[gnome-documents] Updated Galician translations
- From: Francisco DiÃguez Souto <frandieguez src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-documents] Updated Galician translations
- Date: Wed, 6 Feb 2013 16:47:12 +0000 (UTC)
commit 95cba26cc24862f1da3f9c54fa4510c46d74b923
Author: Fran DiÃguez <fran dieguez mabishu com>
Date: Wed Feb 6 17:46:53 2013 +0100
Updated Galician translations
po/gl.po | 58 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------
1 files changed, 48 insertions(+), 10 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 32e4faa..a0821fa 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-documents master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-01-27 18:02+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-27 18:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-06 17:42+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-02-06 17:45+0200\n"
"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>\n"
"Language-Team: gnome-l10n-gl gnome org\n"
"Language: gl\n"
@@ -102,11 +102,32 @@ msgstr "Documento"
msgid "Skydrive"
msgstr "Skydrive"
-#. Translators: %s is the title of a document
#: ../src/documents.js:926
+msgid "Please check the network connection."
+msgstr "Comprobe a conexiÃn à rede."
+
+#: ../src/documents.js:929
+msgid "Please check the network proxy settings."
+msgstr "Comprobe as preferencias do proxy da rede."
+
+#: ../src/documents.js:932
+msgid "Unable to sign in to the document service."
+msgstr "Non foi posÃbel iniciar sesiÃn no servizo de documentos."
+
+#: ../src/documents.js:935
+msgid "Unable to locate this document."
+msgstr "Non foi posÃbel atopar este documento."
+
+#: ../src/documents.js:938
+#, c-format
+msgid "Hmm, something is fishy (%d)."
+msgstr "Hmm, algo cheira mal (%d)."
+
+#. Translators: %s is the title of a document
+#: ../src/documents.js:951
#, c-format
-msgid "Unable to load \"%s\" for preview"
-msgstr "Non foi posÃbel cargar Â%s para a sÃa vista previa"
+msgid "Oops! Unable to load â%sâ"
+msgstr "Oops! Non foi posÃbel cargar Â%sÂ"
#: ../src/edit.js:192 ../src/mainToolbar.js:219
msgid "Back"
@@ -116,7 +137,8 @@ msgstr "AtraÌs"
msgid "View"
msgstr "Ver"
-#: ../src/embed.js:74 ../src/lib/gd-places-links.c:248 ../src/view.js:70
+#: ../src/embed.js:74 ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:380
+#: ../src/lib/gd-places-links.c:257 ../src/view.js:70
msgid "Loadingâ"
msgstr "Cargandoâ"
@@ -150,11 +172,24 @@ msgstr "Non foi posÃbel cargar o documento"
msgid "LibreOffice is required to view this document"
msgstr "RequÃrese LibreOffice para ver este documento"
-#: ../src/lib/gd-places-links.c:334
+#: ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:309
+#, c-format
+msgid "Page %s"
+msgstr "PÃxina %s"
+
+#: ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:373
+msgid "No bookmarks"
+msgstr "Non hai marcadores"
+
+#: ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:645
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Marcadores"
+
+#: ../src/lib/gd-places-links.c:342
msgid "No table of contents"
msgstr "Non hai tÃboa de contidos"
-#: ../src/lib/gd-places-links.c:397
+#: ../src/lib/gd-places-links.c:518
msgid "Contents"
msgstr "Contidos"
@@ -164,7 +199,7 @@ msgstr "Buscar"
#: ../src/mainToolbar.js:158
#, c-format
-msgid "Results for \"%s\""
+msgid "Results for â%sâ"
msgstr "Resultados para Â%sÂ"
#: ../src/mainToolbar.js:160
@@ -210,7 +245,7 @@ msgstr "Un aplicativo para xestionar documentos"
#: ../src/notifications.js:88
#, c-format
-msgid "Printing \"%s\": %s"
+msgid "Printing â%sâ: %s"
msgstr "Imprimindo Â%sÂ: %s"
#: ../src/notifications.js:143
@@ -527,6 +562,9 @@ msgid_plural "%d years ago"
msgstr[0] "fai %d ano"
msgstr[1] "fai %d anos"
+#~ msgid "Unable to load \"%s\" for preview"
+#~ msgstr "Non foi posÃbel cargar Â%s para a sÃa vista previa"
+
#~ msgid "Cannot find \"unoconv\", please check your LibreOffice installation"
#~ msgstr ""
#~ "Non foi posÃbel atopar ÂunoconvÂ, comprobe a sÃa instalaciÃn de "
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]