[gnome-session] Updated Galician translations
- From: Francisco Diéguez Souto <frandieguez src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-session] Updated Galician translations
- Date: Wed, 20 Feb 2013 10:07:14 +0000 (UTC)
commit b3516a30739b496860815020c89f460e156ed6d5
Author: Fran Diéguez <fran dieguez mabishu com>
Date: Wed Feb 20 11:06:55 2013 +0100
Updated Galician translations
po/gl.po | 66 ++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 35 insertions(+), 31 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 3fd2f0d..8531951 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -15,8 +15,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-session.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-06 17:38+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-06 17:42+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-20 11:06+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-02-20 11:06+0200\n"
"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>\n"
"Language-Team: gnome-l10n-gl gnome org\n"
"Language: gl\n"
@@ -47,19 +47,19 @@ msgstr "A orde de inicio non pode estar baleira"
msgid "The startup command is not valid"
msgstr "A orde do programa de inicio non é correcta"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:518
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:517
msgid "Enabled"
msgstr "Activado"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:530
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:529
msgid "Icon"
msgstr "Icona"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:542
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:541
msgid "Program"
msgstr "Programa"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:746
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:745
msgid "Startup Applications Preferences"
msgstr "Preferencias dos aplicativos de inicio"
@@ -95,6 +95,10 @@ msgstr "Personalizada"
msgid "This entry lets you select a saved session"
msgstr "Esta entrada permítelle selecciona unha sesión gardada"
+#: ../data/gnome-dummy.session.desktop.in.in.h:1
+msgid "GNOME dummy"
+msgstr "GNOME de proba"
+
#: ../data/session-selector.ui.h:1
msgid "Custom Session"
msgstr "Sesión personalizada"
@@ -237,11 +241,11 @@ msgstr "Opcións de xestión de sesión:"
msgid "Show session management options"
msgstr "Mostrar as opcións de xestión de sesión"
-#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:296
+#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:297
msgid "Oh no! Something has gone wrong."
msgstr "Recoido! Algo foi mal."
-#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:303
+#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:304
msgid ""
"A problem has occurred and the system can't recover. Please contact a system "
"administrator"
@@ -249,7 +253,7 @@ msgstr ""
"Produciuse un problema e non é posíbel recuperar o sistema. Contacte co "
"administrador do sistema"
-#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:305
+#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:306
msgid ""
"A problem has occurred and the system can't recover. All extensions have "
"been disabled as a precaution."
@@ -257,7 +261,7 @@ msgstr ""
"Produciuse un problema e non é posíbel recuperar o sistema. Desactivaronse "
"todas as extensións como medida de precaución."
-#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:307
+#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:308
msgid ""
"A problem has occurred and the system can't recover.\n"
"Please log out and try again."
@@ -265,20 +269,20 @@ msgstr ""
"Produciuse un problema e non é posíbel recuperar o sistema.\n"
"Saia da sesión e ténteo de novo."
-#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:322
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:383
+#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:323
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:384
msgid "_Log Out"
msgstr "_Saír da sesión"
-#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:344 ../gnome-session/main.c:267
+#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:345 ../gnome-session/main.c:267
msgid "Enable debugging code"
msgstr "Activar o código de depuración"
-#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:345
+#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:346
msgid "Allow logout"
msgstr "Permitir saír da sesión"
-#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:346
+#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:347
msgid "Show extension warning"
msgstr "Mostrar aviso de extensión"
@@ -339,66 +343,66 @@ msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#. This string is shared with gsm-fail-whale-dialog.c
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:262
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:263
#, c-format
msgid "You will be automatically logged out in %d second."
msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds."
msgstr[0] "A súa sesión rematará automaticamente en %d segundo."
msgstr[1] "A súa sesión rematará automaticamente en %d segundos."
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:270
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:271
#, c-format
msgid "This system will be automatically shut down in %d second."
msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds."
msgstr[0] "Este sistema apagarase automaticamente en %d segundo."
msgstr[1] "Este sistema apagarase automaticamente en %d segundos."
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:278
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:279
#, c-format
msgid "This system will be automatically restarted in %d second."
msgid_plural "This system will be automatically restarted in %d seconds."
msgstr[0] "Este sistema reiniciarase automaticamente en %d segundo."
msgstr[1] "Este sistema reiniciarase automaticamente en %d segundos."
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:302
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:303
#, c-format
msgid "You are currently logged in as \"%s\"."
msgstr "Actualmente ten unha sesión iniciada como «%s»."
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:368
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:369
msgid "Log out of this system now?"
msgstr "Quere saír da sesión neste sistema agora?"
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:374
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:375
msgid "_Switch User"
msgstr "_Cambiar de usuario"
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:389
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:390
msgid "Shut down this system now?"
msgstr "Quere apagar o sistema agora?"
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:395
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:396
msgid "S_uspend"
msgstr "S_uspender"
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:401
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:402
msgid "_Hibernate"
msgstr "_Hibernar"
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:407
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:433
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:408
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:434
msgid "_Restart"
msgstr "_Reiniciar"
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:417
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:418
msgid "_Shut Down"
msgstr "_Apagar"
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:423
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:424
msgid "Restart this system now?"
msgstr "Desexa reiniciar o sistema agora?"
-#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1429 ../gnome-session/gsm-manager.c:2177
+#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1429 ../gnome-session/gsm-manager.c:2178
msgid "Not responding"
msgstr "Non responde"
@@ -418,7 +422,7 @@ msgstr "Aplicativo recordado"
msgid "This program is blocking logout."
msgstr "Este programa está bloqueando a saída da sesión."
-#: ../gnome-session/gsm-xsmp-server.c:333
+#: ../gnome-session/gsm-xsmp-server.c:341
msgid ""
"Refusing new client connection because the session is currently being shut "
"down\n"
@@ -426,7 +430,7 @@ msgstr ""
"Rexeitouse a conexión co novo cliente porque neste momento a sesión está "
"sendo apagada\n"
-#: ../gnome-session/gsm-xsmp-server.c:602
+#: ../gnome-session/gsm-xsmp-server.c:610
#, c-format
msgid "Could not create ICE listening socket: %s"
msgstr "Non foi posíbel crear o socket de escoita ICE: %s"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]