[file-roller] Updated Telugu Translations
- From: Krishnababu Krothapalli <kkrothap src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [file-roller] Updated Telugu Translations
- Date: Mon, 25 Mar 2013 09:36:58 +0000 (UTC)
commit 65b3af280ba60e636961673eb268a4109c779df2
Author: Krishnababu Krothapalli <kkrothap redhat com>
Date: Mon Mar 25 15:11:49 2013 +0530
Updated Telugu Translations
po/te.po | 480 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 244 insertions(+), 236 deletions(-)
---
diff --git a/po/te.po b/po/te.po
index ca341ab..cef1361 100644
--- a/po/te.po
+++ b/po/te.po
@@ -6,7 +6,7 @@
#
# వి.సౌజన్య <hai_sowjanya rediffmail com>, 2005.
# స్రవంతి <sravanthi_reddy7 yahoo com>, 2005.
-# Krishna Babu K <kkrothap redhat com>, 2008, 2009, 2012.
+# Krishna Babu K <kkrothap redhat com>, 2008, 2009, 2012, 2013.
# Sasi Bhushan Boddepalli <sasi swecha net>, 2012.
# Praveen Illa <mail2ipn gmail com>, 2010, 2011, 2012.
msgid ""
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: file-roller.master.te\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=file-"
"roller&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-11-27 20:22+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-11-28 15:43+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-11 06:59+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-25 13:57+0530\n"
"Last-Translator: Krishnababu Krothapalli <kkrothap redhat com>\n"
"Language-Team: Telugu <Fedora-trans-te redhat com>\n"
"Language: te\n"
@@ -89,7 +89,7 @@ msgid "Show session management options"
msgstr "సెషన్ నిర్వహణా ఐచ్ఛికాలను చూపించు"
#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-window.c:2005
-#: ../src/fr-window.c:5415
+#: ../src/fr-window.c:5384
msgid "Archive Manager"
msgstr "సంగ్రహ నిర్వాహకం"
@@ -125,7 +125,7 @@ msgstr ""
"ఆరోహణ మరియు అవరోహణ క్రముముల్లో ఏ క్రమములో ఉంచాలి. సాధ్యమైన విలువలు: "
"ఆరోహణక్రమం, అవరోహనక్రమం."
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:5
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:5 ../src/ui/app-menu.ui.h:2
msgid "List Mode"
msgstr "జాబితా విధము"
@@ -187,34 +187,26 @@ msgid "Max number of items in the 'Open Recents' submenu."
msgstr "'ఇటీవలి తెరిచినవి' ఉపమెనూలో అంశాల అత్యధిక సంఖ్య."
#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:19
-msgid "View toolbar"
-msgstr "సాధనపట్టీని చూడు"
-
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:20
-msgid "Whether to display the toolbar."
-msgstr "సాధనపట్టీ చూపించుటకు."
-
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:21
msgid "View statusbar"
msgstr "స్థితిపట్టీని చూడు"
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:22
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:20
msgid "Whether to display the statusbar."
msgstr "స్థితిపట్టీ చూపించుటకు."
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:23 ../src/ui.h:212
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:21 ../src/ui.h:198
msgid "View the folders pane"
msgstr "సంచయముల ప్యాన్ను చూడు"
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:24
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:22
msgid "Whether to display the folders pane."
msgstr "సంచయముల ప్యాన్ను మూసివేయి"
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:25
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:23
msgid "Editors"
msgstr "కూర్పరులు"
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:26
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:24
msgid ""
"List of applications entered in the 'Open File' dialog and not associated "
"with the file type."
@@ -223,11 +215,11 @@ msgstr ""
"దస్త్ర రకముతో "
"సంబంధములేనివి."
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:27
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:25
msgid "Compression level"
msgstr "కుదింపు నిష్పత్తి:"
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:28
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:26
msgid ""
"Compression level used when adding files to an archive. Possible values: "
"very-fast, fast, normal, maximum."
@@ -236,11 +228,11 @@ msgstr ""
"విలువలు: అతి-వేగము, "
"వేగము, సాధారణము, అత్యధికము."
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:29
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:27
msgid "Encrypt the archive header"
msgstr "సంగ్రహ పీఠికను ఎన్క్రిప్ట్ చేయి"
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:30
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:28
msgid ""
"Whether to encrypt the archive header. If the header is encrypted the "
"password will be required to list the archive content as well."
@@ -249,19 +241,19 @@ msgstr ""
"చేసినట్టయితే సంగ్రహ సారమునకు కూడా "
"సంకేతపదం అవసరమవుతుంది."
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:31
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:29
msgid "Do not overwrite newer files"
msgstr "పాత దస్త్రాలను చెరిపివ్రాయవద్దు (_x)"
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:32
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:30
msgid "Recreate the folders stored in the archive"
msgstr "సంగ్రహములో దాచబడిన సంచయములను మళ్ళీ సృష్టించు"
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:33
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:31
msgid "Default volume size"
msgstr "అప్రమేయ సంపుట పరిమాణం"
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:34
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:32
msgid "The default size for volumes."
msgstr "సంపుటముల కొరకు అప్రమేయ పరిమాణం."
@@ -290,11 +282,11 @@ msgstr "కుదించు..."
msgid "Create a compressed archive with the selected objects"
msgstr "ఎంచుకున్న అంశములతో ఒక కుదించిన సంగ్రహమును సృష్టించు"
-#: ../src/actions.c:112 ../src/fr-window.c:5710 ../src/fr-window.c:6255
+#: ../src/actions.c:112 ../src/fr-window.c:5678 ../src/fr-window.c:6227
msgid "Open"
msgstr "తెరువు"
-#: ../src/actions.c:125 ../src/fr-window.c:5254
+#: ../src/actions.c:125 ../src/fr-window.c:5235
msgid "All archives"
msgstr "అన్ని సంగ్రహములు"
@@ -302,15 +294,15 @@ msgstr "అన్ని సంగ్రహములు"
msgid "All files"
msgstr "అన్ని దస్త్రాలు"
-#: ../src/actions.c:499
+#: ../src/actions.c:487
msgid "Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc."
msgstr "నకలుహక్కు © 2001-2007 ఫ్రీ సాఫ్ట్వేర్ ఫౌండేషన్, Inc."
-#: ../src/actions.c:500
+#: ../src/actions.c:488
msgid "An archive manager for GNOME."
msgstr "గ్నోమ్ కొరకు సంగ్రహ నిర్వాహకం."
-#: ../src/actions.c:503
+#: ../src/actions.c:491
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"సౌజన్య <hai_sowjanya rediffmail com>, 2005\n"
@@ -327,7 +319,7 @@ msgstr "సంగ్రహమునకు దస్త్రాలు జతచ
msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\""
msgstr "మీకు \"%s\" సంచయము నుండి దస్త్రాలను చదువుటకు సరియైన అనుమతి కలిగిలేరు"
-#: ../src/dlg-add.c:182 ../src/ui.h:46
+#: ../src/dlg-add.c:182 ../src/ui.h:42
msgid "Add Files"
msgstr "దస్త్రాలను జతచేయి"
@@ -364,11 +356,12 @@ msgstr "\"%s\" కొరకు సంకేతపదం అవసరం"
msgid "Wrong password."
msgstr "సంకేతపదం తప్పు."
-#: ../src/dlg-batch-add.c:87 ../src/main.c:417 ../src/main.c:793
+#: ../src/dlg-batch-add.c:87 ../src/fr-application.c:329
+#: ../src/fr-application.c:683
msgid "Compress"
msgstr "కుదించు"
-#: ../src/dlg-extract.c:96 ../src/fr-window.c:6802
+#: ../src/dlg-extract.c:96 ../src/fr-window.c:6774
#, c-format
msgid ""
"Destination folder \"%s\" does not exist.\n"
@@ -379,17 +372,17 @@ msgstr ""
"\n"
"మీరు దానిని సృష్టించాలనుకుంటున్నారా?"
-#: ../src/dlg-extract.c:105 ../src/fr-window.c:6811
+#: ../src/dlg-extract.c:105 ../src/fr-window.c:6783
msgid "Create _Folder"
msgstr "సంచయమును సృష్టించు (_F)"
#: ../src/dlg-extract.c:124 ../src/dlg-extract.c:142 ../src/dlg-extract.c:169
-#: ../src/fr-window.c:4197 ../src/fr-window.c:6706 ../src/fr-window.c:6711
-#: ../src/fr-window.c:6832 ../src/fr-window.c:6851 ../src/fr-window.c:6856
+#: ../src/fr-window.c:4197 ../src/fr-window.c:6678 ../src/fr-window.c:6683
+#: ../src/fr-window.c:6804 ../src/fr-window.c:6823 ../src/fr-window.c:6828
msgid "Extraction not performed"
msgstr "పొందుట నిర్వహించబడలేదు"
-#: ../src/dlg-extract.c:125 ../src/fr-window.c:6828
+#: ../src/dlg-extract.c:125 ../src/fr-window.c:6800
#, c-format
msgid "Could not create the destination folder: %s."
msgstr "గమ్యసంచయం సృష్టించుటవీలుకాదు: %s."
@@ -401,7 +394,7 @@ msgid ""
msgstr "సంగ్రహములను \"%s\" సంచయములోనికి పొందుటకు మీకు సరైన అనుమతి లేదు"
#: ../src/dlg-extract.c:283 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:1
-#: ../src/ui.h:113
+#: ../src/ui.h:109
msgid "Extract"
msgstr "పొందు"
@@ -411,8 +404,8 @@ msgstr "ఒక అంతర్గత దోషము అనువర్తనమ
#: ../src/dlg-package-installer.c:294 ../src/dlg-package-installer.c:303
#: ../src/dlg-package-installer.c:331 ../src/fr-archive.c:743
-#: ../src/fr-window.c:3927 ../src/fr-window.c:7408 ../src/fr-window.c:7764
-#: ../src/fr-window.c:9311
+#: ../src/fr-window.c:3927 ../src/fr-window.c:7402 ../src/fr-window.c:7758
+#: ../src/fr-window.c:9290
msgid "Archive type not supported."
msgstr "సంగ్రహ రకమునకు సహకారంలేదు."
@@ -471,6 +464,76 @@ msgstr[1] ""
msgid "Update the files in the archive \"%s\"?"
msgstr "దస్త్రాలను \"%s\" సంగ్రహములో నవీకరించాలా?"
+#: ../src/fr-application.c:65
+msgid "Add files to the specified archive and quit the program"
+msgstr "దస్త్రాలను నిర్దేశిత సంగ్రహమునకు జతచేసి కార్యక్రమము నుండి నిష్క్రమించు"
+
+#: ../src/fr-application.c:66
+msgid "ARCHIVE"
+msgstr "సంగ్రహము"
+
+#: ../src/fr-application.c:69
+msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program"
+msgstr ""
+"సంగ్రహపేరును అడుగుతున్న దస్త్రాలను జతచేసి కార్యక్రమము నుండి నిష్క్రమించు"
+
+#: ../src/fr-application.c:73
+msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program"
+msgstr ""
+"సంగ్రహములను నిర్దేశిత సంచయములో పొందు మరియు కార్యక్రమము నుండి నిష్క్రమించు"
+
+#: ../src/fr-application.c:74 ../src/fr-application.c:86
+msgid "FOLDER"
+msgstr "సంచయము"
+
+#: ../src/fr-application.c:77
+msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program"
+msgstr ""
+"గమ్యసంచమయమును అడుగుచున్న సంగ్రహములను పొందు మరియు కార్యక్రమము నుండి "
+"నిష్క్రమించు"
+
+#: ../src/fr-application.c:81
+msgid ""
+"Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the "
+"program"
+msgstr ""
+"సంగ్రహములోవున్న నిక్షిప్తాలను పొందు మరియు కార్యక్రమము నుండి నిష్క్రమించు"
+
+#: ../src/fr-application.c:85
+msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands"
+msgstr " '--add' మరియు '--extract' ఆదేశముల కొరకు వినియోగించు అప్రమేయ సంచయం"
+
+#: ../src/fr-application.c:89
+msgid "Create destination folder without asking confirmation"
+msgstr "ధృవీకరణ అడగకుండానే గమ్య సంచయమును సృష్టించు"
+
+#: ../src/fr-application.c:93
+msgid "Use the notification system to notify the operation completion"
+msgstr "పరిక్రియ పూర్తయిందని "
+
+#: ../src/fr-application.c:96
+msgid "Start as a service"
+msgstr "సేవలాగ ప్రారంభించు"
+
+#: ../src/fr-application.c:99
+msgid "Show version"
+msgstr "రూపాంతరాన్ని చూపించు"
+
+#: ../src/fr-application.c:365 ../src/fr-application.c:401
+#: ../src/fr-application.c:427 ../src/fr-application.c:707
+#: ../src/fr-window.c:9353
+msgid "Extract archive"
+msgstr "సంగ్రహమును పొందు"
+
+#: ../src/fr-application.c:565
+msgid "- Create and modify an archive"
+msgstr "- సంగ్రహమును సృష్టించండి మరియు సవరించండి"
+
+#. manually set name and icon
+#: ../src/fr-application.c:833
+msgid "File Roller"
+msgstr "ఫైల్ రోలర్"
+
#: ../src/fr-archive.c:1844
msgid "You don't have the right permissions."
msgstr "మీరు సరియైన అనుమతులు కలిగిలేరు."
@@ -562,7 +625,7 @@ msgstr ""
"\"%s\"లో దస్త్రం ఇదివరకే ఉన్నది. దానిని ప్రతిస్థాపిస్తే, అందులోని విషయాలన్నీ "
"చెరిపివ్రాయబడతాయి."
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:447 ../src/fr-window.c:6644
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:447 ../src/fr-window.c:6616
msgid "_Replace"
msgstr "ప్రతిస్థాపించు (_R)"
@@ -582,25 +645,25 @@ msgstr "జతచేయి (_A)"
msgid "_Extract"
msgstr "పొందు (_E)"
-#: ../src/fr-window.c:1125
+#: ../src/fr-window.c:1126
msgid "Operation completed"
msgstr "పరిక్రియ పూర్తయింది"
-#: ../src/fr-window.c:1242
+#: ../src/fr-window.c:1243
#, c-format
msgid "%d object (%s)"
msgid_plural "%d objects (%s)"
msgstr[0] "%d అంశము (%s)"
msgstr[1] "%d అంశాలు (%s)"
-#: ../src/fr-window.c:1247
+#: ../src/fr-window.c:1248
#, c-format
msgid "%d object selected (%s)"
msgid_plural "%d objects selected (%s)"
msgstr[0] "%d అంశము ఎంచుకోబడింది (%s)"
msgstr[1] "%d అంశాలు ఎంచుకోబడ్డాయి (%s)"
-#: ../src/fr-window.c:1632
+#: ../src/fr-window.c:1633
msgid "Folder"
msgstr "సంచయము"
@@ -711,7 +774,7 @@ msgid "Extraction completed successfully"
msgstr "బయల్పరపు(ఎక్స్ట్రాక్షన్) సమర్ధవంతంగా పూర్తైనది"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2662 ../src/fr-window.c:6234
+#: ../src/fr-window.c:2662 ../src/fr-window.c:6205
#, c-format
msgid "\"%s\" created successfully"
msgstr "\"%s\" విజయవంతంగా సృష్టించబడింది"
@@ -769,8 +832,8 @@ msgstr "ఆదేశం కనబడలేదు."
msgid "Test Result"
msgstr "పరీక్ష ఫలితము"
-#: ../src/fr-window.c:4045 ../src/fr-window.c:8757 ../src/fr-window.c:8791
-#: ../src/fr-window.c:9070
+#: ../src/fr-window.c:4045 ../src/fr-window.c:8751 ../src/fr-window.c:8785
+#: ../src/fr-window.c:9064
msgid "Could not perform the operation"
msgstr "ఈ పరిక్రియ నిర్వహించబడదు"
@@ -791,101 +854,107 @@ msgstr "ఈ దస్త్రాలతో మీరు ఒక కొత్త
msgid "Create _Archive"
msgstr "సంగ్రహమును సృష్టించు (_A)"
-#: ../src/fr-window.c:4133 ../src/fr-window.c:7218
+#: ../src/fr-window.c:4133 ../src/fr-window.c:7212
msgid "New Archive"
msgstr "కొత్త సంగ్రహం"
-#: ../src/fr-window.c:4724
+#: ../src/fr-window.c:4706
msgid "Folders"
msgstr "సంచయములు"
-#: ../src/fr-window.c:4762 ../src/ui/file-selector.ui.h:5
+#: ../src/fr-window.c:4744 ../src/ui/file-selector.ui.h:5
msgctxt "File"
msgid "Size"
msgstr "పరిమాణం"
-#: ../src/fr-window.c:4763
+#: ../src/fr-window.c:4745
msgctxt "File"
msgid "Type"
msgstr "రకము"
-#: ../src/fr-window.c:4764 ../src/ui/file-selector.ui.h:6
+#: ../src/fr-window.c:4746 ../src/ui/file-selector.ui.h:6
msgctxt "File"
msgid "Modified"
msgstr "సవరించబడినది"
-#: ../src/fr-window.c:4765
+#: ../src/fr-window.c:4747
msgctxt "File"
msgid "Location"
msgstr "స్థానము"
-#: ../src/fr-window.c:4774 ../src/ui/file-selector.ui.h:4
+#: ../src/fr-window.c:4756 ../src/ui/file-selector.ui.h:4
msgctxt "File"
msgid "Name"
msgstr "పేరు"
-#: ../src/fr-window.c:5603
-msgid "Find:"
-msgstr "కనుగొను:"
-
#. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu.
-#: ../src/fr-window.c:5698
+#: ../src/fr-window.c:5666
msgid "Open _Recent"
msgstr "ఇటీవలి తెరిచినవి (_R)"
-#: ../src/fr-window.c:5699 ../src/fr-window.c:5711
+#: ../src/fr-window.c:5667 ../src/fr-window.c:5679
msgid "Open a recently used archive"
msgstr "ఇటీవలి వాడిన ఒక సంగ్రహమును తెరువు"
+#: ../src/fr-window.c:5695
+#| msgid "_Other Options"
+msgid "_Other Actions"
+msgstr "ఇతర చర్యలు (_O)"
+
+#: ../src/fr-window.c:5696
+#| msgid "_Other Options"
+msgid "Other actions"
+msgstr "ఇతర చర్యలు"
+
#. Translators: after the colon there is a folder name.
-#: ../src/fr-window.c:5783 ../src/ui/file-selector.ui.h:1
+#: ../src/fr-window.c:5760 ../src/ui/file-selector.ui.h:1
#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:2
msgid "_Location:"
msgstr "స్థానము(_L):"
-#: ../src/fr-window.c:6632
+#: ../src/fr-window.c:6604
#, c-format
msgid "Replace file \"%s\"?"
msgstr "\"%s\" దస్త్రాన్ని ప్రతిస్థాపించాలా?"
-#: ../src/fr-window.c:6635
+#: ../src/fr-window.c:6607
#, c-format
msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"."
msgstr "\"%s\" నందు అదే పేరుతో వేరొక దస్త్రము ఇంతకుముందే ఉంది."
-#: ../src/fr-window.c:6642
+#: ../src/fr-window.c:6614
msgid "Replace _All"
msgstr "అన్నిటినీ ప్రతిస్థాపించు (_A)"
-#: ../src/fr-window.c:6643
+#: ../src/fr-window.c:6615
msgid "_Skip"
msgstr "దాటవేయి (_S)"
-#: ../src/fr-window.c:7400 ../src/fr-window.c:7756
+#: ../src/fr-window.c:7394 ../src/fr-window.c:7750
#, c-format
msgid "Could not save the archive \"%s\""
msgstr "\"%s\" సంగ్రహము భద్రపరుచుట వీలుకాదు"
-#: ../src/fr-window.c:7527
+#: ../src/fr-window.c:7521
msgid "Save"
msgstr "భద్రపరచు"
-#: ../src/fr-window.c:7850
+#: ../src/fr-window.c:7844
msgid "Last Output"
msgstr "చివరి అవుట్పుట్"
#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:8072
+#: ../src/fr-window.c:8066
msgid "New name is void, please type a name."
msgstr "కొత్త పేరు ఖాళీగా ఉంది, దయచేసి ఒక కొత్త పేరును టైపుచేయండి."
#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:8077
+#: ../src/fr-window.c:8071
msgid "New name is the same as old one, please type other name."
msgstr "కొత్త పేరు పాత పేరులాగానే ఉంది, దయచేసి ఒక కొత్త పేరును టైపుచేయండి."
#. Translators: the %s references to a filename. This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:8082
+#: ../src/fr-window.c:8076
#, c-format
msgid ""
"Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following "
@@ -894,7 +963,7 @@ msgstr ""
"\"%s\" పేరు సరైనది కాదు ఎందుకంటే అది క్రిందిపేర్కొన్న అక్షరాలను \n"
"కలిగివుంది:%s, దయచేసి వేరొక పేరును టైపు చేయండి."
-#: ../src/fr-window.c:8118
+#: ../src/fr-window.c:8112
#, c-format
msgid ""
"A folder named \"%s\" already exists.\n"
@@ -905,11 +974,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/fr-window.c:8118 ../src/fr-window.c:8120
+#: ../src/fr-window.c:8112 ../src/fr-window.c:8114
msgid "Please use a different name."
msgstr "దయచేసి వేరొక పేరును వాడండి."
-#: ../src/fr-window.c:8120
+#: ../src/fr-window.c:8114
#, c-format
msgid ""
"A file named \"%s\" already exists.\n"
@@ -920,63 +989,58 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/fr-window.c:8190
+#: ../src/fr-window.c:8184
msgid "Rename"
msgstr "పేరుమార్చు"
-#: ../src/fr-window.c:8191
+#: ../src/fr-window.c:8185
msgid "_New folder name:"
msgstr "కొత్త సంచయము పేరు (_N):"
-#: ../src/fr-window.c:8191
+#: ../src/fr-window.c:8185
msgid "_New file name:"
msgstr "కొత్త దస్త్రము పేరు (_N):"
-#: ../src/fr-window.c:8195
+#: ../src/fr-window.c:8189
msgid "_Rename"
msgstr "పేరుమార్చు (_R)"
-#: ../src/fr-window.c:8212 ../src/fr-window.c:8231
+#: ../src/fr-window.c:8206 ../src/fr-window.c:8225
msgid "Could not rename the folder"
msgstr "సంచయము యొక్క పేరు మార్చుట వీలుకాదు"
-#: ../src/fr-window.c:8212 ../src/fr-window.c:8231
+#: ../src/fr-window.c:8206 ../src/fr-window.c:8225
msgid "Could not rename the file"
msgstr "దస్త్రము యొక్క పేరు మార్చుట వీలుకాదు"
#. Translators: %s are archive filenames
-#: ../src/fr-window.c:8664
+#: ../src/fr-window.c:8658
#, c-format
msgid "Moving the files from \"%s\" to \"%s\""
msgstr "దస్త్రాలను \"%s\" నుండి \"%s\"కి తరలిస్తున్నాము"
#. Translators: %s are archive filenames
-#: ../src/fr-window.c:8667
+#: ../src/fr-window.c:8661
#, c-format
msgid "Copying the files from \"%s\" to \"%s\""
msgstr "దస్త్రాలను \"%s\" నుండి \"%s\"కి నకలుచేస్తున్నది"
-#: ../src/fr-window.c:8718
+#: ../src/fr-window.c:8712
msgid "Paste Selection"
msgstr "ఎంపికను అతికించు"
-#: ../src/fr-window.c:8719
+#: ../src/fr-window.c:8713
msgid "_Destination folder:"
msgstr "గమ్యసంచయము (_D):"
-#: ../src/fr-window.c:9329
+#: ../src/fr-window.c:9308
msgid "Add files to an archive"
msgstr "దస్త్రమును ఒక సంగ్రహమునకు జతచేయి"
-#: ../src/fr-window.c:9374 ../src/main.c:453 ../src/main.c:489
-#: ../src/main.c:515 ../src/main.c:817
-msgid "Extract archive"
-msgstr "సంగ్రహమును పొందు"
-
#. This is the time format used in the "Date Modified" column and
#. * in the Properties dialog. See the man page of strftime for an
#. * explanation of the values.
-#: ../src/glib-utils.c:733
+#: ../src/glib-utils.c:765
msgid "%d %B %Y, %H:%M"
msgstr "%d %B %Y, %H:%M"
@@ -984,70 +1048,6 @@ msgstr "%d %B %Y, %H:%M"
msgid "Could not display help"
msgstr "సహాయం ప్రదర్శించబడదు"
-#: ../src/main.c:66
-msgid "Add files to the specified archive and quit the program"
-msgstr "దస్త్రాలను నిర్దేశిత సంగ్రహమునకు జతచేసి కార్యక్రమము నుండి నిష్క్రమించు"
-
-#: ../src/main.c:67
-msgid "ARCHIVE"
-msgstr "సంగ్రహము"
-
-#: ../src/main.c:70
-msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program"
-msgstr ""
-"సంగ్రహపేరును అడుగుతున్న దస్త్రాలను జతచేసి కార్యక్రమము నుండి నిష్క్రమించు"
-
-#: ../src/main.c:74
-msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program"
-msgstr ""
-"సంగ్రహములను నిర్దేశిత సంచయములో పొందు మరియు కార్యక్రమము నుండి నిష్క్రమించు"
-
-#: ../src/main.c:75 ../src/main.c:87
-msgid "FOLDER"
-msgstr "సంచయము"
-
-#: ../src/main.c:78
-msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program"
-msgstr ""
-"గమ్యసంచమయమును అడుగుచున్న సంగ్రహములను పొందు మరియు కార్యక్రమము నుండి "
-"నిష్క్రమించు"
-
-#: ../src/main.c:82
-msgid ""
-"Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the "
-"program"
-msgstr ""
-"సంగ్రహములోవున్న నిక్షిప్తాలను పొందు మరియు కార్యక్రమము నుండి నిష్క్రమించు"
-
-#: ../src/main.c:86
-msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands"
-msgstr " '--add' మరియు '--extract' ఆదేశముల కొరకు వినియోగించు అప్రమేయ సంచయం"
-
-#: ../src/main.c:90
-msgid "Create destination folder without asking confirmation"
-msgstr "ధృవీకరణ అడగకుండానే గమ్య సంచయమును సృష్టించు"
-
-#: ../src/main.c:94
-msgid "Use the notification system to notify the operation completion"
-msgstr "పరిక్రియ పూర్తయిందని "
-
-#: ../src/main.c:97
-msgid "Start as a service"
-msgstr "సేవలాగ ప్రారంభించు"
-
-#: ../src/main.c:100
-msgid "Show version"
-msgstr "రూపాంతరాన్ని చూపించు"
-
-#. manually set name and icon
-#: ../src/main.c:644
-msgid "File Roller"
-msgstr "ఫైల్ రోలర్"
-
-#: ../src/main.c:675
-msgid "- Create and modify an archive"
-msgstr "- సంగ్రహమును సృష్టించండి మరియు సవరించండి"
-
#: ../src/ui/add-dialog-options.ui.h:1
msgid "Add"
msgstr "జతచేయి"
@@ -1084,15 +1084,27 @@ msgstr "చిహ్నపూరిత లంకెలను అనుసరి
msgid "_New Archive"
msgstr "కొత్త సంగ్రహం (_A)"
-#: ../src/ui/app-menu.ui.h:2 ../src/ui.h:34
+#: ../src/ui/app-menu.ui.h:3 ../src/ui.h:213
+msgid "View All _Files"
+msgstr "అన్ని దస్త్రాలను చూడండి (_F)"
+
+#: ../src/ui/app-menu.ui.h:4 ../src/ui.h:216
+msgid "View as a F_older"
+msgstr "ఒక సంచయము వలె చూడు (_o)"
+
+#: ../src/ui/app-menu.ui.h:5 ../src/ui.h:197
+msgid "_Folders"
+msgstr "సంచయములు (_F)"
+
+#: ../src/ui/app-menu.ui.h:6
msgid "_Help"
msgstr "సహాయం (_H)"
-#: ../src/ui/app-menu.ui.h:3
+#: ../src/ui/app-menu.ui.h:7
msgid "_About Archive Manager"
msgstr "సంగ్రహ నిర్వాహకం గురించి (_A)"
-#: ../src/ui/app-menu.ui.h:4
+#: ../src/ui/app-menu.ui.h:8
msgid "_Quit"
msgstr "నిష్క్రమించు (_Q)"
@@ -1133,7 +1145,7 @@ msgstr "సంచయ నిర్మాణాన్ని ఉంచు (_K)"
msgid "Do not _overwrite newer files"
msgstr "కొత్త దస్త్రాలను చెరిపివ్రాయవద్దు (_o)"
-#: ../src/ui/file-selector.ui.h:2 ../src/ui.h:188
+#: ../src/ui/file-selector.ui.h:2 ../src/ui.h:179
msgid "Go up one level"
msgstr "ఒక స్ధాయి పైకి వెళ్ళు"
@@ -1145,7 +1157,7 @@ msgstr "స్థలములు"
msgid "_Select All"
msgstr "అన్నీ ఎంపికచేయి (_l)"
-#: ../src/ui/file-selector.ui.h:8 ../src/ui.h:101
+#: ../src/ui/file-selector.ui.h:8 ../src/ui.h:97
msgid "Dese_lect All"
msgstr "మొత్తం ఎంపిక నుండి తొలగించు (_l)"
@@ -1153,194 +1165,163 @@ msgstr "మొత్తం ఎంపిక నుండి తొలగించ
msgid "Show Hidden Files"
msgstr "దాగివున్న దస్త్రాలను చూపించు"
-#: ../src/ui.h:31
-msgid "_Archive"
-msgstr "సంగ్రహం (_A)"
-
-#: ../src/ui.h:32
-msgid "_Edit"
-msgstr "సవరణ (_E)"
-
-#: ../src/ui.h:33
-msgid "_View"
-msgstr "వీక్షణం (_V)"
-
#: ../src/ui.h:35
-msgid "_Arrange Files"
-msgstr "దస్త్రాలను సర్దు (_A)"
-
-#: ../src/ui.h:39
msgid "Information about the program"
msgstr "కార్యక్రమము గురించిన సమాచారం"
-#: ../src/ui.h:42
+#: ../src/ui.h:38
msgid "_Add Files…"
msgstr "దస్త్రాలను జతచేయి...(_A)"
-#: ../src/ui.h:43 ../src/ui.h:47
+#: ../src/ui.h:39 ../src/ui.h:43
msgid "Add files to the archive"
msgstr "దస్త్రాలను సంగ్రహమునకు జతచేయి"
-#: ../src/ui.h:51
+#: ../src/ui.h:47
msgid "Close the current archive"
msgstr "ప్రస్తుత సంగ్రహమును మూసివేయి"
-#: ../src/ui.h:54
+#: ../src/ui.h:50
msgid "Contents"
msgstr "విషయసూచిక"
-#: ../src/ui.h:55
+#: ../src/ui.h:51
msgid "Display the File Roller Manual"
msgstr "ఫైల్ రోలర్ కరదీపికను చూపించు"
-#: ../src/ui.h:60 ../src/ui.h:81
+#: ../src/ui.h:56 ../src/ui.h:77
msgid "Copy the selection"
msgstr "ఎంపికను నకలుచేయి"
-#: ../src/ui.h:64 ../src/ui.h:85
+#: ../src/ui.h:60 ../src/ui.h:81
msgid "Cut the selection"
msgstr "ఎంపికను కత్తిరించు"
-#: ../src/ui.h:68 ../src/ui.h:89
+#: ../src/ui.h:64 ../src/ui.h:85
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "క్లిప్బోర్డును అతికించు"
-#: ../src/ui.h:71 ../src/ui.h:92
+#: ../src/ui.h:67 ../src/ui.h:88
msgid "_Rename…"
msgstr "పేరుమార్చు...(_R)"
-#: ../src/ui.h:72 ../src/ui.h:93
+#: ../src/ui.h:68 ../src/ui.h:89
msgid "Rename the selection"
msgstr "ఎంపికకు పేరుమార్చు"
-#: ../src/ui.h:76 ../src/ui.h:97
+#: ../src/ui.h:72 ../src/ui.h:93
msgid "Delete the selection from the archive"
msgstr "ఎంచుకున్నవాటిని సంగ్రహము నుండి తీసివేయి"
-#: ../src/ui.h:102
+#: ../src/ui.h:98
msgid "Deselect all files"
msgstr "మొత్తం దస్త్రాలను ఎంపిక నుండి తొలగించు"
-#: ../src/ui.h:105 ../src/ui.h:109
+#: ../src/ui.h:101 ../src/ui.h:105
msgid "_Extract…"
msgstr "పొందు...(_E)"
-#: ../src/ui.h:106 ../src/ui.h:110 ../src/ui.h:114
+#: ../src/ui.h:102 ../src/ui.h:106 ../src/ui.h:110
msgid "Extract files from the archive"
msgstr "సంగ్రహము నుండి దస్త్రాలను పొందుము"
-#: ../src/ui.h:117
-msgid "Find…"
-msgstr "కనుగొను..."
-
-#: ../src/ui.h:122
+#: ../src/ui.h:113
msgid "New…"
msgstr "కొత్తది..."
-#: ../src/ui.h:123
+#: ../src/ui.h:114
msgid "Create a new archive"
msgstr "ఒక క్రొత్త సంగ్రహమును సృష్టించు"
-#: ../src/ui.h:126
+#: ../src/ui.h:117
msgid "Open…"
msgstr "తెరువు..."
-#: ../src/ui.h:127 ../src/ui.h:131
+#: ../src/ui.h:118 ../src/ui.h:122
msgid "Open archive"
msgstr "సంగ్రహమును తెరువు"
-#: ../src/ui.h:134
+#: ../src/ui.h:125
msgid "_Open With…"
msgstr "దీనితో తెరువు...(_O)"
-#: ../src/ui.h:135
+#: ../src/ui.h:126
msgid "Open selected files with an application"
msgstr "ఎంచుకున్న దస్త్రాలను ఒక అనువర్తనముతో తెరువు"
-#: ../src/ui.h:138
+#: ../src/ui.h:129
msgid "Pass_word…"
msgstr "సంకేతపదం...(_w)"
-#: ../src/ui.h:139
+#: ../src/ui.h:130
msgid "Specify a password for this archive"
msgstr " ఈ సంగ్రహమునకు ఒక సంకేతపదమును నిర్దేశించు"
-#: ../src/ui.h:143
+#: ../src/ui.h:134
msgid "Show archive properties"
msgstr "సంగ్రహ లక్షణాలను చూపించు"
-#: ../src/ui.h:147
+#: ../src/ui.h:138
msgid "Reload current archive"
msgstr "ప్రస్తుత సంగ్రహమును తిరిగిలోడుచేయి"
-#: ../src/ui.h:150
+#: ../src/ui.h:141
msgid "Save As…"
msgstr "ఇలా భద్రపరుచు..."
-#: ../src/ui.h:151
+#: ../src/ui.h:142
msgid "Save the current archive with a different name"
msgstr "ప్రస్తుత సంగ్రహమును భిన్నమైన పేరుతో భద్రపరుచు"
-#: ../src/ui.h:155
+#: ../src/ui.h:146
msgid "Select all files"
msgstr "అన్ని దస్త్రాలను ఎంచుకోండి"
-#: ../src/ui.h:158
+#: ../src/ui.h:149
msgid "_Test Integrity"
msgstr "పరీక్ష చిత్తశుద్ది (_T)"
-#: ../src/ui.h:159
+#: ../src/ui.h:150
msgid "Test whether the archive contains errors"
msgstr "ఈ సంగ్రహము దోషములను కలిగియున్నదేమో పరీక్షించు"
-#: ../src/ui.h:163 ../src/ui.h:167
+#: ../src/ui.h:154 ../src/ui.h:158
msgid "Open the selected file"
msgstr "ఎంచుకున్న దస్త్రాన్ని తెరువు"
-#: ../src/ui.h:171 ../src/ui.h:175
+#: ../src/ui.h:162 ../src/ui.h:166
msgid "Open the selected folder"
msgstr "ఎంచుకున్న సంచయమును తెరువు"
-#: ../src/ui.h:180
+#: ../src/ui.h:171
msgid "Go to the previous visited location"
msgstr "మునుపటి సందర్శనా స్థానముకు వెళ్ళు"
-#: ../src/ui.h:184
+#: ../src/ui.h:175
msgid "Go to the next visited location"
msgstr "తరువాత సందర్శనా స్ధానముకు వెళ్ళు"
#. Translators: the home location is the home folder.
-#: ../src/ui.h:193
+#: ../src/ui.h:184
msgid "Go to the home location"
msgstr "నివాస స్ధానమునకు వెళ్ళు"
-#: ../src/ui.h:201
-msgid "_Toolbar"
-msgstr "సాధనపట్టీ (_T)"
-
-#: ../src/ui.h:202
-msgid "View the main toolbar"
-msgstr "ప్రధాన సాధనపట్టీని చూడండి"
-
-#: ../src/ui.h:206
+#: ../src/ui.h:192
msgid "Stat_usbar"
msgstr "స్థితిపట్టీ (_u)"
-#: ../src/ui.h:207
+#: ../src/ui.h:193
msgid "View the statusbar"
msgstr "స్థితిపట్టీని చూడు"
-#: ../src/ui.h:211
-msgid "_Folders"
-msgstr "సంచయములు (_F)"
-
-#: ../src/ui.h:221
-msgid "View All _Files"
-msgstr "అన్ని దస్త్రాలను చూడండి (_F)"
+#: ../src/ui.h:202
+msgid "Find…"
+msgstr "కనుగొను..."
-#: ../src/ui.h:224
-msgid "View as a F_older"
-msgstr "ఒక సంచయము వలె చూడు (_o)"
+#: ../src/ui.h:203
+#| msgid "_New file name:"
+msgid "Find files by name"
+msgstr "పేరుతో ఫైళ్ళను కనుగొను"
#: ../src/ui/new-archive-dialog-options.ui.h:2
#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:5
@@ -1423,6 +1404,33 @@ msgstr "నవీకరించు(_U)"
msgid "S_elect the files you want to update:"
msgstr "మీరు నవీకరించాలనుకున్న దస్త్రాలను ఎంచుకోండి (_e):"
+#~ msgid "View toolbar"
+#~ msgstr "సాధనపట్టీని చూడు"
+
+#~ msgid "Whether to display the toolbar."
+#~ msgstr "సాధనపట్టీ చూపించుటకు."
+
+#~ msgid "Find:"
+#~ msgstr "కనుగొను:"
+
+#~ msgid "_Archive"
+#~ msgstr "సంగ్రహం (_A)"
+
+#~ msgid "_Edit"
+#~ msgstr "సవరణ (_E)"
+
+#~ msgid "_View"
+#~ msgstr "వీక్షణం (_V)"
+
+#~ msgid "_Arrange Files"
+#~ msgstr "దస్త్రాలను సర్దు (_A)"
+
+#~ msgid "_Toolbar"
+#~ msgstr "సాధనపట్టీ (_T)"
+
+#~ msgid "View the main toolbar"
+#~ msgstr "ప్రధాన సాధనపట్టీని చూడండి"
+
#~ msgid "Use mime icons"
#~ msgstr "mime ప్రతీకలు వాడు"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]