
-#: ../shell/ev-window.c:6083
+#: ../shell/ev-window.c:5923
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "లంకె చిరునామాను నకలుచేయి (_C)"
-#: ../shell/ev-window.c:6085
+#: ../shell/ev-window.c:5925
msgid "_Save Image As…"
msgstr "బొమ్మను ఇలా భద్రపరుచు...(_S)"
-#: ../shell/ev-window.c:6087
+#: ../shell/ev-window.c:5927
msgid "Copy _Image"
msgstr "బొమ్మను నకలుచేయి (_I)"
-#: ../shell/ev-window.c:6089
+#: ../shell/ev-window.c:5929
msgid "Annotation Properties…"
msgstr "వివరణ లక్షణాలు..."
-#: ../shell/ev-window.c:6094
+#: ../shell/ev-window.c:5934
msgid "_Open Attachment"
msgstr "అనుబంధపత్రాన్ని తెరువు (_O)"
-#: ../shell/ev-window.c:6096
+#: ../shell/ev-window.c:5936
msgid "_Save Attachment As…"
msgstr "అనుబంధ పత్రాన్ని ఇలా భద్రపరుచు...(_S)"
-#: ../shell/ev-window.c:6188
+#: ../shell/ev-window.c:6027
msgid "Zoom"
msgstr "జూమ్"
-#: ../shell/ev-window.c:6190
+#: ../shell/ev-window.c:6029
msgid "Adjust the zoom level"
msgstr "జూమ్ స్థాయిని సవరించు"
-#: ../shell/ev-window.c:6200
-msgid "Navigation"
-msgstr "విహరణ"
-
-#: ../shell/ev-window.c:6202
-msgid "Back"
-msgstr "వెనక్కి"
-
-#. translators: this is the history action
-#: ../shell/ev-window.c:6205
-msgid "Move across visited pages"
-msgstr "సందర్శించిన పుటల గుండా కదులు"
+#: ../shell/ev-window.c:6040
+msgid "History"
+msgstr "చరిత్ర"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6234
+#: ../shell/ev-window.c:6069
msgid "Open Folder"
msgstr "సంచయాన్ని తెరువు"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6238
+#: ../shell/ev-window.c:6073
msgid "Send To"
msgstr "ఇచటకు పంపు"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6244
+#: ../shell/ev-window.c:6079
msgid "Previous"
msgstr "మునుపటిది"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6249
+#: ../shell/ev-window.c:6084
msgid "Next"
msgstr "తరువాతది"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6253
+#: ../shell/ev-window.c:6088
msgid "Zoom In"
msgstr "అతిరూపించు"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6257
+#: ../shell/ev-window.c:6092
msgid "Zoom Out"
msgstr "అవరూపించు"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6265
+#: ../shell/ev-window.c:6096 ../shell/ev-zoom-action-widget.c:42
+#| msgid "_First Page"
+msgid "Fit Page"
+msgstr "పుటకు అమర్చు"
+
+#. translators: this is the label for toolbar button
+#: ../shell/ev-window.c:6100 ../shell/ev-zoom-action-widget.c:43
msgid "Fit Width"
msgstr "వెడల్పుకు అమర్చు"
-#: ../shell/ev-window.c:6412 ../shell/ev-window.c:6428
+#: ../shell/ev-window.c:6246 ../shell/ev-window.c:6262
msgid "Unable to launch external application."
msgstr "బహిర్గత అనువర్తనమును ప్రారంభించలేకపోతున్నది."
-#: ../shell/ev-window.c:6485
+#: ../shell/ev-window.c:6319
msgid "Unable to open external link"
msgstr "బాహ్య లంకెను తెరవలేకపోతోంది"
-#: ../shell/ev-window.c:6678
+#: ../shell/ev-window.c:6512
msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
msgstr "బొమ్మను భద్రపరుచుటకు సరిపోయే ఫార్మాట్ను కనుగొనలేకపోయింది"
-#: ../shell/ev-window.c:6710
+#: ../shell/ev-window.c:6544
msgid "The image could not be saved."
msgstr "బొమ్మను భద్రపరుచుట వీలుకాదు."
-#: ../shell/ev-window.c:6742
+#: ../shell/ev-window.c:6576
msgid "Save Image"
msgstr "బొమ్మను భద్రపరుచు"
-#: ../shell/ev-window.c:6873
+#: ../shell/ev-window.c:6707
msgid "Unable to open attachment"
msgstr "అనుబంధ పత్రాన్ని తెరవలేకపోయింది"
-#: ../shell/ev-window.c:6929
+#: ../shell/ev-window.c:6763
msgid "The attachment could not be saved."
msgstr "అనుబంధ పత్రాన్ని భద్రపరుచలేకపోయింది."
-#: ../shell/ev-window.c:6974
+#: ../shell/ev-window.c:6808
msgid "Save Attachment"
msgstr "అనుబంధ పత్రాన్ని భద్రపరుచు"
@@ -1697,9 +1638,61 @@ msgstr "అనుబంధ పత్రాన్ని భద్రపరుచ
msgid "%s — Password Required"
msgstr "%s — సంకేతపదం అవసరం"
-#: ../shell/ev-utils.c:318
-msgid "By extension"
-msgstr "పొడిగింతను బట్టి"
+#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:45
+msgid "50%"
+msgstr "50%"
+
+#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:46
+msgid "70%"
+msgstr "70%"
+
+#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:47
+msgid "85%"
+msgstr "85%"
+
+#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:48
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:49
+msgid "125%"
+msgstr "125%"
+
+#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:50
+msgid "150%"
+msgstr "150%"
+
+#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:51
+msgid "175%"
+msgstr "175%"
+
+#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:52
+msgid "200%"
+msgstr "200%"
+
+#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:53
+msgid "300%"
+msgstr "300%"
+
+#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:54
+msgid "400%"
+msgstr "400%"
+
+#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:55
+msgid "800%"
+msgstr "800%"
+
+#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:56
+msgid "1600%"
+msgstr "1600%"
+
+#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:57
+msgid "3200%"
+msgstr "3200%"
+
+#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:58
+msgid "6400%"
+msgstr "6400%"
#: ../shell/main.c:70 ../shell/main.c:276
msgid "GNOME Document Viewer"
@@ -1753,15 +1746,109 @@ msgstr "పదబంధం"
msgid "[FILE…]"
msgstr "[FILE…]"
+#: ../shell/evince-appmenu.ui.h:1
+msgid "_Help"
+msgstr "సహాయం (_H)"
+
+#~ msgid "Show “_%s”"
+#~ msgstr "“_%s” ని చూపించు"
+
+#~ msgid "_Move on Toolbar"
+#~ msgstr "సాధనపట్టీ మీదకి కదుపు (_M)"
+
+#~ msgid "Move the selected item on the toolbar"
+#~ msgstr "ఎంచుకున్న అంశమును సాధనపట్టీ మీదకి కదుపు"
+
+#~ msgid "_Remove from Toolbar"
+#~ msgstr "సాధనపట్టీ నుండి తొలగించు (_R)"
+
+#~ msgid "Remove the selected item from the toolbar"
+#~ msgstr "ఎంచుకున్న దానిని సాధనపట్టీ నుండి తొలగించు"
+
+#~ msgid "_Delete Toolbar"
+#~ msgstr "సాధనపట్టీని తీసివేయి (_D)"
+
+#~ msgid "Remove the selected toolbar"
+#~ msgstr "ఎంచుకున్న సాధనపట్టీని తొలగించు"
+
+#~ msgid "Separator"
+#~ msgstr "విచ్ఛేదకం"
+
+#~ msgid "Best Fit"
+#~ msgstr "ఉత్తమ అమరిక"
+
+#~ msgid "Fit Page Width"
+#~ msgstr "పుట వెడల్పునకు అమర్చు"
+
+#~ msgid "_Best Fit"
+#~ msgstr "ఉత్తమ అమరిక (_B)"
+
+#~ msgid "Fit Page _Width"
+#~ msgstr "పుట వెడల్పునకు అమర్చు (_W)"
+
+#~ msgid "Find:"
+#~ msgstr "కనుగొను:"
+
+#~ msgid "Find Pre_vious"
+#~ msgstr "మునుపటిది కనుగొను (_v)"
+
+#~ msgid "Find Ne_xt"
+#~ msgstr "తరువాతది కనుగొను (_x)"
+
+#~ msgid "Page %s — %s"
+#~ msgstr "%s పుట — %s"
+
+#~ msgid "There was an error displaying help"
+#~ msgstr "అక్కడ వొక దోషము సహాయమును ప్రదర్శించుతున్నది"
+
+#~ msgid "Toolbar Editor"
+#~ msgstr "పనిముట్లపట్టీ కూర్పకము"
+
+#~ msgid "_File"
+#~ msgstr "దస్త్రం (_F)"
+
+#~ msgid "_Edit"
+#~ msgstr "సవరించు (_E)"
+
+#~ msgid "_View"
+#~ msgstr "వీక్షణం (_V)"
+
+#~ msgid "_Go"
+#~ msgstr "వెళ్ళు (_G)"
+
+#~ msgid "T_oolbar"
+#~ msgstr "పనిముట్లపట్టీ (_o)"
+
+#~ msgid "_Contents"
+#~ msgstr "విషయసూచిక (_C)"
+
+#~ msgid "_Toolbar"
+#~ msgstr "పనిముట్లపట్టీ (_T)"
+
+#~ msgid "Show or hide the toolbar"
+#~ msgstr "పనిముట్లపట్టీని చూపించు లేదా దాయి"
+
+#~ msgid "_Dual (Even pages left)"
+#~ msgstr "ద్వయం (సరిసంఖ్య పుటలు ఎడమవైపు)(_D)"
+
+#~ msgid "Show two pages at once with even pages on the left"
+#~ msgstr "సరిసంఖ్య పుటలను ఎడమవైపు ఉంచి ఒకేసారి రెండు పుటలను చూపించు"
+
+#~ msgid "Navigation"
+#~ msgstr "విహరణ"
+
+#~ msgid "Back"
+#~ msgstr "వెనక్కి"
+
+#~ msgid "Move across visited pages"
+#~ msgstr "సందర్శించిన పుటల గుండా కదులు"
+
#~ msgid "Toggle case sensitive search"
#~ msgstr "సందర్భ స్పందనను మార్చి వెతుకు"
#~ msgid "Tiff Documents"
#~ msgstr "Tiff పత్రాలు"
-#~ msgid "_Dual"
-#~ msgstr "ద్వయము (_D)"
-
#~ msgid "Impress Slides"
#~ msgstr "Impress స్లైడులు"
@@ -1861,9 +1948,6 @@ msgstr "[FILE…]"
#~ msgid "_Don't Recover"
#~ msgstr "తిరిగిపొందవద్దు (_D)"
-#~ msgid "_Recover"
-#~ msgstr "తిరిగితెమ్ము (_R)"
-
#~ msgid "Crash Recovery"
#~ msgstr "క్రాష్ రికవరి"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]