[gnome-getting-started-docs] Updated Spanish translation



commit 7f37400b0f2e54d084296fddd1095c3b86594f5e
Author: Fabiola Tortul <fabiolatortul hotmail com>
Date:   Mon Mar 25 10:30:52 2013 +0100

    Updated Spanish translation

 gnome-help/es/es.po | 2266 ++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
 1 files changed, 1258 insertions(+), 1008 deletions(-)
---
diff --git a/gnome-help/es/es.po b/gnome-help/es/es.po
index 8d85b04..15dd7a0 100644
--- a/gnome-help/es/es.po
+++ b/gnome-help/es/es.po
@@ -16,13 +16,14 @@
 # 
 # 
 # 
+# 
 # Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2013., 2013.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-getting-started-docs master\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-15 14:03+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-15 17:19+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-25 00:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-25 10:27+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
 "Language: es\n"
@@ -39,187 +40,470 @@ msgstr ""
 "Nicolás Satragno <nsatragno gnome org>, 2013\n"
 "Fabiola Tortul <fabiolatortul hotmail com>, 2013"
 
-#: C/index.page:8(page/title) C/animation.xml:5(titles/t)
-#: C/getting-started.page:14(page/title)
+#: C/index.page:8(page/title) C/getting-started.page:14(page/title)
+#: C/gs-animation.xml:5(titles/t)
 msgid "Getting Started"
 msgstr "Primeros pasos"
 
-#: C/animation.xml:3(titles/t)
-msgid "Welcome"
-msgstr "Bienvenido"
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#.
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/getting-started.page:18(media) C/gs-launch-applications.page:23(media)
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/gnome-launching-applications.webm' "
+"md5='074a675216f03881c0afb428d576eae3'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/gnome-launching-applications.webm' "
+"md5='074a675216f03881c0afb428d576eae3'"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#.
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/getting-started.page:57(media) C/gs-switch-tasks.page:21(media)
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/gnome-task-switching.webm' "
+"md5='bf6f8421e4064a71c05aadfb3c318e16'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/gnome-task-switching.webm' "
+"md5='bf6f8421e4064a71c05aadfb3c318e16'"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#.
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/getting-started.page:122(media) C/gs-respond-messages.page:21(media)
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/gnome-responding-to-messages.webm' "
+"md5='ac44de55fba93ce64551c90fd6d30804'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/gnome-responding-to-messages.webm' "
+"md5='ac44de55fba93ce64551c90fd6d30804'"
+
+#: C/getting-started.page:9(info/desc)
+msgid "New to GNOME? Learn how to get around."
+msgstr "¿Es nuevo en GNOME? Aprenda cómo desenvolverse."
+
+#: C/getting-started.page:10(info/title)
+msgctxt "link"
+msgid "Getting Started with GNOME"
+msgstr "Primeros pasos con GNOME"
+
+#: C/getting-started.page:11(info/title)
+msgctxt "text"
+msgid "Getting Started"
+msgstr "Primeros pasos"
+
+#: C/getting-started.page:20(caption/desc)
+msgid "Launch Applications"
+msgstr "Lanzar aplicaciones"
 
-#: C/animation.xml:4(titles/t) C/getting-started.page:25(div/p)
-#: C/launch-apps.page:28(div/p)
+#: C/getting-started.page:25(div/p) C/gs-animation.xml:4(titles/t)
+#: C/gs-launch-applications.page:28(div/p)
 msgid "Launching Applications"
 msgstr "Lanzar aplicaciones"
 
-#: C/animation.xml:6(titles/t) C/change-wallpaper.page:26(div/p)
-msgid "Changing Wallpaper"
-msgstr "Cambiar el fondo de pantalla"
+#: C/getting-started.page:28(div/p) C/getting-started.page:67(div/p)
+#: C/gs-launch-applications.page:31(div/p) C/gs-switch-tasks.page:29(div/p)
+msgid ""
+"Move your mouse pointer to the <gui>Activities</gui> corner at the top left "
+"of the screen."
+msgstr ""
+"Mueva el cursor del ratón hacia la esquina de <gui>Actividades</gui> en la "
+"parte superior izquierda de la pantalla."
 
-#: C/animation.xml:7(titles/t)
-msgid "Responding to Messages"
-msgstr "Responder a los mensajes"
+#: C/getting-started.page:32(div/p) C/gs-launch-applications.page:35(div/p)
+#, fuzzy
+#| msgid "Click the <gui>Show Applications</gui> item."
+msgid "Click the <gui>Show Applications</gui> icon."
+msgstr "Seleccione el elemento <gui>Mostrar aplicaciones</gui>."
+
+#: C/getting-started.page:35(div/p) C/gs-launch-applications.page:38(div/p)
+msgid "Click the application you want to run, for example, Help."
+msgstr "Pulse la aplicación que quiera ejecutar, por ejemplo, «Ayuda»."
+
+#: C/getting-started.page:39(div/p) C/gs-launch-applications.page:42(div/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Use the keyboard to open the <gui>Activities Overview</gui> <span begin="
+#| "\"3s\">by pressing the <key>Super</key> key. </span>"
+msgid ""
+"Alternatively, use the keyboard to open the <gui>Activities Overview</gui> "
+"by pressing the <key xref=\"keyboard-key-super\">Super</key> key."
+msgstr ""
+"Utilice el teclado para abrir la <gui>Vista de actividades</gui> <span begin="
+"\"3s\">pulsando la tecla <key>Super</key> </span>."
+
+#: C/getting-started.page:44(div/p) C/gs-launch-applications.page:47(div/p)
+msgid "Start typing the name of the application you want to launch."
+msgstr "Comience a escribir el nombre de la aplicación que quiera lanzar."
+
+#: C/getting-started.page:48(div/p) C/gs-launch-applications.page:51(div/p)
+msgid "Press <key>Enter</key> to launch the application."
+msgstr "Pulse <key>Intro</key> para lanzar la aplicación."
+
+#: C/getting-started.page:59(caption/desc)
+msgid "Switch Tasks"
+msgstr "Cambiar entre tareas"
 
-#: C/animation.xml:8(titles/t) C/getting-started.page:64(div/p)
-#: C/switching-tasks.page:26(div/p)
+#: C/getting-started.page:64(div/p) C/gs-animation.xml:8(titles/t)
+#: C/gs-switch-tasks.page:26(div/p)
 msgid "Switching Tasks"
 msgstr "Cambiar entre tareas"
 
-#: C/animation.xml:9(titles/t)
+#: C/getting-started.page:71(div/p) C/gs-switch-tasks.page:33(div/p)
+#: C/gs-switch-tasks.page:88(item/p)
+#, fuzzy
+#| msgid "Click a window to switch the task."
+msgid "Click a window to switch to that task."
+msgstr "Pulse una ventana para cambiar de tarea."
+
+#: C/getting-started.page:74(div/p) C/gs-switch-tasks.page:36(div/p)
+#: C/gs-use-windows-workspaces.page:43(div/p)
+msgid ""
+"To maximize a window along the left side of the screen, grab the window's "
+"titlebar and drag it to the left."
+msgstr ""
+"Para maximizar una ventana a lo largo del lado izquierdo de la pantalla, "
+"arrastre la barra de título de la ventana hacia la izquierda."
+
+#: C/getting-started.page:78(div/p) C/getting-started.page:86(div/p)
+#: C/gs-switch-tasks.page:40(div/p) C/gs-switch-tasks.page:48(div/p)
+#: C/gs-use-windows-workspaces.page:47(div/p)
+#: C/gs-use-windows-workspaces.page:55(div/p)
+#, fuzzy
+#| msgid "When half of the screen is highlighted, drop the window."
+msgid "When half of the screen is highlighted, release the window."
+msgstr "Cuando la mitad de la pantalla esté resaltada, suelte la ventana."
+
+#: C/getting-started.page:82(div/p) C/gs-switch-tasks.page:44(div/p)
+msgid ""
+"To maximize a window along the right side, grab the window's titlebar and "
+"drag it to the right."
+msgstr ""
+"Para maximizar una ventana en el lado derecho de la pantalla, arrastre la "
+"barra de título de la ventana hacia la derecha."
+
+#: C/getting-started.page:90(div/p) C/gs-switch-tasks.page:52(div/p)
+msgid ""
+"Press <keyseq><key xref=\"keyboard-key-super\">Super</key><key> Tab</key></"
+"keyseq> to show the <gui>window switcher</gui>."
+msgstr ""
+"Presione <keyseq><key xref=\"keyboard-key-super\">Super</key><key> Tab</"
+"key></keyseq> para mostrar el <gui>selector de ventanas</gui>."
+
+#: C/getting-started.page:94(div/p) C/gs-switch-tasks.page:56(div/p)
+msgid ""
+"Release <key xref=\"keyboard-key-super\">Super</key> to select the next "
+"highlighted window."
+msgstr ""
+"Suelte <key xref=\"keyboard-key-super\">Super</key> para seleccionar la "
+"siguiente ventana resaltada."
+
+#: C/getting-started.page:99(div/p) C/gs-switch-tasks.page:61(div/p)
+msgid ""
+"To cycle through the list of open windows, do not release <key xref="
+"\"keyboard-key-super\">Super</key> but hold it down, and press <key>Tab</"
+"key>."
+msgstr ""
+"Para pasar a través de la lista de ventanas abiertas, no suelte <key xref="
+"\"keyboard-key-super\">Super</key>; manténgala pulsada y pulse <key>Tab</"
+"key>."
+
+#: C/getting-started.page:104(div/p) C/gs-switch-tasks.page:66(div/p)
+#: C/gs-switch-tasks.page:129(item/p)
+msgid ""
+"Press the <key xref=\"keyboard-key-super\">Super</key> key to show the "
+"<gui>Activities Overview</gui>."
+msgstr ""
+"Pulse la tecla <key xref=\"keyboard-key-super\">Super</key> para mostrar la "
+"<gui>Vista de actividades</gui>."
+
+#: C/getting-started.page:108(div/p) C/gs-switch-tasks.page:70(div/p)
+msgid "Start typing the name of the application you want to switch to."
+msgstr ""
+"Comience a escribir el nombre de la aplicación a la que quiera cambiar."
+
+#: C/getting-started.page:112(div/p) C/gs-switch-tasks.page:74(div/p)
+msgid ""
+"When the application appears as the first result, press <key> Enter</key> to "
+"switch to it."
+msgstr ""
+"Cuando la aplicación aparezca como primer resultado, pulse <key> Intro</key> "
+"para cambiar a ella."
+
+#: C/getting-started.page:124(caption/desc)
+#: C/gs-respond-messages.page:19(page/title)
+msgid "Respond to messages"
+msgstr "Responder a mensajes"
+
+#: C/getting-started.page:130(div/p) C/gs-animation.xml:7(titles/t)
+#: C/gs-respond-messages.page:26(div/p)
+msgid "Responding to Messages"
+msgstr "Responder a los mensajes"
+
+#: C/getting-started.page:133(div/p) C/gs-respond-messages.page:29(div/p)
+#: C/gs-respond-messages.page:86(item/p)
+msgid ""
+"Move your mouse to the message tray at the bottom of the screen and click "
+"the chat message."
+msgstr ""
+"Mueva el ratón hacia la bandeja de mensajes que se encuentra en la parte "
+"inferior de la pantalla y pulse en el mensaje de chat."
+
+#: C/getting-started.page:137(div/p) C/gs-respond-messages.page:33(div/p)
+msgid ""
+"Start typing your reply and when finished, press <key>Enter </key> to send "
+"the reply."
+msgstr ""
+"Comience a responder y cuando haya terminado, pulse <key>Intro</key> para "
+"enviar la respuesta."
+
+#: C/getting-started.page:141(div/p) C/getting-started.page:162(div/p)
+#: C/gs-respond-messages.page:37(div/p) C/gs-respond-messages.page:58(div/p)
+msgid "Close the chat message."
+msgstr "Cierre el mensaje de chat."
+
+#: C/getting-started.page:144(div/p) C/gs-animation.xml:9(titles/t)
+#: C/gs-respond-messages.page:40(div/p)
 msgid "Delayed Response"
 msgstr "Responder más tarde"
 
-#: C/animation.xml:10(titles/t) C/move-windows.page:25(div/p)
+#: C/getting-started.page:147(div/p) C/gs-respond-messages.page:43(div/p)
+msgid ""
+"A chat message in the message tray disappears after a while if you do not "
+"move your mouse to the message tray."
+msgstr ""
+"Si no mueve el ratón en la bandeja de mensajes, después de un rato un "
+"mensaje de chat desaparecerá."
+
+#: C/getting-started.page:151(div/p) C/gs-respond-messages.page:47(div/p)
+msgid ""
+"To get back to your unanswered message, move your mouse to the message tray."
+msgstr ""
+"Para volver al mensaje no respondido, mueva el ratón hacia la bandeja de "
+"mensajes."
+
+#: C/getting-started.page:155(div/p) C/gs-respond-messages.page:51(div/p)
+msgid "Click the person who sent you the message."
+msgstr "Pulse en la persona que le envió el mensaje."
+
+#: C/getting-started.page:158(div/p) C/getting-started.page:173(div/p)
+#: C/gs-respond-messages.page:54(div/p) C/gs-respond-messages.page:69(div/p)
+msgid "Start typing your reply and when finished, press <key>Enter </key>."
+msgstr "Comience a responder y cuando haya terminado, pulse <key>Intro</key>."
+
+#: C/getting-started.page:165(div/p) C/gs-respond-messages.page:61(div/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "To show the message tray, press <keyseq><key>Super</key><key>M </key></"
+#| "keyseq>"
+msgid ""
+"To show the message tray, press <keyseq> <key xref=\"keyboard-key-super"
+"\">Super</key><key>M</key></keyseq>"
+msgstr ""
+"Para visualizar la bandeja de mensajes, pulse <keyseq><key xref=\"keyboard-"
+"key-super\">Super</key><key>M </key></keyseq>."
+
+#: C/getting-started.page:169(div/p) C/gs-respond-messages.page:65(div/p)
+msgid ""
+"Use the arrow keys to select the person you want to reply to, and press "
+"<key>Enter</key>."
+msgstr ""
+"Utilice las teclas de dirección para seleccionar la persona a quien desee "
+"responder, y pulse <key>Intro</key>."
+
+#: C/getting-started.page:177(div/p) C/gs-respond-messages.page:73(div/p)
+#: C/gs-respond-messages.page:125(item/p)
+msgid "Press <key>Esc</key> to close the chat message."
+msgstr "Pulse <key>Esc</key> para cerrar el mensaje de chat."
+
+#: C/getting-started.page:180(div/p) C/gs-respond-messages.page:76(div/p)
+msgid "To dismiss the message tray, press <key>Esc</key>."
+msgstr "Para quitar la bandeja de mensajes, pulse <key>Esc</key>."
+
+#: C/getting-started.page:189(links/title)
+msgid "Common Tasks"
+msgstr "Tareas frecuentes"
+
+#: C/gs-animation.xml:3(titles/t)
+msgid "Welcome"
+msgstr "Bienvenido"
+
+#: C/gs-animation.xml:6(titles/t) C/gs-change-wallpaper.page:26(div/p)
+msgid "Changing Wallpaper"
+msgstr "Cambiar el fondo de pantalla"
+
+#: C/gs-animation.xml:10(titles/t) C/gs-use-windows-workspaces.page:25(div/p)
 msgid "Windows and Workspaces"
 msgstr "Ventanas y áreas de trabajo"
 
-#: C/animation.xml:11(titles/t)
+#: C/gs-animation.xml:11(titles/t)
 msgid "Changing Date, Time and Timezone"
 msgstr "Cambiar la fecha, hora y zona horaria"
 
-#: C/animation.xml:12(titles/t)
+#: C/gs-animation.xml:12(titles/t)
 msgid "Maximize"
 msgstr "Maximizar"
 
-#: C/animation.xml:13(titles/t)
+#: C/gs-animation.xml:13(titles/t)
 msgid "Restore"
 msgstr "Restaurar"
 
-#: C/animation.xml:14(titles/t)
+#: C/gs-animation.xml:14(titles/t)
 msgid "Left half of screen"
 msgstr "Mitad izquierda de la pantalla"
 
-#: C/animation.xml:15(titles/t)
+#: C/gs-animation.xml:15(titles/t)
 msgid "Workspace down"
 msgstr "Área de trabajo de abajo"
 
-#: C/animation.xml:16(titles/t)
+#: C/gs-animation.xml:16(titles/t)
 msgid "Workspace up"
 msgstr "Área de trabajo de arriba"
 
-#: C/animation.xml:17(titles/t)
+#: C/gs-animation.xml:17(titles/t)
 msgid "Right half of screen"
 msgstr "Mitad derecha de la pantalla"
 
-#: C/animation.xml:18(titles/t) C/go-online1.svg:78(text/tspan)
-#: C/search1.svg:177(text/tspan) C/search2.svg:99(text/tspan)
-#: C/thumb-changing-wallpaper.svg:68(text/tspan)
-#: C/thumb-launching-apps.svg:192(text/tspan)
-#: C/thumb-responding-to-messages.svg:39(text/tspan)
-#: C/thumb-task-switching.svg:155(text/tspan)
-#: C/thumb-timezone.svg:44(text/tspan)
-#: C/thumb-windows-and-workspaces.svg:92(text/tspan)
-#: C/web-browser1.svg:106(text/tspan)
+#: C/gs-animation.xml:18(titles/t) C/gs-go-online1.svg:78(text/tspan)
+#: C/gs-search1.svg:177(text/tspan) C/gs-search2.svg:99(text/tspan)
+#: C/gs-thumb-changing-wallpaper.svg:68(text/tspan)
+#: C/gs-thumb-launching-apps.svg:192(text/tspan)
+#: C/gs-thumb-responding-to-messages.svg:39(text/tspan)
+#: C/gs-thumb-task-switching.svg:155(text/tspan)
+#: C/gs-thumb-timezone.svg:44(text/tspan)
+#: C/gs-thumb-windows-and-workspaces.svg:92(text/tspan)
+#: C/gs-web-browser1.svg:106(text/tspan)
 #, no-wrap
 msgid "Activities"
 msgstr "Actividades"
 
-#: C/animation.xml:19(titles/t)
+#: C/gs-animation.xml:19(titles/t)
 msgid "Enter"
 msgstr "Intro"
 
-#: C/animation.xml:20(titles/t)
+#: C/gs-animation.xml:20(titles/t)
 msgid "Ctrl"
 msgstr "Ctrl"
 
-#: C/animation.xml:21(titles/t)
+#: C/gs-animation.xml:21(titles/t)
 msgid "Alt"
 msgstr "Alt"
 
-#: C/animation.xml:22(titles/t)
+#: C/gs-animation.xml:22(titles/t)
 msgid "Tab"
 msgstr "Tab"
 
-#: C/animation.xml:23(titles/t)
+#: C/gs-animation.xml:23(titles/t)
 msgid "Esc"
 msgstr "Esc"
 
-#: C/animation.xml:24(titles/t)
+#: C/gs-animation.xml:24(titles/t)
 msgid "help"
 msgstr "ayuda"
 
-#: C/animation.xml:25(titles/t)
+#: C/gs-animation.xml:25(titles/t)
 msgid "web"
 msgstr "web"
 
-#: C/animation.xml:26(titles/t)
+#: C/gs-animation.xml:26(titles/t)
 msgid "Just start typing…"
 msgstr "Solo comience a escribir…"
 
-#: C/animation.xml:27(titles/t) C/goa1.svg:42(text/tspan)
-#: C/goa1.svg:69(text/tspan) C/go-online1.svg:76(text/tspan)
-#: C/go-online1.svg:87(text/tspan) C/go-online1.svg:153(text/tspan)
-#: C/go-online2.svg:45(text/tspan) C/go-online2.svg:76(text/tspan)
-#: C/go-online3.svg:135(text/tspan) C/search1.svg:174(text/tspan)
-#: C/search2.svg:96(text/tspan) C/thumb-changing-wallpaper.svg:69(text/tspan)
-#: C/thumb-launching-apps.svg:193(text/tspan)
-#: C/thumb-responding-to-messages.svg:40(text/tspan)
-#: C/thumb-responding-to-messages.svg:58(text/tspan)
-#: C/thumb-task-switching.svg:156(text/tspan)
-#: C/thumb-timezone.svg:45(text/tspan)
-#: C/thumb-windows-and-workspaces.svg:93(text/tspan)
+#: C/gs-animation.xml:27(titles/t) C/gs-goa1.svg:42(text/tspan)
+#: C/gs-goa1.svg:69(text/tspan) C/gs-go-online1.svg:76(text/tspan)
+#: C/gs-go-online1.svg:87(text/tspan) C/gs-go-online1.svg:153(text/tspan)
+#: C/gs-go-online2.svg:45(text/tspan) C/gs-go-online2.svg:76(text/tspan)
+#: C/gs-go-online3.svg:135(text/tspan) C/gs-search1.svg:174(text/tspan)
+#: C/gs-search2.svg:96(text/tspan)
+#: C/gs-thumb-changing-wallpaper.svg:69(text/tspan)
+#: C/gs-thumb-launching-apps.svg:193(text/tspan)
+#: C/gs-thumb-responding-to-messages.svg:40(text/tspan)
+#: C/gs-thumb-responding-to-messages.svg:58(text/tspan)
+#: C/gs-thumb-task-switching.svg:156(text/tspan)
+#: C/gs-thumb-timezone.svg:45(text/tspan)
+#: C/gs-thumb-windows-and-workspaces.svg:93(text/tspan)
 #, no-wrap
 msgid "John Doe"
 msgstr "Juan Pérez"
 
-#: C/animation.xml:28(titles/t) C/goa1.svg:74(text/tspan)
-#: C/thumb-changing-wallpaper.svg:74(text/tspan)
+#: C/gs-animation.xml:28(titles/t) C/gs-goa1.svg:74(text/tspan)
+#: C/gs-thumb-changing-wallpaper.svg:74(text/tspan)
 #, no-wrap
 msgid "Settings"
 msgstr "Configuración"
 
-#: C/animation.xml:29(titles/t)
+#: C/gs-animation.xml:29(titles/t)
 msgid "Background"
 msgstr "Fondo"
 
-#: C/animation.xml:30(titles/t)
+#: C/gs-animation.xml:30(titles/t)
 msgid "Wallpapers"
 msgstr "Fondos de pantalla"
 
-#: C/animation.xml:31(titles/t)
+#: C/gs-animation.xml:31(titles/t)
 msgid "Select"
 msgstr "Seleccionar"
 
-#: C/animation.xml:32(titles/t)
+#: C/gs-animation.xml:32(titles/t)
 msgid "Ready for the meeting?"
 msgstr "¿Listo para la reunión?"
 
-#: C/animation.xml:33(titles/t)
+#: C/gs-animation.xml:33(titles/t)
 msgid "I'll be there in a sec..."
 msgstr "Estaré allí en un segundo…"
 
-#: C/animation.xml:34(titles/t)
-#: C/thumb-responding-to-messages.svg:57(text/tspan)
+#: C/gs-animation.xml:34(titles/t)
+#: C/gs-thumb-responding-to-messages.svg:57(text/tspan)
 #, no-wrap
 msgid "Good stuff, thanks again"
 msgstr "¡Genial!, gracias de nuevo."
 
-#: C/animation.xml:35(titles/t)
+#: C/gs-animation.xml:35(titles/t)
 msgid "Thanks for the support"
 msgstr "Gracias por la ayuda"
 
-#: C/animation.xml:36(titles/t)
+#: C/gs-animation.xml:36(titles/t)
 msgid "No worries."
 msgstr "De nada."
 
-#: C/animation.xml:37(titles/t)
+#: C/gs-animation.xml:37(titles/t)
 msgid "Too kind."
 msgstr "Eres muy amable."
 
-#: C/animation.xml:38(titles/t)
+#: C/gs-animation.xml:38(titles/t)
 msgid "Open Calendar"
 msgstr "Abrir calendario"
 
-#: C/animation.xml:39(titles/t)
+#: C/gs-animation.xml:39(titles/t)
 msgid "Open Clocks"
 msgstr "Abrir relojes"
 
-#: C/animation.xml:40(titles/t)
+#: C/gs-animation.xml:40(titles/t)
 msgid "Date and Time Settings"
 msgstr "Configuración de fecha y hora"
 
-#: C/animation.xml:41(titles/t)
+#: C/gs-animation.xml:41(titles/t)
 msgid "Automatic Date and Time"
 msgstr "Fecha y hora automáticas"
 
@@ -227,47 +511,66 @@ msgstr "Fecha y hora automáticas"
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/browse-web.page:21(media)
+#: C/gs-browse-web.page:21(media)
+#| msgctxt "_"
+#| msgid ""
+#| "external ref='web-browser1.svg' md5='380ae6420b6eeef748add9fa8d3ebc19'"
 msgctxt "_"
-msgid "external ref='web-browser1.svg' md5='d4821e9fb8b6e220dbda0e790cd2392c'"
-msgstr "external ref='web-browser1.svg' md5='d4821e9fb8b6e220dbda0e790cd2392c'"
+msgid ""
+"external ref='gs-web-browser1.svg' md5='380ae6420b6eeef748add9fa8d3ebc19'"
+msgstr ""
+"external ref='gs-web-browser1.svg' md5='380ae6420b6eeef748add9fa8d3ebc19'"
 
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/browse-web.page:36(media)
+#: C/gs-browse-web.page:36(media)
+#| msgctxt "_"
+#| msgid ""
+#| "external ref='web-browser2.svg' md5='93bfea229039508aa26d81ebfb372130'"
 msgctxt "_"
-msgid "external ref='web-browser2.svg' md5='7b9066ffe7e6fbdf93c1e22d3f01cfa8'"
-msgstr "external ref='web-browser2.svg' md5='7b9066ffe7e6fbdf93c1e22d3f01cfa8'"
-
-#: C/browse-web.page:10(credit/name) C/change-time.page:10(credit/name)
-#: C/change-wallpaper.page:10(credit/name) C/launch-apps.page:10(credit/name)
-#: C/move-windows.page:9(credit/name) C/online-accounts.page:9(credit/name)
-#: C/online.page:9(credit/name) C/responding-to-messages.page:10(credit/name)
-#: C/switching-tasks.page:9(credit/name) C/use-search.page:9(credit/name)
+msgid ""
+"external ref='gs-web-browser2.svg' md5='93bfea229039508aa26d81ebfb372130'"
+msgstr ""
+"external ref='gs-web-browser2.svg' md5='93bfea229039508aa26d81ebfb372130'"
+
+#: C/gs-browse-web.page:10(credit/name)
+#: C/gs-change-date-time-timezone.page:10(credit/name)
+#: C/gs-change-wallpaper.page:10(credit/name)
+#: C/gs-connect-online-accounts.page:9(credit/name)
+#: C/gs-get-online.page:9(credit/name)
+#: C/gs-launch-applications.page:10(credit/name)
+#: C/gs-respond-messages.page:10(credit/name)
+#: C/gs-switch-tasks.page:9(credit/name)
+#: C/gs-use-system-search.page:9(credit/name)
+#: C/gs-use-windows-workspaces.page:9(credit/name)
 msgid "Jakub Steiner"
 msgstr "Jakub Steiner"
 
-#: C/browse-web.page:13(credit/name) C/change-time.page:13(credit/name)
-#: C/change-wallpaper.page:13(credit/name) C/launch-apps.page:13(credit/name)
-#: C/move-windows.page:12(credit/name) C/online-accounts.page:12(credit/name)
-#: C/online.page:12(credit/name) C/responding-to-messages.page:13(credit/name)
-#: C/switching-tasks.page:12(credit/name) C/use-search.page:12(credit/name)
+#: C/gs-browse-web.page:13(credit/name)
+#: C/gs-change-date-time-timezone.page:13(credit/name)
+#: C/gs-change-wallpaper.page:13(credit/name)
+#: C/gs-connect-online-accounts.page:12(credit/name)
+#: C/gs-get-online.page:12(credit/name)
+#: C/gs-launch-applications.page:13(credit/name)
+#: C/gs-respond-messages.page:13(credit/name)
+#: C/gs-switch-tasks.page:12(credit/name)
+#: C/gs-use-system-search.page:12(credit/name)
+#: C/gs-use-windows-workspaces.page:12(credit/name)
 msgid "Petr Kovar"
 msgstr "Petr Kovar"
 
-#: C/browse-web.page:16(info/title)
+#: C/gs-browse-web.page:16(info/title)
 msgctxt "link:trail"
 msgid "Browse the web"
 msgstr "Navegar por la Web"
 
-#: C/browse-web.page:19(page/title)
+#: C/gs-browse-web.page:19(page/title)
 msgid "Browse the web"
 msgstr "Navegar por la Web"
 
-#: C/browse-web.page:24(item/p) C/launch-apps.page:61(item/p)
-#: C/use-search.page:23(item/p)
+#: C/gs-browse-web.page:24(item/p) C/gs-launch-applications.page:61(item/p)
 msgid ""
 "Move your mouse pointer to the <gui>Activities</gui> corner at the top left "
 "of the screen to show the <gui>Activities Overview</gui>."
@@ -276,7 +579,7 @@ msgstr ""
 "esquina superior izquierda de la pantalla para mostrar la <gui>Vista de "
 "actividades</gui>."
 
-#: C/browse-web.page:28(item/p)
+#: C/gs-browse-web.page:28(item/p)
 msgid ""
 "Select the <app>Web</app> browser icon from the bar on the left-hand side of "
 "the screen."
@@ -284,17 +587,22 @@ msgstr ""
 "Seleccione el icono del navegador <app>Web</app> desde la barra del lado "
 "izquierdo de la pantalla."
 
-#: C/browse-web.page:32(note/p)
+#: C/gs-browse-web.page:32(note/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Alternatively, you can launch the <app>Web</app> browser by <link xref="
+#| "\"use-search\">just typing</link> the browser name in the <gui>Activities "
+#| "Overview</gui>."
 msgid ""
-"Alternatively, you can launch the <app>Web</app> browser by <link xref=\"use-"
-"search\">just typing</link> the browser name in the <gui>Activities "
-"Overview</gui>."
+"Alternatively, you can launch the <app>Web</app> browser by <link xref=\"gs-"
+"use-system-search\">just typing</link> the browser name in the "
+"<gui>Activities Overview</gui>."
 msgstr ""
 "Alternativamente, puede abrir el navegador <app>Web</app> <link xref=\"use-"
 "search\">simplemente escribiendo</link> el nombre del navegador en la "
 "<gui>Vista de actividades</gui>."
 
-#: C/browse-web.page:39(item/p)
+#: C/gs-browse-web.page:39(item/p)
 msgid ""
 "Click the address bar at the top of the <app>Web</app> browser window and "
 "start typing in the website you want to visit."
@@ -303,7 +611,7 @@ msgstr ""
 "del navegador <app>Web</app> y comience a escribir en el sitio web que "
 "quiera visitar."
 
-#: C/browse-web.page:41(item/p)
+#: C/gs-browse-web.page:41(item/p)
 msgid ""
 "Typing in a website starts searching for it in the browser history and "
 "bookmarks, so you do not need to remember the exact address."
@@ -312,7 +620,7 @@ msgstr ""
 "histórico de navegación y los marcadores, por lo tanto no necesita recordar "
 "la dirección exacta."
 
-#: C/browse-web.page:44(item/p)
+#: C/gs-browse-web.page:44(item/p)
 msgid ""
 "If the website is found in the history or bookmarks, a drop-down list is "
 "shown below the address bar."
@@ -320,7 +628,7 @@ msgstr ""
 "Si el sitio web se encuentra en el histórico o en los marcadores, aparece "
 "una lista desplegable debajo de la barra de direcciones."
 
-#: C/browse-web.page:46(item/p)
+#: C/gs-browse-web.page:46(item/p)
 msgid ""
 "From the drop-down list, you can quickly select a website using the arrow "
 "keys."
@@ -328,7 +636,7 @@ msgstr ""
 "Desde la lista desplegable, puede seleccionar rápidamente un sitio web con "
 "las teclas de flechas."
 
-#: C/browse-web.page:49(item/p)
+#: C/gs-browse-web.page:49(item/p)
 msgid "After you have selected a website, press <key>Enter</key> to visit it."
 msgstr ""
 "Después de haber seleccionado un sitio web, pulse <key>Intro</key> para "
@@ -338,7 +646,7 @@ msgstr ""
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/change-time.page:21(media)
+#: C/gs-change-date-time-timezone.page:21(media)
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/gnome-timezone.webm' "
@@ -351,39 +659,46 @@ msgstr ""
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/change-time.page:22(media)
+#: C/gs-change-date-time-timezone.page:22(media)
+#| msgctxt "_"
+#| msgid ""
+#| "external ref='thumb-timezone.svg' md5='42ffa67597e33e89eb5d7e31eed50e9e'"
 msgctxt "_"
 msgid ""
-"external ref='thumb-timezone.svg' md5='42ffa67597e33e89eb5d7e31eed50e9e'"
+"external ref='gs-thumb-timezone.svg' md5='42ffa67597e33e89eb5d7e31eed50e9e'"
 msgstr ""
-"external ref='thumb-timezone.svg' md5='42ffa67597e33e89eb5d7e31eed50e9e'"
+"external ref='gs-thumb-timezone.svg' md5='42ffa67597e33e89eb5d7e31eed50e9e'"
 
-#: C/change-time.page:16(info/title)
+#: C/gs-change-date-time-timezone.page:16(info/title)
 msgctxt "link:trail"
 msgid "Change the date, time and timezone"
 msgstr "Cambiar la fecha, hora y zona horaria"
 
-#: C/change-time.page:19(page/title) C/change-time.page:49(section/title)
+#: C/gs-change-date-time-timezone.page:19(page/title)
+#: C/gs-change-date-time-timezone.page:49(section/title)
 msgid "Change the date, time and timezone"
 msgstr "Cambiar la fecha, hora y zona horaria"
 
-#: C/change-time.page:26(div/p)
+#: C/gs-change-date-time-timezone.page:26(div/p)
 msgid "Changing Date &amp; Time"
 msgstr "Cambiar la fecha y la hora."
 
-#: C/change-time.page:29(div/p) C/change-time.page:52(item/p)
+#: C/gs-change-date-time-timezone.page:29(div/p)
+#: C/gs-change-date-time-timezone.page:52(item/p)
 msgid "Click the clock on the top bar."
 msgstr "Pulse el reloj en la barra superior."
 
-#: C/change-time.page:32(div/p) C/change-time.page:53(item/p)
+#: C/gs-change-date-time-timezone.page:32(div/p)
+#: C/gs-change-date-time-timezone.page:53(item/p)
 msgid "Select the <gui>Date &amp; Time Settings</gui> item."
 msgstr "Seleccione el elemento <gui>Configuración de fecha y hora</gui>."
 
-#: C/change-time.page:35(div/p) C/change-time.page:57(item/p)
+#: C/gs-change-date-time-timezone.page:35(div/p)
+#: C/gs-change-date-time-timezone.page:57(item/p)
 msgid "Click on your location on the map."
 msgstr "Pulse en su ubicación en el mapa."
 
-#: C/change-time.page:38(div/p)
+#: C/gs-change-date-time-timezone.page:38(div/p)
 msgid ""
 "You can adjust the date and time by clicking on the arrows to choose the "
 "hour, minute, and year."
@@ -391,11 +706,11 @@ msgstr ""
 "Puede ajustar la fecha y hora pulsando las flechas para elegir la hora, los "
 "minutos y el año."
 
-#: C/change-time.page:42(div/p)
+#: C/gs-change-date-time-timezone.page:42(div/p)
 msgid "Close the window."
 msgstr "Cierre la ventana."
 
-#: C/change-time.page:54(item/p)
+#: C/gs-change-date-time-timezone.page:54(item/p)
 msgid ""
 "You may need to click the <gui>Unlock</gui> button and type the "
 "administrator's password."
@@ -403,15 +718,15 @@ msgstr ""
 "Quizás necesite pulsar el botón <gui>Desbloquear</gui> y escribir la "
 "contraseña de administrador."
 
-#: C/change-time.page:58(item/p)
+#: C/gs-change-date-time-timezone.page:58(item/p)
 msgid ""
-"This selects your current city, which you can also see in the drop-down list "
-"below the map."
+"This selects your current city, which you can also see and change in the "
+"drop-down list below the map."
 msgstr ""
-"Esto selecciona su ciudad actual, que también puede ver en la lista "
-"desplegable que está debajo del mapa."
+"Esto selecciona su ciudad actual, que también puede ver y modificar en la "
+"lista desplegable que está debajo del mapa."
 
-#: C/change-time.page:60(item/p)
+#: C/gs-change-date-time-timezone.page:60(item/p)
 msgid ""
 "On the left-hand side of the window, you can adjust the date and time by "
 "clicking on the arrows to choose the hour, minute, and year."
@@ -419,7 +734,7 @@ msgstr ""
 "En el lado izquierdo de la ventana, puede ajustar la fecha y hora pulsando "
 "las flechas para elegir la hora, los minutos y el año."
 
-#: C/change-time.page:63(item/p)
+#: C/gs-change-date-time-timezone.page:63(item/p)
 msgid ""
 "Close the window by clicking the cross at the top-right corner of the window."
 msgstr ""
@@ -430,7 +745,7 @@ msgstr ""
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/change-wallpaper.page:21(media)
+#: C/gs-change-wallpaper.page:21(media)
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/gnome-change-wallpaper.webm' "
@@ -443,55 +758,59 @@ msgstr ""
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/change-wallpaper.page:22(media)
+#: C/gs-change-wallpaper.page:22(media)
+#| msgctxt "_"
+#| msgid ""
+#| "external ref='thumb-changing-wallpaper.svg' "
+#| "md5='763775a32c0e5861c71ef54fdcb24a53'"
 msgctxt "_"
 msgid ""
-"external ref='thumb-changing-wallpaper.svg' "
+"external ref='gs-thumb-changing-wallpaper.svg' "
 "md5='763775a32c0e5861c71ef54fdcb24a53'"
 msgstr ""
-"external ref='thumb-changing-wallpaper.svg' "
+"external ref='gs-thumb-changing-wallpaper.svg' "
 "md5='763775a32c0e5861c71ef54fdcb24a53'"
 
-#: C/change-wallpaper.page:16(info/title)
+#: C/gs-change-wallpaper.page:16(info/title)
 msgctxt "link:trail"
 msgid "Change the wallpaper"
 msgstr "Cambiar el fondo de pantalla"
 
-#: C/change-wallpaper.page:19(page/title)
-#: C/change-wallpaper.page:51(section/title)
+#: C/gs-change-wallpaper.page:19(page/title)
+#: C/gs-change-wallpaper.page:51(section/title)
 msgid "Change the wallpaper"
 msgstr "Cambiar el fondo de pantalla"
 
-#: C/change-wallpaper.page:29(div/p) C/change-wallpaper.page:54(item/p)
+#: C/gs-change-wallpaper.page:29(div/p) C/gs-change-wallpaper.page:54(item/p)
 msgid "Click your name on the top bar and select <gui>Settings</gui>."
 msgstr ""
 "Pulse su nombre en la barra superior y seleccione <gui>Configuración</gui>."
 
-#: C/change-wallpaper.page:32(div/p)
+#: C/gs-change-wallpaper.page:32(div/p)
 msgid "Select <gui>Background</gui>."
 msgstr "Seleccione <gui>Fondo</gui>."
 
-#: C/change-wallpaper.page:35(div/p)
+#: C/gs-change-wallpaper.page:35(div/p)
 msgid "Click the image of your current wallpaper."
 msgstr "Pulse la imagen de su fondo de pantalla actual."
 
-#: C/change-wallpaper.page:38(div/p) C/change-wallpaper.page:59(item/p)
+#: C/gs-change-wallpaper.page:38(div/p) C/gs-change-wallpaper.page:59(item/p)
 msgid "Click the background image that you want to use."
 msgstr "Pulse la imagen de fondo que quiera utilizar."
 
-#: C/change-wallpaper.page:41(div/p) C/change-wallpaper.page:60(item/p)
+#: C/gs-change-wallpaper.page:41(div/p) C/gs-change-wallpaper.page:60(item/p)
 msgid "Click the <gui>Select</gui> button."
 msgstr "Pulse el botón <gui>Seleccionar</gui>."
 
-#: C/change-wallpaper.page:44(div/p)
+#: C/gs-change-wallpaper.page:44(div/p)
 msgid "Close the <gui>Background</gui> window."
 msgstr "Cierre la ventana <gui>Fondo</gui>."
 
-#: C/change-wallpaper.page:56(item/p)
+#: C/gs-change-wallpaper.page:56(item/p)
 msgid "From the list of items, select <gui>Background</gui>."
 msgstr "De la lista de elementos, seleccione <gui>Fondo</gui>."
 
-#: C/change-wallpaper.page:57(item/p)
+#: C/gs-change-wallpaper.page:57(item/p)
 msgid ""
 "Click the image of your current wallpaper in the center of the "
 "<gui>Background</gui> window."
@@ -499,7 +818,7 @@ msgstr ""
 "Pulse la imagen del fondo de pantalla actual que está en el centro de la "
 "ventana <gui>Fondo</gui>."
 
-#: C/change-wallpaper.page:61(item/p)
+#: C/gs-change-wallpaper.page:61(item/p)
 msgid ""
 "Close the <gui>Background</gui> window by clicking the cross at the top-"
 "right corner of the window."
@@ -511,494 +830,563 @@ msgstr ""
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#.
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/getting-started.page:18(media) C/launch-apps.page:23(media)
+#: C/gs-connect-online-accounts.page:20(media)
+#| msgctxt "_"
+#| msgid "external ref='goa1.svg' md5='8ef41c145b785f18c42b43af2a261ee1'"
 msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/gnome-launching-applications.webm' "
-"md5='074a675216f03881c0afb428d576eae3'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/gnome-launching-applications.webm' "
-"md5='074a675216f03881c0afb428d576eae3'"
+msgid "external ref='gs-goa1.svg' md5='8ef41c145b785f18c42b43af2a261ee1'"
+msgstr "external ref='gs-goa1.svg' md5='8ef41c145b785f18c42b43af2a261ee1'"
 
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#.
+#: C/gs-connect-online-accounts.page:27(media)
+#| msgctxt "_"
+#| msgid "external ref='goa2.svg' md5='0786fcd237df1588330b4489d7dedda6'"
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='gs-goa2.svg' md5='0786fcd237df1588330b4489d7dedda6'"
+msgstr "external ref='gs-goa2.svg' md5='0786fcd237df1588330b4489d7dedda6'"
+
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/getting-started.page:57(media) C/switching-tasks.page:21(media)
+#: C/gs-connect-online-accounts.page:39(media)
+#| msgctxt "_"
+#| msgid "external ref='goa1.svg' md5='bf32b2e7b1b023efa8b80b506c057049'"
 msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/gnome-task-switching.webm' "
-"md5='457a511b6086fe787e3b589717021a55'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/gnome-task-switching.webm' "
-"md5='457a511b6086fe787e3b589717021a55'"
+msgid "external ref='gs-goa3.svg' md5='e4ae879bb449d9846d061c96b9070a9d'"
+msgstr "external ref='gs-goa3.svg' md5='e4ae879bb449d9846d061c96b9070a9d'"
 
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#.
+#: C/gs-connect-online-accounts.page:46(media)
+#| msgctxt "_"
+#| msgid "external ref='goa4.svg' md5='fc314c2d6735ac675e0a5d9ae416e898'"
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='gs-goa4.svg' md5='be85f512313776ed58faf6072a8e59ef'"
+msgstr "external ref='gs-goa4.svg' md5='be85f512313776ed58faf6072a8e59ef'"
+
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/getting-started.page:118(media) C/responding-to-messages.page:21(media)
+#: C/gs-connect-online-accounts.page:55(media)
+#| msgctxt "_"
+#| msgid "external ref='goa5.svg' md5='565ff3fc06db1a61466c4c3a7df0c696'"
 msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/gnome-responding-to-messages.webm' "
-"md5='ac44de55fba93ce64551c90fd6d30804'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/gnome-responding-to-messages.webm' "
-"md5='ac44de55fba93ce64551c90fd6d30804'"
+msgid "external ref='gs-goa5.svg' md5='5deb427a0f7621bf8e7fed469a92954b'"
+msgstr "external ref='gs-goa5.svg' md5='5deb427a0f7621bf8e7fed469a92954b'"
 
-#: C/getting-started.page:9(info/desc)
-msgid "New to GNOME? Learn how to get around."
-msgstr "¿Es nuevo en GNOME? Aprenda cómo desenvolverse."
+#: C/gs-connect-online-accounts.page:15(info/title)
+msgctxt "link:trail"
+msgid "Connect to online accounts"
+msgstr "Conectarse a cuentas en línea"
 
-#: C/getting-started.page:10(info/title)
-msgctxt "link"
-msgid "Getting Started with GNOME"
-msgstr "Primeros pasos con GNOME"
+#: C/gs-connect-online-accounts.page:18(page/title)
+msgid "Connect to online accounts"
+msgstr "Conectarse a cuentas en línea"
 
-#: C/getting-started.page:11(info/title)
-msgctxt "text"
-msgid "Getting Started"
-msgstr "Primeros pasos"
+#: C/gs-connect-online-accounts.page:23(item/p)
+#: C/gs-use-system-search.page:82(item/p)
+msgid "Click your name on the top bar."
+msgstr "Pulse su nombre en la barra superior."
 
-#: C/getting-started.page:20(caption/desc)
-#| msgid "Launch applications"
-msgid "Launch Applications"
-msgstr "Lanzar aplicaciones"
+#: C/gs-connect-online-accounts.page:24(item/p)
+#: C/gs-use-system-search.page:83(item/p)
+msgid "Select the <gui>Settings</gui> item."
+msgstr "Seleccione el elemento <gui>Configuración</gui>."
 
-#: C/getting-started.page:28(div/p) C/getting-started.page:67(div/p)
-#: C/launch-apps.page:31(div/p) C/switching-tasks.page:29(div/p)
+#: C/gs-connect-online-accounts.page:30(item/p)
+msgid "From the list of items, select <gui>Online Accounts</gui>."
+msgstr "De la lista de elementos, seleccione <gui>Cuentas en línea</gui>."
+
+#: C/gs-connect-online-accounts.page:32(item/p)
+msgid "Click on the <gui>Add an online account</gui> button."
+msgstr "Pulse en el botón <gui>Agregar una cuenta en línea</gui>."
+
+#: C/gs-connect-online-accounts.page:35(note/p)
 msgid ""
-"Move your mouse pointer to the <gui>Activities</gui> corner at the top left "
-"of the screen."
+"If you have set up an online account before, you can add another online "
+"account by clicking the <gui>+</gui> button at the bottom left corner of the "
+"window."
 msgstr ""
-"Mueva el cursor del ratón hacia la esquina de <gui>Actividades</gui> en la "
-"parte superior izquierda de la pantalla."
+"Si ya ha creado una cuenta en línea, puede añadir otra cuenta en línea "
+"pulsando el botón <gui>+</gui> en la esquina izquierda inferior de la "
+"ventana."
 
-#: C/getting-started.page:32(div/p) C/launch-apps.page:35(div/p)
-msgid "Click the <gui>Show Applications</gui> item."
-msgstr "Seleccione el elemento <gui>Mostrar aplicaciones</gui>."
+#: C/gs-connect-online-accounts.page:42(item/p)
+msgid ""
+"Click the online account you want to use. This will open a new window where "
+"you can sign in to your online account."
+msgstr ""
+"Pulse la cuenta en línea que quiera utilizar. Se abrirá una nueva ventana "
+"donde puede iniciar sesión en su cuenta en línea."
 
-#: C/getting-started.page:35(div/p) C/launch-apps.page:38(div/p)
-msgid "Click the application you want to run, for example, Help."
-msgstr "Pulse la aplicación que quiera ejecutar, por ejemplo, «Ayuda»."
+#: C/gs-connect-online-accounts.page:49(item/p)
+msgid ""
+"In most cases, you will have to grant access to the online service after "
+"signing in to get started."
+msgstr ""
+"En la mayoría de los casos, después de haber iniciado sesión tendrá que "
+"conceder acceso al servicio en línea para comenzar."
 
-#: C/getting-started.page:39(div/p) C/launch-apps.page:42(div/p)
+#: C/gs-connect-online-accounts.page:51(item/p)
 msgid ""
-"Use the keyboard to open the <gui>Activities Overview</gui> <span begin=\"3s"
-"\">by pressing the <key>Super</key> key. </span>"
+"For example, if you are connecting to your Google account, you will have to "
+"click the <gui>Grant Access</gui> button."
 msgstr ""
-"Utilice el teclado para abrir la <gui>Vista de actividades</gui> <span begin="
-"\"3s\">pulsando la tecla <key>Super</key> </span>."
+"Por ejemplo, si se conecta a su cuenta de Google, tendrá que pulsar el botón "
+"<gui>Conceder acceso</gui>."
 
-#: C/getting-started.page:44(div/p) C/launch-apps.page:47(div/p)
-msgid "Start typing the name of the application you want to launch."
-msgstr "Comience a escribir el nombre de la aplicación que quiera lanzar."
+#: C/gs-connect-online-accounts.page:58(item/p)
+msgid ""
+"Many online accounts let you choose the services you want to use with your "
+"online account. If you do not want to use a service, disable it by clicking "
+"the <gui>ON/OFF</gui> switch on the right-hand side of the window."
+msgstr ""
+"Muchas cuentas en línea le permiten elegir los servicios que desee utilizar "
+"con su cuenta en línea. Si no desea algún servicio en particular, "
+"desactívelo con el <gui>interruptor de encendido/apagado</gui> que está al "
+"lado derecho de la ventana."
 
-#: C/getting-started.page:48(div/p) C/launch-apps.page:51(div/p)
-msgid "Press <key>Enter</key> to launch the application."
-msgstr "Pulse <key>Intro</key> para lanzar la aplicación."
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gs-get-online.page:30(media)
+#| msgctxt "_"
+#| msgid "external ref='go-online1.svg' md5='ddac4ecca7964af0be04aa749298fdad'"
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='gs-go-online1.svg' md5='daea04c13135c1aab3b117d8a133ed86'"
+msgstr ""
+"external ref='gs-go-online1.svg' md5='daea04c13135c1aab3b117d8a133ed86'"
 
-#: C/getting-started.page:59(caption/desc)
-#| msgid "Switch tasks"
-msgid "Switch Tasks"
-msgstr "Cambiar entre tareas"
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gs-get-online.page:43(media)
+#| msgctxt "_"
+#| msgid "external ref='go-online1.svg' md5='7ffd688bc5d186f95bfcee55d4fa601b'"
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='gs-go-online2.svg' md5='0a0511b9f1e744495eeb3fb82573a5df'"
+msgstr ""
+"external ref='gs-go-online2.svg' md5='0a0511b9f1e744495eeb3fb82573a5df'"
 
-#: C/getting-started.page:71(div/p) C/switching-tasks.page:33(div/p)
-#: C/switching-tasks.page:84(item/p)
-msgid "Click a window to switch the task."
-msgstr "Pulse una ventana para cambiar de tarea."
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gs-get-online.page:62(media)
+#| msgctxt "_"
+#| msgid "external ref='go-online1.svg' md5='ddac4ecca7964af0be04aa749298fdad'"
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='gs-go-online3.svg' md5='58a5c6c77ee39f23fb3e5aaa6d78009f'"
+msgstr ""
+"external ref='gs-go-online3.svg' md5='58a5c6c77ee39f23fb3e5aaa6d78009f'"
+
+#: C/gs-get-online.page:15(info/title)
+msgctxt "link:trail"
+msgid "Get online"
+msgstr "Conectarse a Internet"
+
+#: C/gs-get-online.page:19(page/title)
+msgid "Get online"
+msgstr "Conectarse a Internet"
 
-#: C/getting-started.page:74(div/p) C/move-windows.page:43(div/p)
-#: C/switching-tasks.page:36(div/p)
+#: C/gs-get-online.page:22(note/p)
 msgid ""
-"To maximize a window along the left side of the screen, grab the window's "
-"titlebar and drag it to the left."
+"You can see the status of your network connection on the right-hand side of "
+"the top bar, next to your name."
 msgstr ""
-"Para maximizar una ventana a lo largo del lado izquierdo de la pantalla, "
-"arrastre la barra de título de la ventana hacia la izquierda."
+"El estado de su conexión de red aparece en el lado derecho de la barra "
+"superior, al lado de su nombre."
 
-#: C/getting-started.page:78(div/p) C/getting-started.page:85(div/p)
-#: C/move-windows.page:47(div/p) C/move-windows.page:54(div/p)
-#: C/switching-tasks.page:40(div/p) C/switching-tasks.page:47(div/p)
-msgid "When half of the screen is highlighted, drop the window."
-msgstr "Cuando la mitad de la pantalla esté resaltada, suelte la ventana."
+#: C/gs-get-online.page:28(section/title)
+msgid "Connect to a wired network"
+msgstr "Conectarse a una red cableada"
 
-#: C/getting-started.page:81(div/p) C/switching-tasks.page:43(div/p)
+#: C/gs-get-online.page:33(item/p)
 msgid ""
-"To maximize a window along the right side, grab the window's titlebar and "
-"drag it to the right."
+"The network connection icon on the right-hand side of the top bar shows that "
+"you are off-line."
 msgstr ""
-"Para maximizar una ventana en el lado derecho de la pantalla, arrastre la "
-"barra de título de la ventana hacia la derecha."
+"El icono de conexión de red que está en el lado derecho de la barra superior "
+"muestra que está desconectado."
 
-#: C/getting-started.page:88(div/p) C/switching-tasks.page:50(div/p)
+#: C/gs-get-online.page:35(item/p)
 msgid ""
-"Press <keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq> to show the <gui>Window "
-"Switcher</gui>."
+"Click the network connection icon to show more details about the status of "
+"your network connection."
 msgstr ""
-"Pulse <keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq> para mostrar el "
-"<gui>Selector de ventanas</gui>."
-
-#: C/getting-started.page:92(div/p) C/switching-tasks.page:54(div/p)
-msgid "Release <key>Alt</key> to select the next highlighted window."
-msgstr "Suelte <key>Alt</key> para seleccionar la siguiente ventana resaltada."
+"Pulse el icono de conexión de red para mostrar más detalles sobre el estado "
+"de su conexión de red."
 
-#: C/getting-started.page:96(div/p) C/switching-tasks.page:58(div/p)
-#: C/switching-tasks.page:113(item/p)
+#: C/gs-get-online.page:37(item/p)
 msgid ""
-"To cycle through the list of open windows, do not release <key>Alt</key> but "
-"hold it down, and press <key>Tab</key>."
+"The off-line status can be caused by a number of reasons: for example, a "
+"network cable has been unplugged, the computer has been set to run in "
+"<em>airplane mode</em>, or there are no available wireless networks in your "
+"area."
 msgstr ""
-"Para pasar a través de la lista de ventanas abiertas, no suelte <key>Alt</"
-"key>; manténgala pulsada y pulse <key>Tab</key>."
+"Existen varias razones por las que el estado es desconectado. Por ejemplo, "
+"el cable de red está desenchufado, se ha configurado el equipo en <em>modo "
+"avión</em> o no existen redes de conexión inalámbrica disponibles en su área."
 
-#: C/getting-started.page:100(div/p) C/switching-tasks.page:62(div/p)
-#: C/switching-tasks.page:123(item/p)
+#: C/gs-get-online.page:46(item/p)
 msgid ""
-"Press the <key>Super</key> key to show the <gui>Activities Overview</gui>."
+"If you want to use a wired connection, just plug in a network cable to go "
+"online. The computer will try to set up the network connection for you "
+"automatically."
 msgstr ""
-"Pulse la tecla <key>Super</key> para visualizar la <gui>Vista de "
-"actividades</gui>."
+"Si quiere utilizar una conexión cableada, simplemente enchufe un cable de "
+"red para conectarse. El equipo intentará crear una conexión de red de manera "
+"automática."
 
-#: C/getting-started.page:104(div/p) C/switching-tasks.page:66(div/p)
-msgid "Start typing the name of the application you want to switch to."
+#: C/gs-get-online.page:50(item/p)
+msgid ""
+"While the computer sets up a network connection for you, the network "
+"connection icon shows three dots."
 msgstr ""
-"Comience a escribir el nombre de la aplicación a la que quiera cambiar."
+"Mientras el equipo crea una conexión de red para, el icono de conexión de "
+"red muestra tres puntos."
 
-#: C/getting-started.page:108(div/p) C/switching-tasks.page:70(div/p)
+#: C/gs-get-online.page:52(item/p)
 msgid ""
-"When the application appears as the first result, press <key> Enter</key> to "
-"switch to it."
+"Once the network connection has been successfully set up, the network "
+"connection icon changes to the networked computer symbol."
 msgstr ""
-"Cuando la aplicación aparezca como primer resultado, pulse <key> Intro</key> "
-"para cambiar a ella."
+"Una vez que se haya llevado a cabo la configuración, el icono de conexión de "
+"red cambiará al símbolo de equipo en red."
 
-#: C/getting-started.page:120(caption/desc)
-#: C/responding-to-messages.page:19(page/title)
-msgid "Respond to messages"
-msgstr "Responder a mensajes"
+#: C/gs-get-online.page:60(section/title)
+msgid "Connect to other types of networks"
+msgstr "Conectarse a otros tipos de redes"
 
-#: C/getting-started.page:127(links/title)
-msgid "Common Tasks"
-msgstr "Tareas frecuentes"
+#: C/gs-get-online.page:65(item/p)
+msgid ""
+"There are various types of network connections that you can use with your "
+"computer, for example, mobile broadband, or wireless networks."
+msgstr ""
+"Existen varios tipos de conexiones de red que puede utilizar con su equipo; "
+"por ejemplo, banda ancha móvil o conexiones inalámbricas."
+
+#: C/gs-get-online.page:68(item/p)
+msgid ""
+"Depending on your computer hardware and the networks availability, you can "
+"choose other connection types by clicking the network connection icon on the "
+"right-hand side of the top bar and selecting the network connection you want "
+"to connect to."
+msgstr ""
+"Dependiendo del soporte físico de su equipo y la disponibilidad de las "
+"redes, puede elegir otros tipos de conexión pulsando el icono de conexión de "
+"red que está en el lado derecho de la barra superior y seleccionando la "
+"conexión de red a la que quiera conectarse."
 
-#: C/getting-started.page:131(links/title)
-msgid "Learn More"
-msgstr "Aprender más"
-
-#: C/goa1.svg:20(Work/format) C/goa2.svg:29(Work/format)
-#: C/goa3.svg:29(Work/format) C/goa4.svg:23(Work/format)
-#: C/goa5.svg:20(Work/format) C/go-online1.svg:57(Work/format)
-#: C/go-online2.svg:29(Work/format) C/go-online3.svg:59(Work/format)
-#: C/search1.svg:75(Work/format) C/search2.svg:77(Work/format)
-#: C/search-settings.svg:83(Work/format)
-#: C/thumb-changing-wallpaper.svg:27(Work/format)
-#: C/thumb-launching-apps.svg:177(Work/format)
-#: C/thumb-responding-to-messages.svg:24(Work/format)
-#: C/thumb-task-switching.svg:77(Work/format)
-#: C/thumb-timezone.svg:29(Work/format)
-#: C/thumb-windows-and-workspaces.svg:77(Work/format)
-#: C/web-browser1.svg:92(Work/format) C/web-browser2.svg:37(Work/format)
+#: C/gs-goa1.svg:20(Work/format) C/gs-goa2.svg:29(Work/format)
+#: C/gs-goa3.svg:29(Work/format) C/gs-goa4.svg:23(Work/format)
+#: C/gs-goa5.svg:20(Work/format) C/gs-go-online1.svg:57(Work/format)
+#: C/gs-go-online2.svg:29(Work/format) C/gs-go-online3.svg:59(Work/format)
+#: C/gs-search1.svg:75(Work/format) C/gs-search2.svg:77(Work/format)
+#: C/gs-search-settings.svg:83(Work/format)
+#: C/gs-thumb-changing-wallpaper.svg:27(Work/format)
+#: C/gs-thumb-launching-apps.svg:177(Work/format)
+#: C/gs-thumb-responding-to-messages.svg:24(Work/format)
+#: C/gs-thumb-task-switching.svg:77(Work/format)
+#: C/gs-thumb-timezone.svg:29(Work/format)
+#: C/gs-thumb-windows-and-workspaces.svg:77(Work/format)
+#: C/gs-web-browser1.svg:92(Work/format) C/gs-web-browser2.svg:37(Work/format)
 msgid "image/svg+xml"
 msgstr "image/svg+xml"
 
-#: C/goa1.svg:60(text/tspan) C/go-online1.svg:69(text/tspan)
-#: C/go-online3.svg:72(text/tspan) C/search1.svg:87(text/tspan)
-#: C/thumb-timezone.svg:69(text/tspan) C/thumb-timezone.svg:103(text/tspan)
-#: C/web-browser1.svg:104(text/tspan)
+#: C/gs-goa1.svg:60(text/tspan) C/gs-go-online1.svg:69(text/tspan)
+#: C/gs-go-online3.svg:72(text/tspan) C/gs-search1.svg:87(text/tspan)
+#: C/gs-thumb-timezone.svg:69(text/tspan)
+#: C/gs-thumb-timezone.svg:103(text/tspan)
+#: C/gs-web-browser1.svg:104(text/tspan)
 #, no-wrap
 msgid "1"
 msgstr "1"
 
-#: C/goa1.svg:64(text/tspan) C/go-online1.svg:120(text/tspan)
-#: C/search2.svg:89(text/tspan) C/thumb-timezone.svg:70(text/tspan)
-#: C/thumb-timezone.svg:104(text/tspan) C/web-browser1.svg:137(text/tspan)
+#: C/gs-goa1.svg:64(text/tspan) C/gs-go-online1.svg:120(text/tspan)
+#: C/gs-search2.svg:89(text/tspan) C/gs-thumb-timezone.svg:70(text/tspan)
+#: C/gs-thumb-timezone.svg:104(text/tspan)
+#: C/gs-web-browser1.svg:137(text/tspan)
 #, no-wrap
 msgid "2"
 msgstr "2"
 
-#: C/goa2.svg:41(text/tspan) C/go-online2.svg:41(text/tspan)
-#: C/thumb-timezone.svg:71(text/tspan) C/thumb-timezone.svg:105(text/tspan)
-#: C/web-browser2.svg:100(text/tspan)
+#: C/gs-goa2.svg:41(text/tspan) C/gs-go-online2.svg:41(text/tspan)
+#: C/gs-thumb-timezone.svg:71(text/tspan)
+#: C/gs-thumb-timezone.svg:105(text/tspan)
+#: C/gs-web-browser2.svg:100(text/tspan)
 #, no-wrap
 msgid "3"
 msgstr "3"
 
-#: C/goa2.svg:72(text/tspan) C/goa3.svg:72(text/tspan)
-#: C/goa5.svg:64(text/tspan)
+#: C/gs-goa2.svg:72(text/tspan) C/gs-goa3.svg:72(text/tspan)
+#: C/gs-goa5.svg:64(text/tspan)
 #, no-wrap
 msgid "Online Accounts"
 msgstr "Cuentas en línea"
 
-#: C/goa2.svg:74(text/tspan) C/goa3.svg:74(text/tspan)
+#: C/gs-goa2.svg:74(text/tspan) C/gs-goa3.svg:74(text/tspan)
 #, no-wrap
 msgid "Add an online account"
 msgstr "Agregar una cuenta en línea"
 
-#: C/goa3.svg:41(text/tspan) C/thumb-timezone.svg:72(text/tspan)
-#: C/thumb-timezone.svg:106(text/tspan) C/web-browser2.svg:50(text/tspan)
+#: C/gs-goa3.svg:41(text/tspan) C/gs-thumb-timezone.svg:72(text/tspan)
+#: C/gs-thumb-timezone.svg:106(text/tspan)
+#: C/gs-web-browser2.svg:50(text/tspan)
 #, no-wrap
 msgid "4"
 msgstr "4"
 
-#: C/goa3.svg:92(text/tspan)
+#: C/gs-goa3.svg:92(text/tspan)
 #, no-wrap
 msgid "Add Account"
 msgstr "Agregar una cuenta"
 
-#: C/goa3.svg:96(text/tspan) C/goa4.svg:53(text/tspan)
-#: C/goa4.svg:87(text/tspan)
+#: C/gs-goa3.svg:96(text/tspan) C/gs-goa4.svg:53(text/tspan)
+#: C/gs-goa4.svg:87(text/tspan)
 #, no-wrap
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancelar"
 
-#: C/goa3.svg:98(text/tspan) C/goa4.svg:37(text/tspan)
-#: C/goa5.svg:75(text/tspan) C/goa5.svg:78(text/tspan)
+#: C/gs-goa3.svg:98(text/tspan) C/gs-goa4.svg:37(text/tspan)
+#: C/gs-goa5.svg:75(text/tspan) C/gs-goa5.svg:78(text/tspan)
 #, no-wrap
 msgid "Google"
 msgstr "Google"
 
-#: C/goa3.svg:99(text/tspan) C/goa4.svg:38(text/tspan)
+#: C/gs-goa3.svg:99(text/tspan) C/gs-goa4.svg:38(text/tspan)
 #, no-wrap
 msgid "Facebook"
 msgstr "Facebook"
 
-#: C/goa3.svg:100(text/tspan) C/goa4.svg:39(text/tspan)
+#: C/gs-goa3.svg:100(text/tspan) C/gs-goa4.svg:39(text/tspan)
 #, no-wrap
 msgid "Windows Live"
 msgstr "Windows Live"
 
-#: C/goa3.svg:101(text/tspan) C/goa4.svg:40(text/tspan)
+#: C/gs-goa3.svg:101(text/tspan) C/gs-goa4.svg:40(text/tspan)
 #, no-wrap
 msgid "Microsoft Exchange"
 msgstr "Microsoft Exchange"
 
-#: C/goa3.svg:102(text/tspan) C/goa4.svg:41(text/tspan)
+#: C/gs-goa3.svg:102(text/tspan) C/gs-goa4.svg:41(text/tspan)
 #, no-wrap
 msgid "Enterprise Login (Kerberos)"
 msgstr "Inicio de sesión corporativo (Kerberos)"
 
-#: C/goa4.svg:35(text/tspan) C/thumb-timezone.svg:73(text/tspan)
-#: C/web-browser2.svg:198(text/tspan)
+#: C/gs-goa4.svg:35(text/tspan) C/gs-thumb-timezone.svg:73(text/tspan)
+#: C/gs-web-browser2.svg:198(text/tspan)
 #, no-wrap
 msgid "5"
 msgstr "5"
 
-#: C/goa4.svg:49(text/tspan) C/goa4.svg:83(text/tspan)
+#: C/gs-goa4.svg:49(text/tspan) C/gs-goa4.svg:83(text/tspan)
 #, no-wrap
 msgid "Google account"
 msgstr "Cuenta de Google"
 
-#: C/goa4.svg:66(text/tspan)
+#: C/gs-goa4.svg:66(text/tspan)
 #, no-wrap
 msgid "SIGN UP"
 msgstr "CREAR CUENTA"
 
-#: C/goa4.svg:67(text/tspan)
+#: C/gs-goa4.svg:67(text/tspan)
 #, no-wrap
 msgid "Sign in"
 msgstr "Iniciar sesión"
 
-#: C/goa4.svg:68(text/tspan)
+#: C/gs-goa4.svg:68(text/tspan)
 #, no-wrap
 msgid "Email"
 msgstr "Correo-e"
 
-#: C/goa4.svg:70(text/tspan)
+#: C/gs-goa4.svg:70(text/tspan)
 #, no-wrap
 msgid "Password"
 msgstr "Contraseña"
 
-#: C/goa4.svg:73(text/tspan)
+#: C/gs-goa4.svg:73(text/tspan)
 #, no-wrap
 msgid "Sign In"
 msgstr "Registrarse"
 
-#: C/goa4.svg:74(text/tspan) C/goa5.svg:77(text/tspan)
-#: C/goa5.svg:80(text/tspan)
+#: C/gs-goa4.svg:74(text/tspan) C/gs-goa5.svg:77(text/tspan)
+#: C/gs-goa5.svg:80(text/tspan)
 #, no-wrap
 msgid "john doe gmail com"
 msgstr "juan perez gmail com"
 
-#: C/goa4.svg:100(text/tspan)
+#: C/gs-goa4.svg:100(text/tspan)
 #, no-wrap
 msgid "Grant Access"
 msgstr "Conceder acceso"
 
-#: C/goa4.svg:105(text/tspan)
+#: C/gs-goa4.svg:105(text/tspan)
 #, no-wrap
 msgid "Deny Access"
 msgstr "Denegar acceso"
 
-#: C/goa4.svg:116(text/tspan) C/thumb-timezone.svg:74(text/tspan)
+#: C/gs-goa4.svg:116(text/tspan) C/gs-thumb-timezone.svg:74(text/tspan)
 #, no-wrap
 msgid "6"
 msgstr "6"
 
-#: C/goa5.svg:32(text/tspan) C/thumb-timezone.svg:75(text/tspan)
+#: C/gs-goa5.svg:32(text/tspan) C/gs-thumb-timezone.svg:75(text/tspan)
 #, no-wrap
 msgid "7"
 msgstr "7"
 
-#: C/goa5.svg:81(text/tspan)
+#: C/gs-goa5.svg:81(text/tspan)
 #, no-wrap
 msgid "Use for"
 msgstr "Usar para"
 
-#: C/goa5.svg:82(text/tspan)
+#: C/gs-goa5.svg:82(text/tspan)
 #, no-wrap
 msgid "Mail"
 msgstr "Correo"
 
-#: C/goa5.svg:87(text/tspan)
+#: C/gs-goa5.svg:87(text/tspan)
 #, no-wrap
 msgid "Calendar"
 msgstr "Calendario"
 
-#: C/goa5.svg:92(text/tspan) C/search2.svg:217(text/tspan)
+#: C/gs-goa5.svg:92(text/tspan) C/gs-search2.svg:217(text/tspan)
 #, no-wrap
 msgid "Contacts"
 msgstr "Contactos"
 
-#: C/goa5.svg:97(text/tspan)
+#: C/gs-goa5.svg:97(text/tspan)
 #, no-wrap
 msgid "Chat"
 msgstr "Chat"
 
-#: C/goa5.svg:102(text/tspan)
+#: C/gs-goa5.svg:102(text/tspan)
 #, no-wrap
 msgid "Documents"
 msgstr "Documentos"
 
-#: C/goa5.svg:107(text/tspan) C/goa5.svg:108(text/tspan)
-#: C/goa5.svg:109(text/tspan) C/goa5.svg:110(text/tspan)
-#: C/goa5.svg:111(text/tspan) C/go-online3.svg:91(text/tspan)
-#: C/search-settings.svg:140(text/tspan) C/search-settings.svg:257(text/tspan)
-#: C/search-settings.svg:264(text/tspan) C/search-settings.svg:271(text/tspan)
+#: C/gs-goa5.svg:107(text/tspan) C/gs-goa5.svg:108(text/tspan)
+#: C/gs-goa5.svg:109(text/tspan) C/gs-goa5.svg:110(text/tspan)
+#: C/gs-goa5.svg:111(text/tspan) C/gs-go-online3.svg:91(text/tspan)
+#: C/gs-search-settings.svg:140(text/tspan)
+#: C/gs-search-settings.svg:257(text/tspan)
+#: C/gs-search-settings.svg:264(text/tspan)
+#: C/gs-search-settings.svg:271(text/tspan)
 #, no-wrap
 msgid "ON"
 msgstr "I"
 
-#: C/go-online1.svg:77(text/tspan) C/search1.svg:175(text/tspan)
-#: C/search2.svg:97(text/tspan) C/thumb-changing-wallpaper.svg:70(text/tspan)
-#: C/thumb-launching-apps.svg:194(text/tspan)
-#: C/thumb-responding-to-messages.svg:41(text/tspan)
-#: C/thumb-task-switching.svg:157(text/tspan)
-#: C/thumb-timezone.svg:46(text/tspan)
-#: C/thumb-windows-and-workspaces.svg:94(text/tspan)
+#: C/gs-go-online1.svg:77(text/tspan) C/gs-search1.svg:175(text/tspan)
+#: C/gs-search2.svg:97(text/tspan)
+#: C/gs-thumb-changing-wallpaper.svg:70(text/tspan)
+#: C/gs-thumb-launching-apps.svg:194(text/tspan)
+#: C/gs-thumb-responding-to-messages.svg:41(text/tspan)
+#: C/gs-thumb-task-switching.svg:157(text/tspan)
+#: C/gs-thumb-timezone.svg:46(text/tspan)
+#: C/gs-thumb-windows-and-workspaces.svg:94(text/tspan)
 #, no-wrap
 msgid "14:30"
 msgstr "14:30"
 
-#: C/go-online1.svg:124(text/tspan) C/go-online3.svg:77(text/tspan)
+#: C/gs-go-online1.svg:124(text/tspan) C/gs-go-online3.svg:77(text/tspan)
 #, no-wrap
 msgid "Network Settings"
 msgstr "Configuración de red"
 
-#: C/go-online1.svg:125(text/tspan) C/go-online3.svg:78(text/tspan)
+#: C/gs-go-online1.svg:125(text/tspan) C/gs-go-online3.svg:78(text/tspan)
 #, no-wrap
 msgid "Wired"
 msgstr "Cableada"
 
-#: C/go-online1.svg:126(text/tspan) C/go-online3.svg:79(text/tspan)
+#: C/gs-go-online1.svg:126(text/tspan) C/gs-go-online3.svg:79(text/tspan)
 #, no-wrap
 msgid "Cable unplugged"
 msgstr "Cable desconectado"
 
-#: C/go-online1.svg:127(text/tspan) C/go-online3.svg:80(text/tspan)
+#: C/gs-go-online1.svg:127(text/tspan) C/gs-go-online3.svg:80(text/tspan)
 #, no-wrap
 msgid "Mobile broadband"
 msgstr "Banda ancha móvil"
 
-#: C/go-online1.svg:129(text/tspan) C/go-online1.svg:138(text/tspan)
-#: C/go-online3.svg:82(text/tspan) C/search-settings.svg:278(text/tspan)
+#: C/gs-go-online1.svg:129(text/tspan) C/gs-go-online1.svg:138(text/tspan)
+#: C/gs-go-online3.svg:82(text/tspan) C/gs-search-settings.svg:278(text/tspan)
 #, no-wrap
 msgid "OFF"
 msgstr "O"
 
-#: C/go-online1.svg:136(text/tspan) C/go-online3.svg:89(text/tspan)
+#: C/gs-go-online1.svg:136(text/tspan) C/gs-go-online3.svg:89(text/tspan)
 #, no-wrap
 msgid "Wi-Fi"
 msgstr "Inalámbrica"
 
-#: C/go-online3.svg:112(text/tspan)
+#: C/gs-go-online3.svg:112(text/tspan)
 #, no-wrap
 msgid "Wireless"
 msgstr "Conexión inalámbrica"
 
-#: C/go-online3.svg:113(text/tspan)
+#: C/gs-go-online3.svg:113(text/tspan)
 #, no-wrap
 msgid "Private"
 msgstr "Privada"
 
-#: C/go-online3.svg:114(text/tspan)
+#: C/gs-go-online3.svg:114(text/tspan)
 #, no-wrap
 msgid "Weak"
 msgstr "Débil"
 
-#: C/install-software.page:9(info/title)
-msgctxt "link:trail"
-msgid "Get additional applications"
-msgstr "Obtener aplicaciones adicionales"
-
-#: C/install-software.page:12(page/title)
-msgid "Get additional applications"
-msgstr "Obtener aplicaciones adicionales"
-
-#: C/install-software.page:14(page/p)
-msgid "Stay tuned..."
-msgstr "Permanezca conectado…"
-
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/launch-apps.page:24(media)
+#: C/gs-launch-applications.page:24(media)
+#| msgctxt "_"
+#| msgid ""
+#| "external ref='thumb-launching-apps.svg' "
+#| "md5='7b9941a22fe51067153ca05089d4b6a1'"
 msgctxt "_"
 msgid ""
-"external ref='thumb-launching-apps.svg' "
+"external ref='gs-thumb-launching-apps.svg' "
 "md5='7b9941a22fe51067153ca05089d4b6a1'"
 msgstr ""
-"external ref='thumb-launching-apps.svg' "
+"external ref='gs-thumb-launching-apps.svg' "
 "md5='7b9941a22fe51067153ca05089d4b6a1'"
 
-#: C/launch-apps.page:17(info/title)
+#: C/gs-launch-applications.page:17(info/title)
 msgctxt "link:trail"
 msgid "Launch applications"
 msgstr "Lanzar aplicaciones"
 
-#: C/launch-apps.page:21(page/title)
+#: C/gs-launch-applications.page:21(page/title)
 msgid "Launch applications"
 msgstr "Lanzar aplicaciones"
 
-#: C/launch-apps.page:58(section/title)
+#: C/gs-launch-applications.page:58(section/title)
 msgid "Launch applications with the mouse"
 msgstr "Lanzar aplicaciones con el ratón"
 
-#: C/launch-apps.page:63(item/p)
+#: C/gs-launch-applications.page:63(item/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Click the <gui>Show Applications</gui> item that is shown at the bottom "
+#| "of the bar on the left-hand side of the screen."
 msgid ""
-"Click the <gui>Show Applications</gui> item that is shown at the bottom of "
+"Click the <gui>Show Applications</gui> icon that is shown at the bottom of "
 "the bar on the left-hand side of the screen."
 msgstr ""
 "Pulse el elemento <gui>Mostrar aplicaciones</gui> que aparece en la parte "
 "inferior de la barra que se encuentra en la parte izquierda de la pantalla."
 
-#: C/launch-apps.page:65(item/p)
+#: C/gs-launch-applications.page:65(item/p)
 msgid ""
 "A list of applications is shown. Click the application you want to run, for "
 "example, Help."
@@ -1006,526 +1394,75 @@ msgstr ""
 "Aparece una lista de aplicaciones. Pulse la aplicación que quiera ejecutar, "
 "por ejemplo, «Ayuda»."
 
-#: C/launch-apps.page:72(section/title)
+#: C/gs-launch-applications.page:72(section/title)
 msgid "Launch applications with the keyboard"
 msgstr "Lanzar aplicaciones con el teclado"
 
-#: C/launch-apps.page:75(item/p)
+#: C/gs-launch-applications.page:75(item/p)
+#: C/gs-use-system-search.page:23(item/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Open the <gui>Activities Overview</gui> by pressing the <key>Super </key> "
+#| "key."
 msgid ""
-"Open the <gui>Activities Overview</gui> by pressing the <key>Super </key> "
-"key."
+"Open the <gui>Activities Overview</gui> by pressing the <key xref=\"keyboard-"
+"key-super\">Super</key> key."
 msgstr ""
 "Abra la <gui>Vista de actividades</gui> pulsando la tecla <key>Super</key>."
 
-#: C/launch-apps.page:77(item/p)
+#: C/gs-launch-applications.page:77(item/p)
 msgid ""
 "Start typing the name of the application you want to launch. Searching for "
 "the application begins instantly."
 msgstr ""
 "Comience a escribir el nombre de la aplicación que desee lanzar. La búsqueda "
-"de la aplicación comienza al instante."
-
-#: C/launch-apps.page:79(item/p)
-msgid ""
-"Once the icon of the application is shown and selected, press <key> Enter</"
-"key> to launch the application."
-msgstr ""
-"Una vez que aparezca y seleccione el icono de la aplicación, pulse "
-"<key>Intro</key> para lanzar la aplicación."
-
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/move-windows.page:20(media)
-#| msgctxt "_"
-#| msgid ""
-#| "external ref='figures/gnome-windows-and-workspaces.webm' "
-#| "md5='b56350cbcab8c569383ff1f6abd9372e'"
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/gnome-windows-and-workspaces.webm' "
-"md5='2804904c3fd3928ba9ad794448ab4149'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/gnome-windows-and-workspaces.webm' "
-"md5='2804904c3fd3928ba9ad794448ab4149'"
-
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/move-windows.page:21(media)
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='thumb-windows-and-workspaces.svg' "
-"md5='2d0f1a522ee5edf60bd5f5fc7b7da254'"
-msgstr ""
-"external ref='thumb-windows-and-workspaces.svg' "
-"md5='2d0f1a522ee5edf60bd5f5fc7b7da254'"
-
-#: C/move-windows.page:15(info/title)
-msgctxt "link:trail"
-msgid "Use windows and workspaces"
-msgstr "Usar ventanas y áreas de trabajo"
-
-#: C/move-windows.page:18(page/title)
-msgid "Use windows and workspaces"
-msgstr "Usar ventanas y áreas de trabajo"
-
-#: C/move-windows.page:28(div/p)
-msgid ""
-"To maximize a window, grab the window's titlebar and drag it to the top of "
-"the screen."
-msgstr ""
-"Para maximizar una ventana, arrastre la barra de título de la ventana hacia "
-"la parte superior de la pantalla."
-
-#: C/move-windows.page:32(div/p)
-msgid "When the screen is highlighted, drop the window."
-msgstr "Cuando la pantalla esté resaltada, suelte la ventana."
-
-#: C/move-windows.page:35(div/p)
-msgid ""
-"To unmaximize a window, grab the window's titlebar and drag it away from the "
-"edges of the screen."
-msgstr ""
-"Para desmaximizar una ventana, arrastre la barra de título de la ventana "
-"alejándola de los bordes de la pantalla."
-
-#: C/move-windows.page:39(div/p)
-msgid ""
-"You can also click the top bar to drag the window away and unmaximize it."
-msgstr ""
-"También puede pulsar la barra superior para arrastrar la ventana, alejarla y "
-"desmaximizarla."
-
-#: C/move-windows.page:50(div/p)
-msgid ""
-"To maximize a window along the right side of the screen, grab the window's "
-"titlebar and drag it to the right."
-msgstr ""
-"Para maximizar una ventana a lo largo del lado derecho de la pantalla, "
-"arrastre la barra de título de la ventana hacia la derecha."
-
-#: C/move-windows.page:57(div/p) C/move-windows.page:123(item/p)
-msgid ""
-"To maximize a window using the keyboard, hold down the Super key and press "
-"<key>↑</key>."
-msgstr ""
-"Para maximizar una ventana utilizando el teclado, mantenga pulsada la tecla "
-"Súper y pulse <key>↑</key>."
-
-#: C/move-windows.page:61(div/p)
-msgid ""
-"To restore the window to its unmaximized size, hold down the Super key and "
-"press <key>↓</key>."
-msgstr ""
-"Para restaurar una ventana a su tamaño desmaximizado, mantenga pulsada la "
-"tecla Súper y pulse <key>↓</key>."
-
-#: C/move-windows.page:65(div/p) C/move-windows.page:135(item/p)
-msgid ""
-"To maximize a window along the right side of the screen, hold down the Super "
-"key and press <key>→</key>."
-msgstr ""
-"Para maximizar una ventana a lo largo del lado derecho de la pantalla, "
-"mantenga pulsada la tecla Súper y pulse <key>→</key>."
-
-#: C/move-windows.page:69(div/p) C/move-windows.page:137(item/p)
-msgid ""
-"To maximize a window along the left side of the screen, hold down the Super "
-"key and press <key>←</key>."
-msgstr ""
-"Para maximizar una ventana a lo largo del lado izquierdo de la pantalla, "
-"mantenga pulsada la tecla Súper y pulse <key>←</key>."
-
-#: C/move-windows.page:73(div/p)
-msgid ""
-"To move to a workspace which is below the current workspace, press "
-"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>↓</key> </keyseq>."
-msgstr ""
-"Para mover un área de trabajo que esté debajo del área de trabajo actual, "
-"pulse <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>↓</key></keyseq>."
-
-#: C/move-windows.page:78(div/p)
-msgid ""
-"To move to a workspace which is above the current workspace, press "
-"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>↑</key> </keyseq>."
-msgstr ""
-"Para mover un área de trabajo que esté encima del área de trabajo actual, "
-"pulse <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>↑</key></keyseq>."
-
-#: C/move-windows.page:87(section/title)
-msgid "Maximize and unmaximize windows"
-msgstr "Maximizar y desmaximizar ventanas"
-
-#: C/move-windows.page:91(item/p)
-msgid ""
-"To maximize a window so that it takes up all of the space on your desktop, "
-"grab the window's titlebar and drag it to the top of the screen."
-msgstr ""
-"Para maximizar una pantalla para que ocupe todo el espacio de su escritorio, "
-"arrastre la barra de título de la ventana hacia la parte superior de la "
-"pantalla."
-
-#: C/move-windows.page:94(item/p)
-msgid "When the screen is highlighted, drop the window to maximize it."
-msgstr "Cuando la pantalla esté resaltada, suelte la ventana para maximizarla."
-
-#: C/move-windows.page:96(item/p)
-msgid ""
-"To restore a window to its unmaximized size, grab the window's titlebar and "
-"drag it away from the edges of the screen."
-msgstr ""
-"Para restaurar la ventana a su tamaño normal, arrastre la barra de título de "
-"la ventana alejándola de los bordes de la pantalla."
-
-#: C/move-windows.page:103(section/title)
-#: C/switching-tasks.page:90(section/title)
-msgid "Tile windows"
-msgstr "Poner las ventanas en mosaico"
-
-#: C/move-windows.page:107(item/p) C/switching-tasks.page:93(item/p)
-msgid ""
-"To maximize a window along a side of the screen, grab the window's titlebar "
-"and drag it to the left or right side of the screen."
-msgstr ""
-"Para maximizar un ventana a lo largo de un lado de la pantalla, arrastre la "
-"barra de título de la ventana hacia el lado izquierdo o derecho de la "
-"pantalla."
-
-#: C/move-windows.page:109(item/p) C/switching-tasks.page:95(item/p)
-msgid ""
-"When half of the screen is highlighted, drop the window to maximize it along "
-"the selected side of the screen."
-msgstr ""
-"Cuando esté resaltada la mitad de la pantalla, suelte la ventana para "
-"maximizar a lo largo del lado seleccionado de la pantalla."
-
-#: C/move-windows.page:111(item/p) C/switching-tasks.page:97(item/p)
-msgid ""
-"To maximize two windows side-by-side, grab the titlebar of the second window "
-"and drag it to the opposite side of the screen."
-msgstr ""
-"Para maximizar dos ventanas una al lado de otra, arrastre la barra de título "
-"de la segunda ventana al lado opuesto de la pantalla."
-
-#: C/move-windows.page:113(item/p) C/switching-tasks.page:99(item/p)
-msgid ""
-"When half of the screen is highlighted, drop the window to maximize it along "
-"the opposite side of the screen."
-msgstr ""
-"Cuando esté resaltada la mitad de la pantalla, suelte la ventana para "
-"maximizarla junto al lado opuesto de la pantalla."
-
-#: C/move-windows.page:120(section/title)
-msgid "Maximize and unmaximize windows using the keyboard"
-msgstr "Maximizar y desmaximizar las ventanas utilizando el teclado"
-
-#: C/move-windows.page:125(item/p)
-msgid ""
-"To unmaximize a window using the keyboard, hold down the Super key and press "
-"<key>↓</key>."
-msgstr ""
-"Para desmaximizar una ventana utilizando el teclado, mantenga pulsada la "
-"tecla Súper y pulse <key>↓</key>."
-
-#: C/move-windows.page:132(section/title)
-msgid "Tile windows using the keyboard"
-msgstr "Poner las ventanas en mosaico utilizando el teclado"
-
-#: C/move-windows.page:144(section/title)
-msgid "Switch workspaces using the keyboard"
-msgstr "Cambiar entre áreas de trabajo con el teclado"
-
-#: C/move-windows.page:148(item/p)
-msgid ""
-"To move to a workspace which is below the current workspace, press "
-"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>↓</key></keyseq>."
-msgstr ""
-"Para mover un área de trabajo que esté debajo del área de trabajo actual, "
-"pulse <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>↓</key></keyseq>."
-
-#: C/move-windows.page:150(item/p)
-msgid ""
-"To move to a workspace which is above the current workspace, press "
-"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>↑</key></keyseq>."
-msgstr ""
-"Para mover un área de trabajo que esté encima del área de trabajo actual, "
-"pulse <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>↑</key></keyseq>."
-
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/online-accounts.page:20(media)
-msgctxt "_"
-msgid "external ref='goa1.svg' md5='bf32b2e7b1b023efa8b80b506c057049'"
-msgstr "external ref='goa1.svg' md5='bf32b2e7b1b023efa8b80b506c057049'"
-
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/online-accounts.page:27(media)
-msgctxt "_"
-msgid "external ref='goa2.svg' md5='d6fd15929da5329192e05db2f75b3867'"
-msgstr "external ref='goa2.svg' md5='d6fd15929da5329192e05db2f75b3867'"
-
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/online-accounts.page:39(media)
-msgctxt "_"
-msgid "external ref='goa3.svg' md5='14a0f5509fb5e153c275d2dd0f578888'"
-msgstr "external ref='goa3.svg' md5='14a0f5509fb5e153c275d2dd0f578888'"
-
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/online-accounts.page:46(media)
-msgctxt "_"
-msgid "external ref='goa4.svg' md5='fc314c2d6735ac675e0a5d9ae416e898'"
-msgstr "external ref='goa4.svg' md5='fc314c2d6735ac675e0a5d9ae416e898'"
-
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/online-accounts.page:55(media)
-msgctxt "_"
-msgid "external ref='goa5.svg' md5='565ff3fc06db1a61466c4c3a7df0c696'"
-msgstr "external ref='goa5.svg' md5='565ff3fc06db1a61466c4c3a7df0c696'"
-
-#: C/online-accounts.page:15(info/title)
-msgctxt "link:trail"
-msgid "Connect to online accounts"
-msgstr "Conectarse a cuentas en línea"
-
-#: C/online-accounts.page:18(page/title)
-msgid "Connect to online accounts"
-msgstr "Conectarse a cuentas en línea"
-
-#: C/online-accounts.page:23(item/p) C/use-search.page:65(item/p)
-msgid "Click your name on the top bar."
-msgstr "Pulse su nombre en la barra superior."
-
-#: C/online-accounts.page:24(item/p) C/use-search.page:66(item/p)
-msgid "Select the <gui>Settings</gui> item."
-msgstr "Seleccione el elemento <gui>Configuración</gui>."
-
-#: C/online-accounts.page:30(item/p)
-msgid "From the list of items, select <gui>Online Accounts</gui>."
-msgstr "De la lista de elementos, seleccione <gui>Cuentas en línea</gui>."
-
-#: C/online-accounts.page:32(item/p)
-msgid "Click on the <gui>Add an online account</gui> button."
-msgstr "Pulse en el botón <gui>Agregar una cuenta en línea</gui>."
-
-#: C/online-accounts.page:35(note/p)
-msgid ""
-"If you have set up an online account before, you can add another online "
-"account by clicking the <gui>+</gui> button at the bottom left corner of the "
-"window."
-msgstr ""
-"Si ya ha creado una cuenta en línea, puede añadir otra cuenta en línea "
-"pulsando el botón <gui>+</gui> en la esquina izquierda inferior de la "
-"ventana."
-
-#: C/online-accounts.page:42(item/p)
-msgid ""
-"Click the online account you want to use. This will open a new window where "
-"you can sign in to your online account."
-msgstr ""
-"Pulse la cuenta en línea que quiera utilizar. Se abrirá una nueva ventana "
-"donde puede iniciar sesión en su cuenta en línea."
-
-#: C/online-accounts.page:49(item/p)
-msgid ""
-"In most cases, you will have to grant access to the online service after "
-"signing in to get started."
-msgstr ""
-"En la mayoría de los casos, después de haber iniciado sesión tendrá que "
-"conceder acceso al servicio en línea para comenzar."
-
-#: C/online-accounts.page:51(item/p)
-msgid ""
-"For example, if you are connecting to your Google account, you will have to "
-"click the <gui>Grant Access</gui> button."
-msgstr ""
-"Por ejemplo, si se conecta a su cuenta de Google, tendrá que pulsar el botón "
-"<gui>Conceder acceso</gui>."
-
-#: C/online-accounts.page:58(item/p)
-msgid ""
-"Many online accounts let you choose the services you want to use with your "
-"online account. If you do not want to use a service, disable it by clicking "
-"the <gui>ON/OFF</gui> switch on the right-hand side of the window."
-msgstr ""
-"Muchas cuentas en línea le permiten elegir los servicios que desee utilizar "
-"con su cuenta en línea. Si no desea algún servicio en particular, "
-"desactívelo con el <gui>interruptor de encendido/apagado</gui> que está al "
-"lado derecho de la ventana."
-
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/online.page:30(media)
-msgctxt "_"
-msgid "external ref='go-online1.svg' md5='7ffd688bc5d186f95bfcee55d4fa601b'"
-msgstr "external ref='go-online1.svg' md5='7ffd688bc5d186f95bfcee55d4fa601b'"
-
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/online.page:43(media)
-msgctxt "_"
-msgid "external ref='go-online2.svg' md5='2c4ff4e5d03e2f03749a35ad909b3341'"
-msgstr "external ref='go-online2.svg' md5='2c4ff4e5d03e2f03749a35ad909b3341'"
-
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/online.page:62(media)
-msgctxt "_"
-msgid "external ref='go-online3.svg' md5='115cfc9669cc7c41bff6e1dd100c1ba3'"
-msgstr "external ref='go-online3.svg' md5='115cfc9669cc7c41bff6e1dd100c1ba3'"
-
-#: C/online.page:15(info/title)
-msgctxt "link:trail"
-msgid "Get online"
-msgstr "Conectarse a Internet"
-
-#: C/online.page:19(page/title)
-msgid "Get online"
-msgstr "Conectarse a Internet"
-
-#: C/online.page:22(note/p)
-msgid ""
-"You can see the status of your network connection on the right-hand side of "
-"the top bar, next to your name."
-msgstr ""
-"El estado de su conexión de red aparece en el lado derecho de la barra "
-"superior, al lado de su nombre."
-
-#: C/online.page:28(section/title)
-msgid "Connect to a wired network"
-msgstr "Conectarse a una red cableada"
-
-#: C/online.page:33(item/p)
-msgid ""
-"The network connection icon on the right-hand side of the top bar shows that "
-"you are off-line."
-msgstr ""
-"El icono de conexión de red que está en el lado derecho de la barra superior "
-"muestra que está desconectado."
-
-#: C/online.page:35(item/p)
-msgid ""
-"Click the network connection icon to show more details about the status of "
-"your network connection."
-msgstr ""
-"Pulse el icono de conexión de red para mostrar más detalles sobre el estado "
-"de su conexión de red."
-
-#: C/online.page:37(item/p)
-msgid ""
-"The off-line status can be caused by a number of reasons: for example, a "
-"network cable has been unplugged, the computer has been set to run in "
-"<em>airplane mode</em>, or there are no available wireless networks in your "
-"area."
-msgstr ""
-"Existen varias razones por las que el estado es desconectado. Por ejemplo, "
-"el cable de red está desenchufado, se ha configurado el equipo en <em>modo "
-"avión</em> o no existen redes de conexión inalámbrica disponibles en su área."
-
-#: C/online.page:46(item/p)
-msgid ""
-"If you want to use a wired connection, just plug in a network cable to go "
-"online. The computer will try to set up the network connection for you "
-"automatically."
-msgstr ""
-"Si quiere utilizar una conexión cableada, simplemente enchufe un cable de "
-"red para conectarse. El equipo intentará crear una conexión de red de manera "
-"automática."
-
-#: C/online.page:50(item/p)
-msgid ""
-"While the computer sets up a network connection for you, the network "
-"connection icon shows three dots."
-msgstr ""
-"Mientras el equipo crea una conexión de red para, el icono de conexión de "
-"red muestra tres puntos."
-
-#: C/online.page:52(item/p)
-msgid ""
-"Once the network connection has been successfully set up, the network "
-"connection icon changes to the networked computer symbol."
-msgstr ""
-"Una vez que se haya llevado a cabo la configuración, el icono de conexión de "
-"red cambiará al símbolo de equipo en red."
-
-#: C/online.page:60(section/title)
-msgid "Connect to other types of networks"
-msgstr "Conectarse a otros tipos de redes"
-
-#: C/online.page:65(item/p)
-msgid ""
-"There are various types of network connections that you can use with your "
-"computer, for example, mobile broadband, or wireless networks."
-msgstr ""
-"Existen varios tipos de conexiones de red que puede utilizar con su equipo; "
-"por ejemplo, banda ancha móvil o conexiones inalámbricas."
-
-#: C/online.page:68(item/p)
-msgid ""
-"Depending on your computer hardware and the networks availability, you can "
-"choose other connection types by clicking the network connection icon on the "
-"right-hand side of the top bar and selecting the network connection you want "
-"to connect to."
+"de la aplicación comienza al instante."
+
+#: C/gs-launch-applications.page:79(item/p)
+msgid ""
+"Once the icon of the application is shown and selected, press <key> Enter</"
+"key> to launch the application."
 msgstr ""
-"Dependiendo del soporte físico de su equipo y la disponibilidad de las "
-"redes, puede elegir otros tipos de conexión pulsando el icono de conexión de "
-"red que está en el lado derecho de la barra superior y seleccionando la "
-"conexión de red a la que quiera conectarse."
+"Una vez que aparezca y seleccione el icono de la aplicación, pulse "
+"<key>Intro</key> para lanzar la aplicación."
+
+#: C/gs-legal.xml:3(p/link)
+msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License"
+msgstr "Creative Commons Atribución-CompartirIgual 3.0 Unported"
+
+#: C/gs-legal.xml:3(license/p)
+msgid "This work is licensed under a <_:link-1/>."
+msgstr "Este trabajo se encuentra bajo una licencia <_:link-1/>."
 
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/responding-to-messages.page:22(media)
+#: C/gs-respond-messages.page:22(media)
+#, fuzzy
+#| msgctxt "_"
+#| msgid ""
+#| "external ref='thumb-responding-to-messages.svg' "
+#| "md5='09b2f4d5c62b225fc26e03cfd5369bfb'"
 msgctxt "_"
 msgid ""
-"external ref='thumb-responding-to-messages.svg' "
+"external ref='gs-thumb-responding-to-messages.svg' "
 "md5='09b2f4d5c62b225fc26e03cfd5369bfb'"
 msgstr ""
 "external ref='thumb-responding-to-messages.svg' "
 "md5='09b2f4d5c62b225fc26e03cfd5369bfb'"
 
-#: C/responding-to-messages.page:16(info/title)
+#: C/gs-respond-messages.page:16(info/title)
 msgctxt "link:trail"
 msgid "Respond to messages"
 msgstr "Responder a mensajes"
 
-#: C/responding-to-messages.page:26(section/title)
+#: C/gs-respond-messages.page:83(section/title)
 msgid "Respond to a chat message with the mouse"
 msgstr "Responder a un mensaje de chat con el mouse"
 
-#: C/responding-to-messages.page:29(item/p)
-msgid ""
-"Move your mouse to the message tray that can found at the bottom of the "
-"screen and click the chat message."
-msgstr ""
-"Mueva el ratón hacia la bandeja de mensajes que se encuentra en la parte "
-"inferior de la pantalla y pulse en el mensaje de chat."
-
-#: C/responding-to-messages.page:31(item/p)
-#: C/responding-to-messages.page:66(item/p)
+#: C/gs-respond-messages.page:88(item/p)
+#: C/gs-respond-messages.page:123(item/p)
 msgid ""
 "Start typing your reply and when finished, press <key>Enter</key> to send "
 "the reply."
@@ -1533,8 +1470,8 @@ msgstr ""
 "Comience a responder y cuando haya terminado, pulse <key>Intro</key> para "
 "enviar la respuesta."
 
-#: C/responding-to-messages.page:33(item/p)
-#: C/responding-to-messages.page:52(item/p)
+#: C/gs-respond-messages.page:90(item/p)
+#: C/gs-respond-messages.page:109(item/p)
 msgid ""
 "To close the chat message, click the close button at the top right corner of "
 "the chat message."
@@ -1542,11 +1479,11 @@ msgstr ""
 "Para cerrar el mensaje de chat, pulse el botón de cierre que está en la "
 "esquina superior derecha del mensaje de chat."
 
-#: C/responding-to-messages.page:40(section/title)
+#: C/gs-respond-messages.page:97(section/title)
 msgid "Delayed response to a chat message using the mouse"
 msgstr "Retrasar una respuesta al mensaje de chat con el ratón"
 
-#: C/responding-to-messages.page:43(item/p)
+#: C/gs-respond-messages.page:100(item/p)
 msgid ""
 "When a chat message appears in the message tray and you do not move your "
 "mouse to the message tray, the message disappears after a while."
@@ -1554,7 +1491,7 @@ msgstr ""
 "Cuando aparece un mensaje de chat en la bandeja de mensajes y no mueve el "
 "ratón hacia la bandeja de mensajes, el mensaje desaparece después de un rato."
 
-#: C/responding-to-messages.page:46(item/p)
+#: C/gs-respond-messages.page:103(item/p)
 msgid ""
 "To get back to your unanswered message, move your mouse to the message tray "
 "at the very bottom of the screen."
@@ -1562,7 +1499,7 @@ msgstr ""
 "Para volver al mensaje no respondido, mueva el ratón hacia la bandeja de "
 "mensajes que está bien en la base de la pantalla."
 
-#: C/responding-to-messages.page:48(item/p)
+#: C/gs-respond-messages.page:105(item/p)
 msgid ""
 "When the message tray appears, click a small image that represents the "
 "person who sent you the message."
@@ -1570,7 +1507,7 @@ msgstr ""
 "Cuando aparece la bandeja de mensajes, pulse una pequeña imagen que "
 "representa a la persona que le ha enviado el mensaje."
 
-#: C/responding-to-messages.page:50(item/p)
+#: C/gs-respond-messages.page:107(item/p)
 msgid ""
 "When the chat message is shown, start typing your reply and when finished, "
 "press <key>Enter</key> to send the reply."
@@ -1578,21 +1515,26 @@ msgstr ""
 "Cuando aparece el mensaje de chat, comience a responder y cuando haya "
 "terminado, pulse <key>Intro</key> para enviar la respuesta."
 
-#: C/responding-to-messages.page:59(section/title)
+#: C/gs-respond-messages.page:116(section/title)
 msgid "Delayed response to a chat message using the keyboard"
 msgstr "Retrasar una respuesta al mensaje de chat con el teclado"
 
-#: C/responding-to-messages.page:61(item/p)
+#: C/gs-respond-messages.page:118(item/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "To get back to your unanswered chat messages, press <keyseq><key> Super</"
+#| "key><key>M</key></keyseq> to display the message tray that contains the "
+#| "messages."
 msgid ""
-"To get back to your unanswered chat messages, press <keyseq><key> Super</"
-"key><key>M</key></keyseq> to display the message tray that contains the "
-"messages."
+"To get back to your unanswered chat messages, press <keyseq> <key xref="
+"\"keyboard-key-super\">Super</key><key>M</key></keyseq> to display the "
+"message tray that contains the messages."
 msgstr ""
 "Para volver a los mensajes de chat no respondidos, pulse <keyseq><key>Super</"
 "key><key>M</key></keyseq> para visualizar la bandeja de mensajes que "
 "contiene los mensajes."
 
-#: C/responding-to-messages.page:64(item/p)
+#: C/gs-respond-messages.page:121(item/p)
 msgid ""
 "Use the arrow keys to select a small image representing the person you want "
 "to reply to, and press <key>Enter</key>."
@@ -1600,99 +1542,100 @@ msgstr ""
 "Utilice las teclas de flecha para seleccionar una pequeña imagen que "
 "represente a la persona a quien quiera responder y pulse <key>Intro</key>."
 
-#: C/responding-to-messages.page:68(item/p)
-msgid "Press <key>Esc</key> to close the chat message."
-msgstr "Pulse <key>Esc</key> para cerrar el mensaje de chat."
-
-#: C/responding-to-messages.page:69(item/p)
+#: C/gs-respond-messages.page:126(item/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "To dismiss the message tray, press <key>Esc</key> or <keyseq><key>Super</"
+#| "key><key>M</key></keyseq>."
 msgid ""
-"To dismiss the message tray, press <key>Esc</key> or <keyseq><key>Super</"
-"key><key>M</key></keyseq>."
+"To dismiss the message tray, press <key>Esc</key> or <keyseq> <key xref="
+"\"keyboard-key-super\">Super</key><key>M</key></keyseq>."
 msgstr ""
 "Para quitar la bandeja de entrada pulse <key>Esc</key> o <keyseq><key>Super</"
 "key><key>M</key></keyseq>."
 
-#: C/search1.svg:187(text/tspan)
+#: C/gs-search1.svg:187(text/tspan)
 #, no-wrap
 msgid "just type"
 msgstr "simplemente escriba"
 
-#: C/search2.svg:106(text/tspan)
+#: C/gs-search2.svg:106(text/tspan)
 #, no-wrap
 msgid "con"
 msgstr "con"
 
-#: C/search2.svg:170(text/tspan)
+#: C/gs-search2.svg:170(text/tspan)
 #, no-wrap
 msgid "Accounts"
 msgstr "Cuentas"
 
-#: C/search2.svg:171(text/tspan)
+#: C/gs-search2.svg:171(text/tspan)
 #, no-wrap
 msgid "https://accounts.google.com/ServiceLogin?service=oz&amp;con...";
 msgstr "https://accounts.google.com/ServiceLogin?service=oz&amp;con...";
 
-#: C/search2.svg:172(text/tspan)
+#: C/gs-search2.svg:172(text/tspan)
 #, no-wrap
 msgid "config"
 msgstr "configuración"
 
-#: C/search2.svg:173(text/tspan) C/search2.svg:176(text/tspan)
+#: C/gs-search2.svg:173(text/tspan) C/gs-search2.svg:176(text/tspan)
 #, no-wrap
 msgid "fontconfig"
 msgstr "fontconfig"
 
-#: C/search2.svg:174(text/tspan)
+#: C/gs-search2.svg:174(text/tspan)
 #, no-wrap
 msgid "system-config-http.zip"
 msgstr "system-config-http.zip"
 
-#: C/search2.svg:175(text/tspan)
+#: C/gs-search2.svg:175(text/tspan)
 #, no-wrap
 msgid "Icon guidelines"
 msgstr "Guías de iconos"
 
-#: C/search2.svg:193(text/tspan)
+#: C/gs-search2.svg:193(text/tspan)
 #, no-wrap
 msgid "Secure Linux Containers"
 msgstr "Contenedores Linux seguros"
 
-#: C/search2.svg:194(text/tspan)
+#: C/gs-search2.svg:194(text/tspan)
 #, no-wrap
 msgid "Developer Conference 2012"
 msgstr "Conferencia de desarrolladores 2012"
 
-#: C/search2.svg:218(text/tspan)
+#: C/gs-search2.svg:218(text/tspan)
 #, no-wrap
 msgid "Firefox"
 msgstr "Firefox"
 
-#: C/search-settings.svg:122(text/tspan)
+#: C/gs-search-settings.svg:122(text/tspan)
 #, no-wrap
 msgid "Search"
 msgstr "Búsqueda"
 
-#: C/search-settings.svg:133(text/tspan)
+#: C/gs-search-settings.svg:133(text/tspan)
 #, no-wrap
 msgid "Files"
 msgstr "Archivos"
 
-#: C/search-settings.svg:134(text/tspan)
+#: C/gs-search-settings.svg:134(text/tspan)
 #, no-wrap
 msgid "Enabled"
 msgstr "Activado"
 
-#: C/search-settings.svg:249(text/tspan) C/web-browser2.svg:151(text/tspan)
+#: C/gs-search-settings.svg:249(text/tspan)
+#: C/gs-web-browser2.svg:151(text/tspan)
 #, no-wrap
 msgid "Web"
 msgstr "Web"
 
-#: C/search-settings.svg:250(text/tspan)
+#: C/gs-search-settings.svg:250(text/tspan)
 #, no-wrap
 msgid "Photos"
 msgstr "Fotografías"
 
-#: C/search-settings.svg:251(text/tspan)
+#: C/gs-search-settings.svg:251(text/tspan)
 #, no-wrap
 msgid "Music"
 msgstr "Música"
@@ -1701,26 +1644,30 @@ msgstr "Música"
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/switching-tasks.page:22(media)
+#: C/gs-switch-tasks.page:22(media)
+#| msgctxt "_"
+#| msgid ""
+#| "external ref='thumb-task-switching.svg' "
+#| "md5='40c644a7f373bca4ce0234bb44ac18b8'"
 msgctxt "_"
 msgid ""
-"external ref='thumb-task-switching.svg' "
+"external ref='gs-thumb-task-switching.svg' "
 "md5='40c644a7f373bca4ce0234bb44ac18b8'"
 msgstr ""
-"external ref='thumb-task-switching.svg' "
+"external ref='gs-thumb-task-switching.svg' "
 "md5='40c644a7f373bca4ce0234bb44ac18b8'"
 
-#: C/switching-tasks.page:15(info/title)
+#: C/gs-switch-tasks.page:15(info/title)
 msgctxt "link:trail"
 msgid "Switch tasks"
 msgstr "Cambiar entre tareas"
 
-#: C/switching-tasks.page:19(page/title)
-#: C/switching-tasks.page:78(section/title)
+#: C/gs-switch-tasks.page:19(page/title)
+#: C/gs-switch-tasks.page:82(section/title)
 msgid "Switch tasks"
 msgstr "Cambiar entre tareas"
 
-#: C/switching-tasks.page:81(item/p)
+#: C/gs-switch-tasks.page:85(item/p)
 msgid ""
 "Move your mouse pointer to the <gui>Activities</gui> corner at the top left "
 "of the screen to show the <gui>Activities Overview</gui> where you can see "
@@ -1731,32 +1678,104 @@ msgstr ""
 "actividades</gui>, donde puede ver las tareas que están funcionando ahora en "
 "pequeñas ventanas."
 
-#: C/switching-tasks.page:106(section/title)
+#: C/gs-switch-tasks.page:94(section/title)
+#: C/gs-use-windows-workspaces.page:109(section/title)
+msgid "Tile windows"
+msgstr "Poner las ventanas en mosaico"
+
+#: C/gs-switch-tasks.page:97(item/p)
+#: C/gs-use-windows-workspaces.page:113(item/p)
+msgid ""
+"To maximize a window along a side of the screen, grab the window's titlebar "
+"and drag it to the left or right side of the screen."
+msgstr ""
+"Para maximizar un ventana a lo largo de un lado de la pantalla, arrastre la "
+"barra de título de la ventana hacia el lado izquierdo o derecho de la "
+"pantalla."
+
+#: C/gs-switch-tasks.page:99(item/p)
+#: C/gs-use-windows-workspaces.page:115(item/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "When half of the screen is highlighted, drop the window to maximize it "
+#| "along the selected side of the screen."
+msgid ""
+"When half of the screen is highlighted, release the window to maximize it "
+"along the selected side of the screen."
+msgstr ""
+"Cuando esté resaltada la mitad de la pantalla, suelte la ventana para "
+"maximizar a lo largo del lado seleccionado de la pantalla."
+
+#: C/gs-switch-tasks.page:101(item/p)
+#: C/gs-use-windows-workspaces.page:117(item/p)
+msgid ""
+"To maximize two windows side-by-side, grab the titlebar of the second window "
+"and drag it to the opposite side of the screen."
+msgstr ""
+"Para maximizar dos ventanas una al lado de otra, arrastre la barra de título "
+"de la segunda ventana al lado opuesto de la pantalla."
+
+#: C/gs-switch-tasks.page:103(item/p)
+#: C/gs-use-windows-workspaces.page:119(item/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "When half of the screen is highlighted, drop the window to maximize it "
+#| "along the opposite side of the screen."
+msgid ""
+"When half of the screen is highlighted, release the window to maximize it "
+"along the opposite side of the screen."
+msgstr ""
+"Cuando esté resaltada la mitad de la pantalla, suelte la ventana para "
+"maximizarla junto al lado opuesto de la pantalla."
+
+#: C/gs-switch-tasks.page:110(section/title)
 msgid "Switch between windows"
 msgstr "Cambiar entre ventanas"
 
-#: C/switching-tasks.page:109(item/p)
+#: C/gs-switch-tasks.page:113(item/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Press <keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq> to show the "
+#| "<gui>Window Switcher</gui>, which lists the currently open windows."
 msgid ""
-"Press <keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq> to show the <gui>Window "
-"Switcher</gui>, which lists the currently open windows."
+"Press <keyseq><key xref=\"keyboard-key-super\">Super</key> <key>Tab</key></"
+"keyseq> to show the <gui>window switcher</gui>, which lists the currently "
+"open windows."
 msgstr ""
 "Pulse <keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq> para mostrar el "
 "<gui>Selector de ventanas</gui>, que enumera las ventanas que están abiertas "
 "ahora."
 
-#: C/switching-tasks.page:111(item/p)
+#: C/gs-switch-tasks.page:116(item/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Release <key>Alt</key> to select the next highlighted window in the "
+#| "Window Switcher."
 msgid ""
-"Release <key>Alt</key> to select the next highlighted window in the Window "
-"Switcher."
+"Release <key xref=\"keyboard-key-super\">Super</key> to select the next "
+"highlighted window in the <gui>window switcher</gui>."
 msgstr ""
 "Suelte <key>Alt</key> para seleccionar la próxima ventana resaltada en el "
 "Selector de ventanas."
 
-#: C/switching-tasks.page:120(section/title)
+#: C/gs-switch-tasks.page:118(item/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "To cycle through the list of open windows, do not release <key>Alt</key> "
+#| "but hold it down, and press <key>Tab</key>."
+msgid ""
+"To cycle through the list of open windows, do not release <key xref="
+"\"keyboard-key-super\">Super</key> but hold it down, and press <key> Tab</"
+"key>."
+msgstr ""
+"Para pasar a través de la lista de ventanas abiertas, no suelte <key>Alt</"
+"key>; manténgala pulsada y pulse <key>Tab</key>."
+
+#: C/gs-switch-tasks.page:126(section/title)
 msgid "Use search to switch applications"
 msgstr "Usar el buscador para cambiar entre aplicaciones"
 
-#: C/switching-tasks.page:125(item/p)
+#: C/gs-switch-tasks.page:131(item/p)
 msgid ""
 "Just start typing the name of the application you want to switch to. "
 "Applications matching what you have typed will appear as you type."
@@ -1765,7 +1784,7 @@ msgstr ""
 "cambiar. Las aplicaciones que coincidan con lo que ha escrito aparecerán a "
 "medida que vaya escribiendo."
 
-#: C/switching-tasks.page:128(item/p)
+#: C/gs-switch-tasks.page:134(item/p)
 msgid ""
 "When the application that you want to switch to appears as the first result, "
 "press <key>Enter</key> to switch to it."
@@ -1773,152 +1792,154 @@ msgstr ""
 "Cuando la aplicación que quiere cambiar aparece como primer resultado, pulse "
 "<key>Intro</key> para cambiar a ella."
 
-#: C/thumb-responding-to-messages.svg:56(text/tspan)
+#: C/gs-thumb-responding-to-messages.svg:56(text/tspan)
 #, no-wrap
 msgid "Thanks f"
 msgstr "Gracias"
 
-#: C/thumb-timezone.svg:61(text/tspan) C/thumb-timezone.svg:67(text/tspan)
+#: C/gs-thumb-timezone.svg:61(text/tspan)
+#: C/gs-thumb-timezone.svg:67(text/tspan)
 #, no-wrap
 msgid "S"
 msgstr "S"
 
-#: C/thumb-timezone.svg:62(text/tspan)
+#: C/gs-thumb-timezone.svg:62(text/tspan)
 #, no-wrap
 msgid "M"
 msgstr "M"
 
-#: C/thumb-timezone.svg:63(text/tspan) C/thumb-timezone.svg:65(text/tspan)
+#: C/gs-thumb-timezone.svg:63(text/tspan)
+#: C/gs-thumb-timezone.svg:65(text/tspan)
 #, no-wrap
 msgid "T"
 msgstr "T"
 
-#: C/thumb-timezone.svg:64(text/tspan)
+#: C/gs-thumb-timezone.svg:64(text/tspan)
 #, no-wrap
 msgid "W"
 msgstr "W"
 
-#: C/thumb-timezone.svg:66(text/tspan)
+#: C/gs-thumb-timezone.svg:66(text/tspan)
 #, no-wrap
 msgid "F"
 msgstr "F"
 
-#: C/thumb-timezone.svg:76(text/tspan)
+#: C/gs-thumb-timezone.svg:76(text/tspan)
 #, no-wrap
 msgid "8"
 msgstr "8"
 
-#: C/thumb-timezone.svg:77(text/tspan)
+#: C/gs-thumb-timezone.svg:77(text/tspan)
 #, no-wrap
 msgid "9"
 msgstr "9"
 
-#: C/thumb-timezone.svg:78(text/tspan)
+#: C/gs-thumb-timezone.svg:78(text/tspan)
 #, no-wrap
 msgid "10"
 msgstr "10"
 
-#: C/thumb-timezone.svg:79(text/tspan)
+#: C/gs-thumb-timezone.svg:79(text/tspan)
 #, no-wrap
 msgid "11"
 msgstr "11"
 
-#: C/thumb-timezone.svg:80(text/tspan)
+#: C/gs-thumb-timezone.svg:80(text/tspan)
 #, no-wrap
 msgid "12"
 msgstr "12"
 
-#: C/thumb-timezone.svg:81(text/tspan)
+#: C/gs-thumb-timezone.svg:81(text/tspan)
 #, no-wrap
 msgid "13"
 msgstr "13"
 
-#: C/thumb-timezone.svg:82(text/tspan)
+#: C/gs-thumb-timezone.svg:82(text/tspan)
 #, no-wrap
 msgid "14"
 msgstr "14"
 
-#: C/thumb-timezone.svg:84(text/tspan)
+#: C/gs-thumb-timezone.svg:84(text/tspan)
 #, no-wrap
 msgid "15"
 msgstr "15"
 
-#: C/thumb-timezone.svg:85(text/tspan)
+#: C/gs-thumb-timezone.svg:85(text/tspan)
 #, no-wrap
 msgid "16"
 msgstr "16"
 
-#: C/thumb-timezone.svg:86(text/tspan)
+#: C/gs-thumb-timezone.svg:86(text/tspan)
 #, no-wrap
 msgid "17"
 msgstr "17"
 
-#: C/thumb-timezone.svg:87(text/tspan)
+#: C/gs-thumb-timezone.svg:87(text/tspan)
 #, no-wrap
 msgid "18"
 msgstr "18"
 
-#: C/thumb-timezone.svg:88(text/tspan)
+#: C/gs-thumb-timezone.svg:88(text/tspan)
 #, no-wrap
 msgid "19"
 msgstr "19"
 
-#: C/thumb-timezone.svg:89(text/tspan)
+#: C/gs-thumb-timezone.svg:89(text/tspan)
 #, no-wrap
 msgid "20"
 msgstr "20"
 
-#: C/thumb-timezone.svg:90(text/tspan)
+#: C/gs-thumb-timezone.svg:90(text/tspan)
 #, no-wrap
 msgid "21"
 msgstr "21"
 
-#: C/thumb-timezone.svg:92(text/tspan)
+#: C/gs-thumb-timezone.svg:92(text/tspan)
 #, no-wrap
 msgid "22"
 msgstr "22"
 
-#: C/thumb-timezone.svg:93(text/tspan)
+#: C/gs-thumb-timezone.svg:93(text/tspan)
 #, no-wrap
 msgid "23"
 msgstr "23"
 
-#: C/thumb-timezone.svg:94(text/tspan)
+#: C/gs-thumb-timezone.svg:94(text/tspan)
 #, no-wrap
 msgid "24"
 msgstr "24"
 
-#: C/thumb-timezone.svg:95(text/tspan)
+#: C/gs-thumb-timezone.svg:95(text/tspan)
 #, no-wrap
 msgid "25"
 msgstr "25"
 
-#: C/thumb-timezone.svg:96(text/tspan)
+#: C/gs-thumb-timezone.svg:96(text/tspan)
 #, no-wrap
 msgid "26"
 msgstr "26"
 
-#: C/thumb-timezone.svg:97(text/tspan)
+#: C/gs-thumb-timezone.svg:97(text/tspan)
 #, no-wrap
 msgid "27"
 msgstr "27"
 
-#: C/thumb-timezone.svg:98(text/tspan)
+#: C/gs-thumb-timezone.svg:98(text/tspan)
 #, no-wrap
 msgid "28"
 msgstr "28"
 
-#: C/thumb-timezone.svg:100(text/tspan)
+#: C/gs-thumb-timezone.svg:100(text/tspan)
 #, no-wrap
 msgid "29"
 msgstr "29"
 
-#: C/thumb-timezone.svg:101(text/tspan)
+#: C/gs-thumb-timezone.svg:101(text/tspan)
 #, no-wrap
 msgid "30"
 msgstr "30"
 
-#: C/thumb-timezone.svg:102(text/tspan)
+#: C/gs-thumb-timezone.svg:102(text/tspan)
 #, no-wrap
 msgid "31"
 msgstr "31"
@@ -1927,41 +1948,48 @@ msgstr "31"
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/use-search.page:20(media)
+#: C/gs-use-system-search.page:20(media)
+#| msgctxt "_"
+#| msgid "external ref='search1.svg' md5='3c66d2cf4f7ffa1861d5b00aa859e0ce'"
 msgctxt "_"
-msgid "external ref='search1.svg' md5='3c66d2cf4f7ffa1861d5b00aa859e0ce'"
-msgstr "external ref='search1.svg' md5='3c66d2cf4f7ffa1861d5b00aa859e0ce'"
+msgid "external ref='gs-search1.svg' md5='93b873a25fb241cc12505faadc209247'"
+msgstr "external ref='gs-search1.svg' md5='93b873a25fb241cc12505faadc209247'"
 
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/use-search.page:29(media)
+#: C/gs-use-system-search.page:31(media)
+#| msgctxt "_"
+#| msgid "external ref='search2.svg' md5='0ded850e7e07978fc97c519e271ff4fd'"
 msgctxt "_"
-msgid "external ref='search2.svg' md5='0ded850e7e07978fc97c519e271ff4fd'"
-msgstr "external ref='search2.svg' md5='0ded850e7e07978fc97c519e271ff4fd'"
+msgid "external ref='gs-search2.svg' md5='ca4b89e6098deda603a6463df5746eb3'"
+msgstr "external ref='gs-search2.svg' md5='ca4b89e6098deda603a6463df5746eb3'"
 
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/use-search.page:56(media)
+#: C/gs-use-system-search.page:70(media)
+#| msgctxt "_"
+#| msgid ""
+#| "external ref='search-settings.svg' md5='f9fbce5ea11cc63facc0616d26f1f502'"
 msgctxt "_"
 msgid ""
-"external ref='search-settings.svg' md5='f9fbce5ea11cc63facc0616d26f1f502'"
+"external ref='gs-search-settings.svg' md5='47b7e436840de8fc78952beed88beccc'"
 msgstr ""
-"external ref='search-settings.svg' md5='f9fbce5ea11cc63facc0616d26f1f502'"
+"external ref='gs-search-settings.svg' md5='47b7e436840de8fc78952beed88beccc'"
 
-#: C/use-search.page:15(info/title)
+#: C/gs-use-system-search.page:15(info/title)
 msgctxt "link:trail"
 msgid "Use the system search"
 msgstr "Utilizar la búsqueda de sistema"
 
-#: C/use-search.page:18(page/title)
+#: C/gs-use-system-search.page:18(page/title)
 msgid "Use the system search"
 msgstr "Utilizar la búsqueda de sistema"
 
-#: C/use-search.page:25(item/p)
+#: C/gs-use-system-search.page:25(item/p)
 msgid ""
 "Start typing to search. Results matching what you have typed will appear as "
 "you type."
@@ -1969,43 +1997,47 @@ msgstr ""
 "Para buscar, comience a escribir. Los resultados que coincidan con lo "
 "escrito aparecerán a medida que vaya escribiendo."
 
-#: C/use-search.page:26(item/p)
+#: C/gs-use-system-search.page:27(item/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The first result is always highlighted and shown at the top. To switch to "
+#| "the first, highlighted result, press <key>Enter</key>."
 msgid ""
 "The first result is always highlighted and shown at the top. To switch to "
-"the first, highlighted result, press <key>Enter</key>."
+"the first highlighted result press <key>Enter</key>."
 msgstr ""
 "El primer resultado siempre aparece arriba y resaltado. Para cambiarse al "
 "primer resultado resaltado, pulse <key>Intro</key>."
 
-#: C/use-search.page:31(item/p)
+#: C/gs-use-system-search.page:33(item/p)
 msgid "Items that can appear in the search results include:"
 msgstr ""
 "Los elementos que pueden aparecer en los resultados de búsqueda incluyen:"
 
-#: C/use-search.page:33(item/p)
+#: C/gs-use-system-search.page:35(item/p)
 msgid "matching applications, shown at the top of the search results,"
 msgstr ""
 "aplicaciones coincidentes, mostradas en la parte superior de los resultados "
 "de búsqueda"
 
-#: C/use-search.page:34(item/p)
+#: C/gs-use-system-search.page:37(item/p)
 msgid "matching settings,"
 msgstr "configuraciones coincidentes,"
 
-#: C/use-search.page:35(item/p)
+#: C/gs-use-system-search.page:38(item/p)
 msgid "matching contacts,"
 msgstr "contactos coincidentes"
 
-#: C/use-search.page:36(item/p)
+#: C/gs-use-system-search.page:39(item/p)
 msgid "matching documents."
 msgstr "documentos coincidentes."
 
-#: C/use-search.page:39(item/p)
+#: C/gs-use-system-search.page:42(item/p)
 msgid "In the search results, click the item to switch to it."
 msgstr ""
 "En los resultados de búsqueda, pulse el elemento al que quiera\t cambiarse."
 
-#: C/use-search.page:40(item/p)
+#: C/gs-use-system-search.page:43(item/p)
 msgid ""
 "Alternatively, highlight an item using the arrow keys and press <key>Enter</"
 "key>."
@@ -2013,11 +2045,11 @@ msgstr ""
 "Si no, resalte un elemento utilizando las teclas de flecha y pulse "
 "<key>Intro</key>."
 
-#: C/use-search.page:45(section/title)
+#: C/gs-use-system-search.page:49(section/title)
 msgid "Types of results"
 msgstr "Tipos de resultados"
 
-#: C/use-search.page:47(section/p)
+#: C/gs-use-system-search.page:51(section/p)
 msgid ""
 "System search aggregates results from various applications. The first group "
 "of results are application launchers. Activating a launcher will start an "
@@ -2027,7 +2059,7 @@ msgstr ""
 "primer grupo de resultados son los lanzadores de aplicaciones. La aplicación "
 "se iniciará activando un lanzador."
 
-#: C/use-search.page:48(section/p)
+#: C/gs-use-system-search.page:54(section/p)
 msgid ""
 "Other types of results might include <app>settings</app>, <app>contacts</"
 "app> or <app>documents</app>. Each type of result is preceded with an icon "
@@ -2048,11 +2080,11 @@ msgstr ""
 "aplicación. Tan pronto como se inicie la aplicación asociada, la búsqueda se "
 "realizará en la aplicación."
 
-#: C/use-search.page:54(section/title)
+#: C/gs-use-system-search.page:68(section/title)
 msgid "Customize search results"
 msgstr "Personalizar los resultados de búsqueda"
 
-#: C/use-search.page:59(note/p)
+#: C/gs-use-system-search.page:73(note/p)
 msgid ""
 "GNOME lets you customize what you want to display in the search results in "
 "the <gui>Activities Overview</gui>. For example, you can choose whether you "
@@ -2062,15 +2094,15 @@ msgstr ""
 "búsqueda en la <gui>Vista de actividades</gui>. Por ejemplo, puede decidir "
 "si quiere mostrar los resultados para los sitios web, fotografías o música."
 
-#: C/use-search.page:62(section/p)
+#: C/gs-use-system-search.page:79(section/p)
 msgid "To customize what is displayed in the search results:"
 msgstr "Para personalizar lo que aparece en los resultados de búsqueda:"
 
-#: C/use-search.page:67(item/p)
+#: C/gs-use-system-search.page:84(item/p)
 msgid "From the list of items, select <gui>Search</gui>."
 msgstr "De la lista de elementos, seleccione <gui>Buscar</gui>."
 
-#: C/use-search.page:68(item/p)
+#: C/gs-use-system-search.page:85(item/p)
 msgid ""
 "In the list of search locations, click the <gui>ON/OFF</gui> switch next to "
 "the search location you want to enable or disable."
@@ -2079,44 +2111,289 @@ msgstr ""
 "<gui>ENCENDIDO/APAGADO</gui> que está al lado de la dirección de búsqueda "
 "que quiera activar o desactivar."
 
-#: C/web-browser2.svg:88(text/tspan)
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gs-use-windows-workspaces.page:20(media)
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/gnome-windows-and-workspaces.webm' "
+"md5='3667a44d62d035399319d641e4f7b198'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/gnome-windows-and-workspaces.webm' "
+"md5='3667a44d62d035399319d641e4f7b198'"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gs-use-windows-workspaces.page:21(media)
+#| msgctxt "_"
+#| msgid ""
+#| "external ref='thumb-windows-and-workspaces.svg' "
+#| "md5='2d0f1a522ee5edf60bd5f5fc7b7da254'"
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='gs-thumb-windows-and-workspaces.svg' "
+"md5='2d0f1a522ee5edf60bd5f5fc7b7da254'"
+msgstr ""
+"external ref='gs-thumb-windows-and-workspaces.svg' "
+"md5='2d0f1a522ee5edf60bd5f5fc7b7da254'"
+
+#: C/gs-use-windows-workspaces.page:15(info/title)
+msgctxt "link:trail"
+msgid "Use windows and workspaces"
+msgstr "Usar ventanas y áreas de trabajo"
+
+#: C/gs-use-windows-workspaces.page:18(page/title)
+msgid "Use windows and workspaces"
+msgstr "Usar ventanas y áreas de trabajo"
+
+#: C/gs-use-windows-workspaces.page:28(div/p)
+msgid ""
+"To maximize a window, grab the window's titlebar and drag it to the top of "
+"the screen."
+msgstr ""
+"Para maximizar una ventana, arrastre la barra de título de la ventana hacia "
+"la parte superior de la pantalla."
+
+#: C/gs-use-windows-workspaces.page:32(div/p)
+#, fuzzy
+#| msgid "When the screen is highlighted, drop the window."
+msgid "When the screen is highlighted, release the window."
+msgstr "Cuando la pantalla esté resaltada, suelte la ventana."
+
+#: C/gs-use-windows-workspaces.page:35(div/p)
+msgid ""
+"To unmaximize a window, grab the window's titlebar and drag it away from the "
+"edges of the screen."
+msgstr ""
+"Para desmaximizar una ventana, arrastre la barra de título de la ventana "
+"alejándola de los bordes de la pantalla."
+
+#: C/gs-use-windows-workspaces.page:39(div/p)
+msgid ""
+"You can also click the top bar to drag the window away and unmaximize it."
+msgstr ""
+"También puede pulsar la barra superior para arrastrar la ventana, alejarla y "
+"desmaximizarla."
+
+#: C/gs-use-windows-workspaces.page:51(div/p)
+msgid ""
+"To maximize a window along the right side of the screen, grab the window's "
+"titlebar and drag it to the right."
+msgstr ""
+"Para maximizar una ventana a lo largo del lado derecho de la pantalla, "
+"arrastre la barra de título de la ventana hacia la derecha."
+
+#: C/gs-use-windows-workspaces.page:59(div/p)
+#: C/gs-use-windows-workspaces.page:129(item/p)
+msgid ""
+"To maximize a window using the keyboard, hold down the <key xref=\"keyboard-"
+"key-super\">Super</key> key and press <key>↑</key>."
+msgstr ""
+"Para maximizar una ventana utilizando el teclado, mantenga pulsada la tecla "
+"<key xref=\"keyboard-key-super\">Super</key> y pulse <key>↑</key>."
+
+#: C/gs-use-windows-workspaces.page:64(div/p)
+msgid ""
+"To restore the window to its unmaximized size, hold down the <key xref="
+"\"keyboard-key-super\">Super</key> key and press <key>↓</key>."
+msgstr ""
+"Para restaurar una ventana a su tamaño desmaximizado, mantenga pulsada la "
+"tecla <key xref=\"keyboard-key-super\">Super</key>y pulse <key>↓</key>."
+
+#: C/gs-use-windows-workspaces.page:69(div/p)
+#: C/gs-use-windows-workspaces.page:143(item/p)
+msgid ""
+"To maximize a window along the right side of the screen, hold down the <key "
+"xref=\"keyboard-key-super\">Super</key> key and press <key>→</key>."
+msgstr ""
+"Para maximizar una ventana en el lado derecho de la pantalla, mantenga "
+"pulsada la tecla <key xref=\"keyboard-key-super\">Super</key> y pulse "
+"<key>→</key>."
+
+#: C/gs-use-windows-workspaces.page:74(div/p)
+#: C/gs-use-windows-workspaces.page:146(item/p)
+msgid ""
+"To maximize a window along the left side of the screen, hold down the <key "
+"xref=\"keyboard-key-super\">Super</key> key and press <key>←</key>."
+msgstr ""
+"Para maximizar una ventana en el lado izquierdo de la pantalla, mantenga "
+"pulsada la tecla <key xref=\"keyboard-key-super\">Super</key> y pulse "
+"<key>←</key>."
+
+#: C/gs-use-windows-workspaces.page:79(div/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "To move to a workspace which is below the current workspace, press "
+#| "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>↓</key></keyseq>."
+msgid ""
+"To move to a workspace which is below the current workspace, press "
+"<keyseq><key xref=\"keyboard-key-super\">Super</key><key>Page Down</key></"
+"keyseq>."
+msgstr ""
+"Para mover un área de trabajo que esté debajo del área de trabajo actual, "
+"pulse <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>↓</key></keyseq>."
+
+#: C/gs-use-windows-workspaces.page:84(div/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "To move to a workspace which is above the current workspace, press "
+#| "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>↑</key></keyseq>."
+msgid ""
+"To move to a workspace which is above the current workspace, press "
+"<keyseq><key xref=\"keyboard-key-super\">Super</key> <key>Page Up</key></"
+"keyseq>."
+msgstr ""
+"Para mover un área de trabajo que esté encima del área de trabajo actual, "
+"pulse <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>↑</key></keyseq>."
+
+#: C/gs-use-windows-workspaces.page:93(section/title)
+msgid "Maximize and unmaximize windows"
+msgstr "Maximizar y desmaximizar ventanas"
+
+#: C/gs-use-windows-workspaces.page:97(item/p)
+msgid ""
+"To maximize a window so that it takes up all of the space on your desktop, "
+"grab the window's titlebar and drag it to the top of the screen."
+msgstr ""
+"Para maximizar una pantalla para que ocupe todo el espacio de su escritorio, "
+"arrastre la barra de título de la ventana hacia la parte superior de la "
+"pantalla."
+
+#: C/gs-use-windows-workspaces.page:100(item/p)
+#, fuzzy
+#| msgid "When the screen is highlighted, drop the window to maximize it."
+msgid "When the screen is highlighted, release the window to maximize it."
+msgstr "Cuando la pantalla esté resaltada, suelte la ventana para maximizarla."
+
+#: C/gs-use-windows-workspaces.page:102(item/p)
+msgid ""
+"To restore a window to its unmaximized size, grab the window's titlebar and "
+"drag it away from the edges of the screen."
+msgstr ""
+"Para restaurar la ventana a su tamaño normal, arrastre la barra de título de "
+"la ventana alejándola de los bordes de la pantalla."
+
+#: C/gs-use-windows-workspaces.page:126(section/title)
+msgid "Maximize and unmaximize windows using the keyboard"
+msgstr "Maximizar y desmaximizar las ventanas utilizando el teclado"
+
+#: C/gs-use-windows-workspaces.page:132(item/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "To unmaximize a window using the keyboard, hold down the Super key and "
+#| "press <key>↓</key>."
+msgid ""
+"To unmaximize a window using the keyboard, hold down the <key xref="
+"\"keyboard-key-super\">Super</key> key and press <key>↓</key>."
+msgstr ""
+"Para desmaximizar una ventana utilizando el teclado, mantenga pulsada la "
+"tecla Súper y pulse <key>↓</key>."
+
+#: C/gs-use-windows-workspaces.page:140(section/title)
+msgid "Tile windows using the keyboard"
+msgstr "Poner las ventanas en mosaico utilizando el teclado"
+
+#: C/gs-use-windows-workspaces.page:154(section/title)
+msgid "Switch workspaces using the keyboard"
+msgstr "Cambiar entre áreas de trabajo con el teclado"
+
+#: C/gs-use-windows-workspaces.page:158(item/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "To move to a workspace which is below the current workspace, press "
+#| "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>↓</key> </keyseq>."
+msgid ""
+"To move to a workspace which is below the current workspace, press "
+"<keyseq><key xref=\"keyboard-key-super\">Super</key><key>Page Down</key> </"
+"keyseq>."
+msgstr ""
+"Para mover un área de trabajo que esté debajo del área de trabajo actual, "
+"pulse <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>↓</key></keyseq>."
+
+#: C/gs-use-windows-workspaces.page:161(item/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "To move to a workspace which is above the current workspace, press "
+#| "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>↑</key> </keyseq>."
+msgid ""
+"To move to a workspace which is above the current workspace, press "
+"<keyseq><key xref=\"keyboard-key-super\">Super</key><key>Page Up</key> </"
+"keyseq>."
+msgstr ""
+"Para mover un área de trabajo que esté encima del área de trabajo actual, "
+"pulse <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>↑</key></keyseq>."
+
+#: C/gs-web-browser2.svg:88(text/tspan)
 #, no-wrap
 msgid "gnome"
 msgstr "gnome"
 
-#: C/web-browser2.svg:92(text/tspan)
+#: C/gs-web-browser2.svg:92(text/tspan)
 #, no-wrap
 msgid "Planet Gnome"
 msgstr "Planeta GNOME"
 
-#: C/web-browser2.svg:93(text/tspan)
+#: C/gs-web-browser2.svg:93(text/tspan)
 #, no-wrap
 msgid "GNOME 3"
 msgstr "GNOME 3"
 
-#: C/web-browser2.svg:94(text/tspan)
+#: C/gs-web-browser2.svg:94(text/tspan)
 #, no-wrap
 msgid "http://planet.gnome.org";
 msgstr "http://planet.gnome.org";
 
-#: C/web-browser2.svg:95(text/tspan)
+#: C/gs-web-browser2.svg:95(text/tspan)
 #, no-wrap
 msgid "http://gnome.org";
 msgstr "http://gnome.org";
 
-#: C/web-browser2.svg:189(text/tspan)
+#: C/gs-web-browser2.svg:189(text/tspan)
 #, no-wrap
 msgid "Planet GNOME"
 msgstr "Planeta GNOME"
 
-#~ msgid "Getting Started with GNOME"
-#~ msgstr "Primeros pasos con GNOME"
+#~ msgid "Learn More"
+#~ msgstr "Aprender más"
+
+#~ msgctxt "link:trail"
+#~ msgid "Get additional applications"
+#~ msgstr "Obtener aplicaciones adicionales"
+
+#~ msgid "Get additional applications"
+#~ msgstr "Obtener aplicaciones adicionales"
+
+#~ msgid "Stay tuned..."
+#~ msgstr "Permanezca conectado…"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid "external ref='goa2.svg' md5='d6fd15929da5329192e05db2f75b3867'"
+#~ msgstr "external ref='goa2.svg' md5='d6fd15929da5329192e05db2f75b3867'"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid "external ref='goa3.svg' md5='14a0f5509fb5e153c275d2dd0f578888'"
+#~ msgstr "external ref='goa3.svg' md5='14a0f5509fb5e153c275d2dd0f578888'"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid "external ref='go-online2.svg' md5='2c4ff4e5d03e2f03749a35ad909b3341'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='go-online2.svg' md5='2c4ff4e5d03e2f03749a35ad909b3341'"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid "external ref='go-online3.svg' md5='115cfc9669cc7c41bff6e1dd100c1ba3'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='go-online3.svg' md5='115cfc9669cc7c41bff6e1dd100c1ba3'"
 
-#~ msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License"
-#~ msgstr "Creative Commons Atribución-CompartirIgual 3.0 Unported"
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid "external ref='search1.svg' md5='3c66d2cf4f7ffa1861d5b00aa859e0ce'"
+#~ msgstr "external ref='search1.svg' md5='3c66d2cf4f7ffa1861d5b00aa859e0ce'"
 
-#~ msgid "This work is licensed under a <_:link-1/>."
-#~ msgstr "Este trabajo se encuentra bajo una licencia <_:link-1/>."
+#~ msgid "Getting Started with GNOME"
+#~ msgstr "Primeros pasos con GNOME"
 
 #~ msgid "Changing the date, time and timezone"
 #~ msgstr "Cambiar la fecha, hora y zona horaria"
@@ -2232,33 +2509,6 @@ msgstr "Planeta GNOME"
 #~ msgid "external ref='figures/task-switching.webm' md5='__failed__'"
 #~ msgstr "external ref='figures/task-switching.webm' md5='__failed__'"
 
-#~| msgctxt "_"
-#~| msgid "external ref='goa1.svg' md5='bf32b2e7b1b023efa8b80b506c057049'"
-#~ msgctxt "_"
-#~ msgid "external ref='goa1.svg' md5='8ef41c145b785f18c42b43af2a261ee1'"
-#~ msgstr "external ref='goa1.svg' md5='8ef41c145b785f18c42b43af2a261ee1'"
-
-#~| msgctxt "_"
-#~| msgid "external ref='goa2.svg' md5='d6fd15929da5329192e05db2f75b3867'"
-#~ msgctxt "_"
-#~ msgid "external ref='goa2.svg' md5='0786fcd237df1588330b4489d7dedda6'"
-#~ msgstr "external ref='goa2.svg' md5='0786fcd237df1588330b4489d7dedda6'"
-
-#~| msgctxt "_"
-#~| msgid ""
-#~| "external ref='web-browser1.svg' md5='d4821e9fb8b6e220dbda0e790cd2392c'"
-#~ msgctxt "_"
-#~ msgid "external ref='go-online1.svg' md5='ddac4ecca7964af0be04aa749298fdad'"
-#~ msgstr ""
-#~ "external ref='go-online1.svg' md5='ddac4ecca7964af0be04aa749298fdad'"
-
-#, fuzzy
-#~| msgctxt "_"
-#~| msgid "external ref='search1.svg' md5='3c66d2cf4f7ffa1861d5b00aa859e0ce'"
-#~ msgctxt "_"
-#~ msgid "external ref='search1.svg' md5='93b873a25fb241cc12505faadc209247'"
-#~ msgstr "external ref='search1.svg' md5='3c66d2cf4f7ffa1861d5b00aa859e0ce'"
-
 #~ msgctxt "_"
 #~ msgid "external ref='figures/responding-to-messages.webm' md5='__failed__'"
 #~ msgstr "external ref='figures/responding-to-messages.webm' md5='__failed__'"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]