[hitori] Updated Spanish translation



commit b84f69f67c2b250fbe351e2abe2dae925499f5c4
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Sun Sep 30 13:09:43 2012 +0200

    Updated Spanish translation

 help/es/es.po |  513 +++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 260 insertions(+), 253 deletions(-)
---
diff --git a/help/es/es.po b/help/es/es.po
index 70f742c..012b4d7 100644
--- a/help/es/es.po
+++ b/help/es/es.po
@@ -3,169 +3,176 @@
 # Copyright (C) 2009 hitori's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the hitori package.
 # Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>, 2009, 2010.
+# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2012.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: hitori.help.master\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-31 13:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-12-29 23:01+0100\n"
-"Last-Translator: Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>\n"
-"Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-28 23:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-30 12:51+0200\n"
+"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
+"Language-Team: EspaÃol; Castellano <gnome-es-list gnome org>\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: C/strategy.page:5(desc)
-msgid "Strategies for playing Hitori."
-msgstr "Estrategias para jugar Hitori."
+#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+#| msgid "translator-credits"
+msgctxt "_"
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2012\n"
+"Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>, 2007-2010"
 
-#: C/strategy.page:7(title)
-msgid "Gameplay Strategies"
-msgstr "Estrategias de juego"
+#: C/index.page:6(credit/name)
+msgid "Philip Withnall"
+msgstr "Philip Withnall"
+
+#: C/index.page:8(credit/years)
+msgid "2008â2010"
+msgstr "2008â2010"
 
-#: C/strategy.page:9(p)
+#: C/index.page:11(license/p)
 msgid ""
-"Hitori is quite similar to Sudoku, in that it takes logical deduction to "
-"work out which cells to paint out. One strategy is to use <key>Shift</key>-"
-"clicking to highlight all the repeated numbers in each <em>column</em>, then "
-"use <key>Ctrl</key>-clicking to highlight all the repeated numbers in each "
-"<em>row</em>."
+"This work is licensed under a <link href=\"http://creativecommons.org/";
+"licenses/by-sa/3.0/\">Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported "
+"License</link>."
 msgstr ""
-"Hitori es bastante similar al Sudoku, de hecho usa parte de su deducciÃn "
-"lÃgica para averiguar quà celdas se deben pintar. Una estrategia es usar "
-"<key>MayÃs</key>-ratÃn para resaltar todos los nÃmeros repetidos en cada "
-"<em>columna</em>, despuÃs usar <key>Ctrl</key>-ratÃn para resaltar todos los "
-"nÃmeros repetidos en cada <em>fila</em>."
+"Este trabajo estaÌ licenciado bajo una <link href=\"http://creativecommons.";
+"org/licenses/by-sa/3.0/us/\">Licencia Creative Commons atribucioÌn - "
+"compartir igual 3.0 sin soporte</link>."
+
+#: C/index.page:15(page/title)
+msgid "Hitori Help"
+msgstr "Ayuda de Hitori"
+
+#: C/index.page:18(section/title)
+msgid "Basic Gameplay &amp; Usage"
+msgstr "Uso baÌsico del juego"
 
-#: C/strategy.page:12(p)
+#: C/index.page:22(section/title)
+msgid "Tips &amp; Tricks"
+msgstr "Sugerencias y trucos"
+
+#: C/customization.page:5(info/desc)
+msgid "Changing how the game appears and plays."
+msgstr "Cambiar la apariencia del juego y la jugabilidad."
+
+#: C/customization.page:7(page/title)
+msgid "Customizing the Game"
+msgstr "Personalizar el juego"
+
+#: C/customization.page:9(page/p)
 msgid ""
-"Once this is done for the entire board, the cells which have been "
-"highlighted both ways are good candidates for painting, although not always. "
-"When painting a cell, unhighlighting the other cells with the same number in "
-"the same row and column as that cell is a good way to keep track of which "
-"cells are still violating <link xref=\"game\">rule 1 of Hitori</link>."
+"The game can be customized by changing the board size â boards from 5â10 "
+"cells square are allowed."
 msgstr ""
-"Una vez que esto està echo para el tablero entero, las celdas que se han "
-"resaltado de ambas maneras, son buenas candidatas para ser pintadas, aunque "
-"no siempre. Al pintar una celda, quite el resaltado del resto de celdas con "
-"el mismo nÃmero en la misma fila y columna, ya que esa celda se convierte en "
-"una buena forma de mantener el seguimiento de quà celdas todavÃa violan la "
-"<link xref=\"game\">primera regla de Hitori</link>."
+"El juego se puede personalizar cambiando el tamaÃo del tablero: se permiten "
+"tableros cuadrados de 5-10 celdas."
 
-#: C/strategy.page:15(p)
-#| msgid ""
-#| "Always bear in mind that rule 2 of Hitori means that two adjacent cells "
-#| "can't both be painted. <app>Hitori</app> will highlight in red the "
-#| "leftmost cell which violates rule 2."
+#: C/customization.page:10(page/p)
 msgid ""
-"Always bear in mind that rule 2 of Hitori means that two adjacent cells "
-"can't both be painted. <app>Hitori</app> will highlight in red the cells "
-"which violate rule 2. Similarly, groups of cells which violate rule 3 by "
-"separating one or more unpainted cells from the other unpainted cells will "
-"be highlighted in red."
+"To change the board size, choose an option from <guiseq><gui style=\"menu"
+"\">Game</gui><gui style=\"menuitem\">Board Size</gui></guiseq>. <app>Hitori</"
+"app> will ask if you want to stop the current game if you're in the middle "
+"of one, then start a new game with the requested board size."
 msgstr ""
-"Tenga siempre en mente la segunda regla de Hitori, dos celdas adyacentes no "
-"pueden estar ambas pintadas. <app>Hitori</app> resaltarà en rojo la celda "
-"mÃs a la izquierda que viole la regla nÃmero dos. De igual forma, se "
-"resaltarÃn en rojo grupos de celtas que violen la tercera regla separando "
-"uno o mÃs celdas sin pintar de las otras celdas sin pintar."
+"Para cambiar el tamaÃo del tablero elija una opciÃn de <guiseq><gui style="
+"\"menu\">Juego</gui><gui style=\"menuitem\">TamaÃo del tablero</gui></"
+"guiseq>. <app>Hitori</app> le preguntarà si quiere parar la partida actual "
+"si està en medio de una, despuÃs se iniciarà una partida nueva con el tamaÃo "
+"de tablero solicitado."
 
-#: C/strategy.page:19(p)
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/game.page:21(media)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/hitori_main_window.png'; "
+#| "md5=b6ea3ee1ff73311d002cfdb4463032be"
+msgctxt "_"
 msgid ""
-"If you get stuck at any point, choose <guiseq><gui style=\"menu\">Game</"
-"gui><gui style=\"menuitem\">Hint</gui></guiseq> for <app>Hitori</app> to "
-"flag a cell which should be painted or unpainted to move closer to a "
-"solution."
+"external ref='figures/hitori_main_window.png' "
+"md5='b6ea3ee1ff73311d002cfdb4463032be'"
 msgstr ""
-"Si se queda parado en cualquier punto, elija <guiseq><gui style=\"menu"
-"\">Juego</gui><gui style=\"menuitem\">Sugerencias</gui></guiseq> para que "
-"<app>Hitori</app> marque una casilla que se deberÃa pintar o limpiar y asà "
-"acercarse a la soluciÃn."
+"external ref='figures/hitori_main_window.png' "
+"md5='b6ea3ee1ff73311d002cfdb4463032be'"
 
-#: C/playing.page:5(desc)
-msgid "Using <app>Hitori</app> to play a game."
-msgstr "Usando <app>Hitori</app> para jugar una partida."
+#: C/game.page:5(info/desc)
+msgid "Introduction to the game of Hitori."
+msgstr "IntroducciÃn al juego Hitori."
 
-#: C/playing.page:7(title)
-msgid "Playing a Game"
-msgstr "Jugar una partida"
+#: C/game.page:7(page/title)
+msgid "Hitori the Game"
+msgstr "El juego de Hitori"
 
-#: C/playing.page:9(p)
+#: C/game.page:9(page/p)
 msgid ""
-"To start a new game, choose <guiseq><gui style=\"menu\">Game</gui><gui style="
-"\"menuitem\">New Game</gui></guiseq>. If you are already playing a game, "
-"<app>Hitori</app> will ask if you want to stop the current game."
+"Hitori is a small logic puzzle in a similar vein to the more popular Sudoku. "
+"In the game, the player starts with a square board of numbers, and has to "
+"<em>paint out</em> cells until there are no duplicate numbers in each row "
+"and column. The following rules apply:"
 msgstr ""
-"Para iniciar una partida nueva elija <guiseq><gui style=\"menu\">Juego</"
-"gui><gui style=\"menuitem\">Juego nuevo</gui></guiseq>. Si ya està jugando "
-"una partida <app>Hitori</app> le preguntarà si quiere parar la partida "
-"actual."
+"Hitori es un pequeÃo juego de puzle lÃgico del mismo tipo que el popular "
+"Sudoku. En la partida, el jugador comienza en un tablero cuadrado de nÃmeros "
+"y tiene que <em>escribir</em> en las celdas hasta que no haya nÃmeros "
+"duplicados en cada fila y columna. Se aplican las siguientes reglas:"
 
-#: C/playing.page:11(p)
+#: C/game.page:12(item/p)
 msgid ""
-"To paint a cell, click on it; to unpaint it again, click on it again. When "
-"cells are painted such that none of the three rules are broken, the game "
-"will end and the board may no longer be manipulated."
+"There must only be one of each number in the unpainted cells in each row and "
+"column."
 msgstr ""
-"Para escribir en una celda pulse sobre ella; para vaciar una celda pulse "
-"sobre ella de nuevo. Cuando las celdas estÃn escritas de tal forma que "
-"ninguna de las tres reglas se ha roto, entonces el juego finalizarà y no se "
-"podrà manipular el tablero."
+"SÃlo debe existir un nÃmero de cada tipo en las celdas vacÃas en cada fila y "
+"columna."
 
-#: C/playing.page:13(p)
-msgid ""
-"<app>Hitori</app> also allows you to highlight cells for your own reference "
-"when solving a board. This can be achieved by holding <key>Ctrl</key> or "
-"<key>Shift</key> and clicking on a cell. They both highlight cells "
-"differently, and cells can be highlighted in both manners at the same time. "
-"Highlighted cells can be de-highlighted by clicking on them again while "
-"holding either <key>Ctrl</key> or <key>Shift</key> again."
+#: C/game.page:13(item/p)
+msgid "No painted cell may be adjacent to another, vertically or horizontally."
 msgstr ""
-"<app>Hitori</app> tambiÃn le permite resaltar celdas para su propia "
-"referencia mientras està resolviendo un tablero. Esto se puede hacer "
-"pulsando la tecla <key>Ctrl</key> o <key>MayÃs</key> y pulsando sobre una "
-"celda. Ambas resaltan la celda de forma diferente y las celdas se pueden "
-"resaltar de ambas maneras a la vez. A las celdas resaltadas se las puede "
-"quitar el resaltado pulsando sobre ellas de nuevo con <key>Ctrl</key> o "
-"<key>MayÃs</key>."
+"Ninguna celda escrita debe estar adyacente a otra, vertical u "
+"horizontalmente."
 
-#: C/playing.page:17(p)
+#: C/game.page:14(item/p)
 msgid ""
-"To undo or redo a move, choose <guiseq><gui style=\"menu\">Game</gui><gui "
-"style=\"menuitem\">Undo</gui></guiseq> or <guiseq><gui style=\"menu\">Game</"
-"gui><gui style=\"menuitem\">Redo</gui></guiseq>. You may undo or redo as "
-"many moves as you like without restriction."
+"All the unpainted cells must be joined together vertically and horizontally "
+"in one group."
 msgstr ""
-"Para deshacer o rehacer un movimiento elija <guiseq><gui style=\"menu"
-"\">Juego</gui><gui style=\"menuitem\">Deshacer</gui></guiseq> o <guiseq><gui "
-"style=\"menu\">Juego</gui><gui style=\"menuitem\">Reahcer</gui></guiseq>. "
-"Puede deshacer y rehacer tantos movimientos como quiera, sin restricciÃn."
+"Todas las celdas vacÃas deben unirse juntas vertical y horizontalmente en un "
+"grupo."
 
-#: C/playing.page:20(p)
+#: C/game.page:16(page/p)
 msgid ""
-"To get a hint on which cells to paint out, choose <guiseq><gui style=\"menu"
-"\">Game</gui><gui style=\"menuitem\">Hint</gui></guiseq>. A cell will be "
-"highlighted with a flashing red outline. This shows that the current status "
-"of the cell (painted or unpainted) is incorrect, and should be changed for "
-"the game to be won."
+"These are the only three rules of the game, and so there may well be "
+"multiple solutions to a Hitori puzzle board."
 msgstr ""
-"Para obtener una sugerencia acerca de cÃmo rellenar las celdas elija "
-"<guiseq><gui style=\"menu\">Juego</gui><gui style=\"menuitem\">Sugerencia</"
-"gui></guiseq>. Se resaltarà una celda con un marco rojo. Esto muestra que el "
-"estado actual de la celda (escrita o vacÃa) es incorrecto y se deberÃa "
-"cambiar para ganar la partida."
+"Estas son las tres Ãnicas reglas del juego y por ello puede haber mÃltiples "
+"soluciones de un tablero de puzle Hitori."
 
-#: C/license.page:8(desc)
+#: C/game.page:19(figure/title)
+msgid "Main game window"
+msgstr "Ventana principal del juego"
+
+#: C/game.page:20(figure/desc)
+msgid "<app>Hitori</app> main window"
+msgstr "Ventana principal de <application>Hitori</application>"
+
+#: C/game.page:22(media/p)
+msgid "<app>Hitori</app> main window."
+msgstr "Ventana principal de <application>Hitori</application>."
+
+#: C/license.page:8(info/desc)
 msgid "Legal information."
 msgstr "InformacioÌn legal."
 
-#: C/license.page:11(title)
+#: C/license.page:11(page/title)
 msgid "License"
 msgstr "Licencia"
 
-#: C/license.page:12(p)
+#: C/license.page:12(page/p)
 msgid ""
 "This work is distributed under a CreativeCommons Attribution-Share Alike 3.0 "
 "Unported license."
@@ -173,35 +180,38 @@ msgstr ""
 "Este trabajo estaÌ licenciado bajo una Licencia Creative Commons AtribucioÌn - "
 "Compartir igual 3.0 sin soporte."
 
-#: C/license.page:20(p)
+#: C/license.page:20(page/p)
 msgid "You are free:"
 msgstr "Es libre de:"
 
-#: C/license.page:25(em)
-msgid "To share"
-msgstr "Compartir"
+#: C/license.page:25(item/title)
+#| msgid "To share"
+msgid "<em>To share</em>"
+msgstr "<em>Compartir</em>"
 
-#: C/license.page:26(p)
+#: C/license.page:26(item/p)
 msgid "To copy, distribute and transmit the work."
 msgstr "Copiar, distribuir y comunicar puÌblicamente la obra"
 
-#: C/license.page:29(em)
-msgid "To remix"
-msgstr "Hacer obras derivadas"
+#: C/license.page:29(item/title)
+#| msgid "To remix"
+msgid "<em>To remix</em>"
+msgstr "<em>Hacer obras derivadas</em>"
 
-#: C/license.page:30(p)
+#: C/license.page:30(item/p)
 msgid "To adapt the work."
 msgstr "Adaptar el trabajo."
 
-#: C/license.page:33(p)
+#: C/license.page:33(page/p)
 msgid "Under the following conditions:"
 msgstr "Bajo las siguientes condiciones:"
 
-#: C/license.page:38(em)
-msgid "Attribution"
-msgstr "AtribucioÌn"
+#: C/license.page:38(item/title)
+#| msgid "Attribution"
+msgid "<em>Attribution</em>"
+msgstr "<em>AtribucioÌn</em>"
 
-#: C/license.page:39(p)
+#: C/license.page:39(item/p)
 msgid ""
 "You must attribute the work in the manner specified by the author or "
 "licensor (but not in any way that suggests that they endorse you or your use "
@@ -211,11 +221,12 @@ msgstr ""
 "autor o el licenciador (pero no de una manera que sugiera que tiene su apoyo "
 "o apoyan el uso que hace de su obra)."
 
-#: C/license.page:46(em)
-msgid "Share Alike"
-msgstr "Compartir igual"
+#: C/license.page:46(item/title)
+#| msgid "Share Alike"
+msgid "<em>Share Alike</em>"
+msgstr "<em>Compartir igual</em>"
 
-#: C/license.page:47(p)
+#: C/license.page:47(item/p)
 msgid ""
 "If you alter, transform, or build upon this work, you may distribute the "
 "resulting work only under the same, similar or a compatible license."
@@ -224,7 +235,7 @@ msgstr ""
 "distribuir la obra resultante bajo la misma licencia, una de similar o una "
 "de compatible."
 
-#: C/license.page:53(p)
+#: C/license.page:53(page/p)
 msgid ""
 "For the full text of the license, see the <link href=\"http://";
 "creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/legalcode\">CreativeCommons website</"
@@ -236,148 +247,144 @@ msgstr ""
 "Commons</link> o lea el<link href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-";
 "sa/3.0/\">Escrito de Commons</link>."
 
-#: C/index.page:6(name)
-msgid "Philip Withnall"
-msgstr "Philip Withnall"
-
-#: C/index.page:7(email)
-msgid "philip tecnocode co uk"
-msgstr "philip tecnocode co uk"
+#: C/playing.page:5(info/desc)
+msgid "Using <app>Hitori</app> to play a game."
+msgstr "Usando <app>Hitori</app> para jugar una partida."
 
-#: C/index.page:8(years)
-msgid "2008â2010"
-msgstr "2008â2010"
+#: C/playing.page:7(page/title)
+msgid "Playing a Game"
+msgstr "Jugar una partida"
 
-#: C/index.page:11(p)
+#: C/playing.page:9(page/p)
 msgid ""
-"This work is licensed under a <link href=\"http://creativecommons.org/";
-"licenses/by-sa/3.0/\">Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported "
-"License</link>."
+"To start a new game, choose <guiseq><gui style=\"menu\">Game</gui><gui style="
+"\"menuitem\">New Game</gui></guiseq>. If you are already playing a game, "
+"<app>Hitori</app> will ask if you want to stop the current game."
 msgstr ""
-"Este trabajo estaÌ licenciado bajo una <link href=\"http://creativecommons.";
-"org/licenses/by-sa/3.0/us/\">Licencia Creative Commons atribucioÌn - "
-"compartir igual 3.0 sin soporte</link>."
-
-#: C/index.page:15(title)
-msgid "Hitori Help"
-msgstr "Ayuda de Hitori"
-
-#: C/index.page:18(title)
-msgid "Basic Gameplay &amp; Usage"
-msgstr "Uso baÌsico del juego"
-
-#: C/index.page:22(title)
-msgid "Tips &amp; Tricks"
-msgstr "Sugerencias y trucos"
+"Para iniciar una partida nueva elija <guiseq><gui style=\"menu\">Juego</"
+"gui><gui style=\"menuitem\">Juego nuevo</gui></guiseq>. Si ya està jugando "
+"una partida <app>Hitori</app> le preguntarà si quiere parar la partida "
+"actual."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/game.page:21(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'figures/hitori_main_window.png'; "
-#| "md5=7d84786ca244435340ecd6c7cb98dfd1"
+#: C/playing.page:11(page/p)
 msgid ""
-"@@image: 'figures/hitori_main_window.png'; "
-"md5=b6ea3ee1ff73311d002cfdb4463032be"
+"To paint a cell, click on it; to unpaint it again, click on it again. When "
+"cells are painted such that none of the three rules are broken, the game "
+"will end and the board may no longer be manipulated."
 msgstr ""
-"@@image: 'figures/hitori_main_window.png'; "
-"md5=b6ea3ee1ff73311d002cfdb4463032be"
-
-#: C/game.page:5(desc)
-msgid "Introduction to the game of Hitori."
-msgstr "IntroducciÃn al juego Hitori."
-
-#: C/game.page:7(title)
-msgid "Hitori the Game"
-msgstr "El juego de Hitori"
+"Para escribir en una celda pulse sobre ella; para vaciar una celda pulse "
+"sobre ella de nuevo. Cuando las celdas estÃn escritas de tal forma que "
+"ninguna de las tres reglas se ha roto, entonces el juego finalizarà y no se "
+"podrà manipular el tablero."
 
-#: C/game.page:9(p)
+#: C/playing.page:13(page/p)
 msgid ""
-"Hitori is a small logic puzzle in a similar vein to the more popular Sudoku. "
-"In the game, the player starts with a square board of numbers, and has to "
-"<em>paint out</em> cells until there are no duplicate numbers in each row "
-"and column. The following rules apply:"
+"<app>Hitori</app> also allows you to highlight cells for your own reference "
+"when solving a board. This can be achieved by holding <key>Ctrl</key> or "
+"<key>Shift</key> and clicking on a cell. They both highlight cells "
+"differently, and cells can be highlighted in both manners at the same time. "
+"Highlighted cells can be de-highlighted by clicking on them again while "
+"holding either <key>Ctrl</key> or <key>Shift</key> again."
 msgstr ""
-"Hitori es un pequeÃo juego de puzle lÃgico del mismo tipo que el popular "
-"Sudoku. En la partida, el jugador comienza en un tablero cuadrado de nÃmeros "
-"y tiene que <em>escribir</em> en las celdas hasta que no haya nÃmeros "
-"duplicados en cada fila y columna. Se aplican las siguientes reglas:"
+"<app>Hitori</app> tambiÃn le permite resaltar celdas para su propia "
+"referencia mientras està resolviendo un tablero. Esto se puede hacer "
+"pulsando la tecla <key>Ctrl</key> o <key>MayÃs</key> y pulsando sobre una "
+"celda. Ambas resaltan la celda de forma diferente y las celdas se pueden "
+"resaltar de ambas maneras a la vez. A las celdas resaltadas se las puede "
+"quitar el resaltado pulsando sobre ellas de nuevo con <key>Ctrl</key> o "
+"<key>MayÃs</key>."
 
-#: C/game.page:12(p)
+#: C/playing.page:17(page/p)
 msgid ""
-"There must only be one of each number in the unpainted cells in each row and "
-"column."
+"To undo or redo a move, choose <guiseq><gui style=\"menu\">Game</gui><gui "
+"style=\"menuitem\">Undo</gui></guiseq> or <guiseq><gui style=\"menu\">Game</"
+"gui><gui style=\"menuitem\">Redo</gui></guiseq>. You may undo or redo as "
+"many moves as you like without restriction."
 msgstr ""
-"SÃlo debe existir un nÃmero de cada tipo en las celdas vacÃas en cada fila y "
-"columna."
+"Para deshacer o rehacer un movimiento elija <guiseq><gui style=\"menu"
+"\">Juego</gui><gui style=\"menuitem\">Deshacer</gui></guiseq> o <guiseq><gui "
+"style=\"menu\">Juego</gui><gui style=\"menuitem\">Reahcer</gui></guiseq>. "
+"Puede deshacer y rehacer tantos movimientos como quiera, sin restricciÃn."
 
-#: C/game.page:13(p)
-msgid "No painted cell may be adjacent to another, vertically or horizontally."
+#: C/playing.page:20(page/p)
+msgid ""
+"To get a hint on which cells to paint out, choose <guiseq><gui style=\"menu"
+"\">Game</gui><gui style=\"menuitem\">Hint</gui></guiseq>. A cell will be "
+"highlighted with a flashing red outline. This shows that the current status "
+"of the cell (painted or unpainted) is incorrect, and should be changed for "
+"the game to be won."
 msgstr ""
-"Ninguna celda escrita debe estar adyacente a otra, vertical u "
-"horizontalmente."
+"Para obtener una sugerencia acerca de cÃmo rellenar las celdas elija "
+"<guiseq><gui style=\"menu\">Juego</gui><gui style=\"menuitem\">Sugerencia</"
+"gui></guiseq>. Se resaltarà una celda con un marco rojo. Esto muestra que el "
+"estado actual de la celda (escrita o vacÃa) es incorrecto y se deberÃa "
+"cambiar para ganar la partida."
+
+#: C/strategy.page:5(info/desc)
+msgid "Strategies for playing Hitori."
+msgstr "Estrategias para jugar Hitori."
+
+#: C/strategy.page:7(page/title)
+msgid "Gameplay Strategies"
+msgstr "Estrategias de juego"
 
-#: C/game.page:14(p)
+#: C/strategy.page:9(page/p)
 msgid ""
-"All the unpainted cells must be joined together vertically and horizontally "
-"in one group."
+"Hitori is quite similar to Sudoku, in that it takes logical deduction to "
+"work out which cells to paint out. One strategy is to use <key>Shift</key>-"
+"clicking to highlight all the repeated numbers in each <em>column</em>, then "
+"use <key>Ctrl</key>-clicking to highlight all the repeated numbers in each "
+"<em>row</em>."
 msgstr ""
-"Todas las celdas vacÃas deben unirse juntas vertical y horizontalmente en un "
-"grupo."
+"Hitori es bastante similar al Sudoku, de hecho usa parte de su deducciÃn "
+"lÃgica para averiguar quà celdas se deben pintar. Una estrategia es usar "
+"<key>MayÃs</key>-ratÃn para resaltar todos los nÃmeros repetidos en cada "
+"<em>columna</em>, despuÃs usar <key>Ctrl</key>-ratÃn para resaltar todos los "
+"nÃmeros repetidos en cada <em>fila</em>."
 
-#: C/game.page:16(p)
+#: C/strategy.page:12(page/p)
 msgid ""
-"These are the only three rules of the game, and so there may well be "
-"multiple solutions to a Hitori puzzle board."
+"Once this is done for the entire board, the cells which have been "
+"highlighted both ways are good candidates for painting, although not always. "
+"When painting a cell, unhighlighting the other cells with the same number in "
+"the same row and column as that cell is a good way to keep track of which "
+"cells are still violating <link xref=\"game\">rule 1 of Hitori</link>."
 msgstr ""
-"Estas son las tres Ãnicas reglas del juego y por ello puede haber mÃltiples "
-"soluciones de un tablero de puzle Hitori."
-
-#: C/game.page:19(title)
-msgid "Main game window"
-msgstr "Ventana principal del juego"
-
-#: C/game.page:20(desc)
-msgid "<app>Hitori</app> main window"
-msgstr "Ventana principal de <application>Hitori</application>"
-
-#: C/game.page:22(p)
-msgid "<app>Hitori</app> main window."
-msgstr "Ventana principal de <application>Hitori</application>."
-
-#: C/customization.page:5(desc)
-msgid "Changing how the game appears and plays."
-msgstr "Cambiar la apariencia del juego y la jugabilidad."
-
-#: C/customization.page:7(title)
-msgid "Customizing the Game"
-msgstr "Personalizar el juego"
+"Una vez que esto està echo para el tablero entero, las celdas que se han "
+"resaltado de ambas maneras, son buenas candidatas para ser pintadas, aunque "
+"no siempre. Al pintar una celda, quite el resaltado del resto de celdas con "
+"el mismo nÃmero en la misma fila y columna, ya que esa celda se convierte en "
+"una buena forma de mantener el seguimiento de quà celdas todavÃa violan la "
+"<link xref=\"game\">primera regla de Hitori</link>."
 
-#: C/customization.page:9(p)
+#: C/strategy.page:15(page/p)
 msgid ""
-"The game can be customized by changing the board size â boards from 5â10 "
-"cells square are allowed."
+"Always bear in mind that rule 2 of Hitori means that two adjacent cells "
+"can't both be painted. <app>Hitori</app> will highlight in red the cells "
+"which violate rule 2. Similarly, groups of cells which violate rule 3 by "
+"separating one or more unpainted cells from the other unpainted cells will "
+"be highlighted in red."
 msgstr ""
-"El juego se puede personalizar cambiando el tamaÃo del tablero: se permiten "
-"tableros cuadrados de 5-10 celdas."
+"Tenga siempre en mente la segunda regla de Hitori, dos celdas adyacentes no "
+"pueden estar ambas pintadas. <app>Hitori</app> resaltarà en rojo la celda "
+"mÃs a la izquierda que viole la regla nÃmero dos. De igual forma, se "
+"resaltarÃn en rojo grupos de celtas que violen la tercera regla separando "
+"uno o mÃs celdas sin pintar de las otras celdas sin pintar."
 
-#: C/customization.page:10(p)
+#: C/strategy.page:19(page/p)
 msgid ""
-"To change the board size, choose an option from <guiseq><gui style=\"menu"
-"\">Game</gui><gui style=\"menuitem\">Board Size</gui></guiseq>. <app>Hitori</"
-"app> will ask if you want to stop the current game if you're in the middle "
-"of one, then start a new game with the requested board size."
+"If you get stuck at any point, choose <guiseq><gui style=\"menu\">Game</"
+"gui><gui style=\"menuitem\">Hint</gui></guiseq> for <app>Hitori</app> to "
+"flag a cell which should be painted or unpainted to move closer to a "
+"solution."
 msgstr ""
-"Para cambiar el tamaÃo del tablero elija una opciÃn de <guiseq><gui style="
-"\"menu\">Juego</gui><gui style=\"menuitem\">TamaÃo del tablero</gui></"
-"guiseq>. <app>Hitori</app> le preguntarà si quiere parar la partida actual "
-"si està en medio de una, despuÃs se iniciarà una partida nueva con el tamaÃo "
-"de tablero solicitado."
+"Si se queda parado en cualquier punto, elija <guiseq><gui style=\"menu"
+"\">Juego</gui><gui style=\"menuitem\">Sugerencias</gui></guiseq> para que "
+"<app>Hitori</app> marque una casilla que se deberÃa pintar o limpiar y asà "
+"acercarse a la soluciÃn."
 
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
-#: C/index.page:0(None)
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>, 2007-2010"
+#~ msgid "philip tecnocode co uk"
+#~ msgstr "philip tecnocode co uk"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document "
@@ -557,7 +564,7 @@ msgstr "Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>, 2007-2010"
 #~ "Este programa se distribuye bajo los tÃrminos de la Licencia PÃblica "
 #~ "General GNU tal como la publica la Free Software Foundation; tanto en la "
 #~ "versiÃn 3 de la Licencia, o (a su opciÃn) cualquier otra versiÃn "
-#~ "posterior. Se incluye <ulink url=\"help:gpl\" type=\"help\"> una copia "
-#~ "de esta licencia</ulink> en esta documentaciÃn, otra copia se puede "
+#~ "posterior. Se incluye <ulink url=\"help:gpl\" type=\"help\"> una copia de "
+#~ "esta licencia</ulink> en esta documentaciÃn, otra copia se puede "
 #~ "encontrar en el archivo COPYING incluido con el cÃdigo fuente de este "
 #~ "programa."



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]