[release-notes/gnome-3-6] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles GarcÃa <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [release-notes/gnome-3-6] Updated Spanish translation
- Date: Wed, 19 Sep 2012 15:07:41 +0000 (UTC)
commit f796f396591dfd5eb44028b2d454c9c4479110ad
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Wed Sep 19 17:07:36 2012 +0200
Updated Spanish translation
help/es/es.po | 69 +++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 files changed, 35 insertions(+), 34 deletions(-)
---
diff --git a/help/es/es.po b/help/es/es.po
index db34296..1dab611 100644
--- a/help/es/es.po
+++ b/help/es/es.po
@@ -7,8 +7,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: release-notes gnome-3-6\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-18 12:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-18 16:51+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-19 00:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-19 17:06+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
"Language: es\n"
@@ -65,13 +65,11 @@ msgstr ""
"md5='07928ede4685bf1ae2994c6fa0199f25'"
#: C/index.page:16(info/title)
-#| msgid "GNOME Release Notes"
msgctxt "link"
msgid "GNOME 3.6 Release Notes"
msgstr "Notas de publicaciÃn de GNOME 3.6"
#: C/index.page:17(info/title)
-#| msgid "GNOME Release Notes"
msgctxt "text"
msgid "GNOME 3.6 Release Notes"
msgstr "Notas de publicaciÃn de GNOME 3.6"
@@ -112,12 +110,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#: C/index.page:43(page/p) C/index.page:119(section/p)
-#| msgid ""
-#| "The GNOME Project is an international community that works to make great "
-#| "software available to all. GNOME focuses on ease of use, stability, first-"
-#| "class internationalization, and accessibility. GNOME is Free and Open "
-#| "Source Software. This means that all our work is free to use, modify and "
-#| "redistribute."
msgid ""
"The GNOME Project is <link href=\"http://www.gnome.org/about/\">an "
"international community</link> of contributors that is backed by a non-"
@@ -143,26 +135,23 @@ msgid ""
msgstr ""
#: C/index.page:67(section/title)
-#, fuzzy
#| msgid "What's New for Users"
msgid "What's New In Our Core User Interface"
-msgstr "Novedades para los usuarios"
+msgstr "Novedades en el nÃcleo de la interfaz del usuario"
#: C/index.page:71(section/title)
msgid "What's New In Our Applications"
-msgstr ""
+msgstr "Novedades en las aplicaciones"
#: C/index.page:75(section/title)
msgid "What's New in Accessibility"
msgstr "Novedades en accesibilidad"
#: C/index.page:79(section/title)
-#| msgid "Internationalization"
msgid "What's New in Internationalization"
msgstr "Novedades en internacionalizacioÌn"
#: C/index.page:83(section/title)
-#| msgid "What's New for Users"
msgid "What's New For Administrators"
msgstr "Novedades para los administradores"
@@ -171,7 +160,6 @@ msgid "What's New for Developers"
msgstr "Novedades para los desarrolladores"
#: C/index.page:91(section/title)
-#| msgid "Getting GNOME"
msgid "Getting GNOME 3.6"
msgstr "Obtener GNOME 3.6"
@@ -189,12 +177,17 @@ msgid ""
"If you cannot wait or just want to give GNOME a try, <link href=\"http://www."
"gnome.org/getting-gnome/\">download one of our live images</link>!"
msgstr ""
+"Si no puede esperar, o si simplemente quiere probar GNOME, <link href="
+"\"http://www.gnome.org/getting-gnome/\">descargue una de nuestras imÃgenes "
+"ÂLiveÂ</link>."
#: C/index.page:103(section/p)
msgid ""
"If you have a technical background you can also <link href=\"http://library."
"gnome.org/devel/jhbuild/\">build GNOME from source</link>."
msgstr ""
+"Si tiene conocimientos tÃcnicos , tambiÃn puede <link href=\"http://library."
+"gnome.org/devel/jhbuild/\">construir GNOME desde las fuentes</link>."
#: C/index.page:111(section/title)
msgid "About GNOME"
@@ -251,16 +244,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#: C/developers-clutter.page:13(info/desc)
-#| msgid ""
-#| "GNOME's graphics library for hardware-accelerated user interfaces <_:"
-#| "application-1/> provides the following improvements:"
msgid "GNOME's graphics library for hardware-accelerated user interfaces."
msgstr ""
"la biblioteca grÃfica de GNOME para interfaces de usuario acelerados por "
"hardware."
#: C/developers-clutter.page:23(page/title)
-#| msgid "Clutter"
msgid "Clutter 1.12"
msgstr "Clutter 1.12"
@@ -403,10 +392,9 @@ msgstr ""
#: C/developers-glib.page:13(info/desc)
msgid "The GNOME low level core library."
-msgstr ""
+msgstr "La biblioteca de bajo nivel del nÃcleo de GNOME."
#: C/developers-glib.page:27(page/title)
-#| msgid "GLib"
msgid "GLib 2.34"
msgstr "GLib 2.34"
@@ -468,7 +456,6 @@ msgid "The widget toolkit used in GNOME."
msgstr ""
#: C/developers-gtk.page:23(page/title)
-#| msgid "GTK+"
msgid "GTK+ 3.6"
msgstr "GTK+ 3.6"
@@ -601,6 +588,9 @@ msgid ""
"org/libsecret/0.9/migrating.html\">deprecated in favor of <sys>libsecret</"
"sys></link>."
msgstr ""
+"<sys>libgnome-keyring</sys> se marcarà como <link href=\"developer.gnome.org/"
+"libsecret/0.9/migrating.html\">obsoleta por completo en favor de "
+"<sys>libsecret</sys></link>."
#: C/developers-misc.page:73(item/p)
msgid ""
@@ -633,6 +623,9 @@ msgid ""
"This will deprecate <sys>GtkHtml</sys>. It will also receive a new importer "
"framework."
msgstr ""
+"<app>Evolution</app> tambiÃn usarà <sys>WebKit</sys> para componer mensajes. "
+"Esto harà que <sys>GtkHtml</sys> quede obsoleto. TambiÃn obtendrà un marco "
+"de trabajo importador nuevo."
#: C/developers-misc.page:89(item/p)
msgid ""
@@ -805,7 +798,7 @@ msgstr "Noruego BokmaÌl"
msgid "Oriya"
msgstr "Oriya"
-#: C/i18n.page:71(item/p) C/users-files.page:93(section/title)
+#: C/i18n.page:71(item/p)
msgid "Polish"
msgstr "Polaco"
@@ -896,7 +889,7 @@ msgstr ""
#: C/i18n-ibus.page:23(page/title)
msgid "Integrated Input Methods"
-msgstr ""
+msgstr "MÃtodos de entrada integrados"
#: C/i18n-ibus.page:26(note/title)
msgid "Feedback Wanted!"
@@ -939,7 +932,7 @@ msgstr ""
#: C/i18n-ibus.page:60(note/title)
msgid "Changes to Existing Keyboard Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Cambios a la configuraciÃn del teclado existente"
#: C/i18n-ibus.page:61(note/p)
msgid ""
@@ -976,11 +969,11 @@ msgstr ""
#: C/users-activities-overview.page:10(info/desc)
msgid "New applications button and improved layout."
-msgstr ""
+msgstr "Nuevos botones de aplicaciones y distribuciÃn mejorada."
#: C/users-activities-overview.page:20(page/title)
msgid "Activities Overview"
-msgstr ""
+msgstr "Vista de actividades"
#: C/users-activities-overview.page:24(page/p)
msgid ""
@@ -1050,7 +1043,7 @@ msgstr ""
#: C/users-boxes.page:29(note/title) C/users-disks.page:23(note/title)
#: C/users-web.page:26(note/title)
msgid "Did you know?"
-msgstr ""
+msgstr "ÂSabÃa que...?"
#: C/users-boxes.page:31(note/p)
msgid ""
@@ -1275,7 +1268,7 @@ msgstr ""
#: C/users-disks.page:42(item/p)
msgid "Ability to securely erase a disk."
-msgstr ""
+msgstr "Posibilidad de borrar un disco con seguridad."
#: C/users-disks.page:43(item/p)
msgid ""
@@ -1412,7 +1405,7 @@ msgstr ""
#: C/users-files.page:62(section/title)
msgid "Simpler and More Natural Workflows"
-msgstr ""
+msgstr "Flujos de trabajo mÃs sencillos y naturales"
#: C/users-files.page:63(section/p)
msgid ""
@@ -1450,6 +1443,12 @@ msgid ""
"more GNOME 3 style pathbar and toolbar."
msgstr ""
+#: C/users-files.page:93(section/title)
+#, fuzzy
+#| msgid "Polish"
+msgid "More Polish"
+msgstr "Polaco"
+
#: C/users-files.page:94(section/p)
msgid ""
"A large number of smaller enhancements have also been made to the "
@@ -1488,7 +1487,7 @@ msgstr ""
#: C/users-font-viewer.page:29(item/p)
msgid "Can now show an overview of all installed fonts."
-msgstr ""
+msgstr "Ahora puede mostrar una visiÃn general de las tipografÃas instaladas."
#: C/users-font-viewer.page:30(item/p)
msgid "Optimizes screen space usage when the application is maximized."
@@ -1999,7 +1998,7 @@ msgstr ""
#: C/users-web.page:44(section/title)
msgid "The Overview"
-msgstr ""
+msgstr "La vista general"
#: C/users-web.page:48(section/p)
msgid ""
@@ -2147,7 +2146,7 @@ msgstr "NavegaciÃn web mÃs accesible"
#: C/a11y-improved-Web-support.page:19(page/title)
msgid "Web accessibility improvements"
-msgstr ""
+msgstr "Mejoras en la accesibilidad web"
#: C/a11y-improved-Web-support.page:21(page/p)
msgid ""
@@ -2162,6 +2161,8 @@ msgid ""
"A <link xref=\"users-web\"> detailed explanation of the new features of "
"<app>Web</app> is available</link>."
msgstr ""
+"Hay disponible una <link xref=\"users-web\"> explicaciÃn detallada de las "
+"caracterÃsticas nuevas de <app>Web</app></link>."
#~ msgid "<year>2012</year> <holder>GNOME Foundation</holder>"
#~ msgstr "<year>2012</year> <holder>FundaciÃn GNOME</holder>"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]