[release-notes/gnome-3-6] Added Persian Translation



commit 6d3dd2369dfb8b5f70b4707f10fa3f6fd1a84a10
Author: Arash Mousavi <mousavi arash gmail com>
Date:   Wed Sep 19 19:38:54 2012 +0430

    Added Persian Translation

 help/Makefile.am |    2 +-
 help/fa/fa.po    | 1129 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 2 files changed, 1130 insertions(+), 1 deletions(-)
---
diff --git a/help/Makefile.am b/help/Makefile.am
index 21c5542..65c22e2 100644
--- a/help/Makefile.am
+++ b/help/Makefile.am
@@ -62,4 +62,4 @@ HELP_MEDIA = \
  figures/search-entry.png
 
 HELP_LINGUAS = \
- cs el es gl id pl sl uk
+ cs el es fa gl id pl sl uk
diff --git a/help/fa/fa.po b/help/fa/fa.po
new file mode 100644
index 0000000..80e3c23
--- /dev/null
+++ b/help/fa/fa.po
@@ -0,0 +1,1129 @@
+# Persian translation for release-notes.
+# Copyright (C) 2011 Iranian Free Software Users Group (IFSUG.org)translation team.
+# This file is distributed under the same license as the release-notes package.
+# Arash Mousavi <mousavi arash gmail com>, 2011, 2012.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: release-notes gnome-3-0\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-28 16:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-28 23:02+0330\n"
+"Last-Translator: Arash Mousavi <mousavi arash gmail com>\n"
+"Language-Team: Persian\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: Persian\n"
+"X-Poedit-Country: IRAN, ISLAMIC REPUBLIC OF\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/rnlookingforward.xml:34(None)
+msgid "@@image: 'figures/rnusers.boxes.png'; md5=4d909e9cac05a8074f99cb47e406d7f3"
+msgstr "@@image: 'figures/rnusers.boxes.png'; md5=4d909e9cac05a8074f99cb47e406d7f3"
+
+#: C/rnlookingforward.xml:10(title)
+msgid "Looking Forward to GNOME 3.6"
+msgstr "ØØ ØÙØØØØ ÚÙÙÙ Û.Û"
+
+#: C/rnlookingforward.xml:11(para)
+msgid "The next release in the GNOME 3 series is scheduled for September 2012. Many new features and enhancements are planned for 3.6."
+msgstr "ØÙØØØØ ØØØÛ ØØ ØØÛ ÚÙÙÙ Û ØØØÛ ÙÙØ ÛÛÛÛ ØØ ØØØØØ ØÛØØÛ ØÙÚØÙØØ ØØÛØ Ù ØÙÛÙÙâØØØÛâÙØ ØØØÛ ÙØØÙ Û.Û ØØÙØÙÙâØÛØÛ ØØÙ ØØØ."
+
+#: C/rnlookingforward.xml:16(title)
+msgid "User-Visible Changes"
+msgstr "ØØÛÛØØØ ÙØØÙ ÙØØÙØÙ ØØØÛ ÚØØØØÙØ"
+
+#: C/rnlookingforward.xml:18(para)
+msgid "Continued work on perfect integration of system components while still keeping an eye on the small details that make your life easier."
+msgstr "ÚØØÙØ ØØ ØÙÛ ÛÚÙØØÚÙâØØØÛ ØØØØ ÙØØÙÙ ØÛØØÙ ØØ ØØÙÛ ÚÙ ÙÙØØØ ØØØÛØØ ÚÙÚÚ ÙØØÛÙ ØØ ÚÙÛ ØÙØÚÛ ØØ ØØØÙâØØ ÚÙÛÙØ ØØØÙÙ ÙÛØØ ÚØØÙ."
+
+#: C/rnlookingforward.xml:22(para)
+msgid "<application>Boxes</application> is in the making: A brand new GNOME 3 application which allows you to easily connect to remote machines as well as use virtual machines. A first testing version of Boxes is already available for GNOME 3.4. However, it might not come included with your system yet."
+msgstr "<application>ØØØÙâÙØ</application> ÛÚ ØØÙØÙÙâÛ ØØØØÙ ØÚÙâÚÛØÛ ØØØ: ÛÚ ØØÙØÙÙ ØØÛØ ÚÙÙÙ Û ÚÙ ØÙ ØÙØ ØØØØÙâÛ ØØØØÙ ØÙ ÙØØÛÙâÙØÛ ØÙØØØØ ØØ ÚÙØØ ÙØØÛÙâÙØÛ ÙØØØÛ ØØ ÙÛâØÙØ. ØÙÙÛÙ ÙØØÙ ØØÙØÛØÛ ØØØÙâÙØ ØØØÛ ÚÙÙÙ Û.Û ØÙØØÙ ØØØ. ÙØÚÙØØ ÙÙÚÙ ØØØ ÙÙÙØ ØÙ ØÛØØÙ ØÙØ ØØØÙÙ ÙØÙØ."
+
+#: C/rnlookingforward.xml:32(title)
+msgid "Boxes"
+msgstr "ØØØÙâÙØ"
+
+#: C/rnlookingforward.xml:38(para)
+msgid "Improved rendering of HTML messages in <application>Evolution</application> by using <application>WebKit</application> instead of <application>GtkHtml</application>."
+msgstr "ØÙØÙØ ØÙØÛØ HTML ØØ <application>ØÙÙÙÙØÙ</application> ØØ ØØØÙØØÙ ØØ <application>WebKit</application> ØØØÛ <application>GtkHtml</application>."
+
+#: C/rnlookingforward.xml:46(title)
+msgid "Accessibility Changes"
+msgstr "ØØÛÛØØØ ØØØØØÛâÙØÛØÛ"
+
+#: C/rnlookingforward.xml:48(para)
+msgid "Continued improvements to <application>GNOME Shell</application> accessibility via <application>Orca</application> and further improvements to <application>Orca</application>'s support for <application>WebKit2GTK+</application>."
+msgstr "ØØØÙÙâÛ ØÙÛÙÙâØØØÛâÙØ ØØØÛ ØØØØØÛâÙØÛØÛ ØØ <application>ÚÙÙÙ ØÙ</application> ØØ ØØØÙØØÙ ØØ <application>Orca</application> Ù ØÙØØÙâÛ ØÛØØØ ÙØØÛØØÙÛ <application>Orca</application> ØØ <application>WebKit2GTK+</application>."
+
+#: C/rnlookingforward.xml:51(para)
+msgid "<application>GNOME Shell Magnifier</application> will provide additional options for customizing brightness and contrast."
+msgstr "<application>ØØÙâØÛÙ ÚÙÙÙ ØÙ</application>Ø ÚØÛÙÙâÙØÛ ØÛØØØ ØØØÛ ØØØÛâØØØÛÙ ÙÙØ Ù ÚÙØØØØØ ÙØØÙÙ ÙÛâÚÙØ."
+
+#: C/rnlookingforward.xml:60(title)
+msgid "Developer-Related Changes"
+msgstr "ØØÛÛØØØ ÙØØØØ ØØ ØÙØØÙâØÙÙØÚØÙ"
+
+#: C/rnlookingforward.xml:63(para)
+msgid "Support for search providers in <application>GNOME Shell</application> that are provided by applications."
+msgstr "ÙØØÛØØÙÛ ØØ ÙÙØÙØÙØÛ ØØØâÙØÙ ØØ <application>ÚÙÙÙ ØÙ</application> ÚÙ ØÙØØ ØØÙØÙÙâÙØ ØØØÙÙ ØØÙâØÙØ."
+
+#: C/rnlookingforward.xml:67(para)
+msgid "<application>Web</application> might switch to using <application>WebKit2GTK+</application>."
+msgstr "ØØÙØÙÙâÛ <application>ÙØ</application> ÙÙÚÙ ØØØ ØÙ ØØØÙØØÙ ØØ <application>WebKit2GTK+</application> ØÙÛ ØÙØØ."
+
+#: C/rnlookingforward.xml:70(para)
+msgid "<application>GTK+</application> plans to move away from implementing widget behaviors in event handlers, and instead move to a model where behaviors can be added to a widget as separate objects (<ulink url=\"http://docs.clutter-project.org/docs/clutter/stable/ClutterAction.html\";>similar to Clutter</ulink>)."
+msgstr ""
+
+#: C/rninstallation.xml:9(title)
+msgid "Getting GNOME 3.4"
+msgstr "ØØÛØÙØ ÚÙÙÙ Û.Û"
+
+#: C/rninstallation.xml:11(para)
+msgid "To install or upgrade your machine to GNOME 3.4, we recommend you install the official packages provided by your vendor or distribution. Popular distributions will make GNOME 3.4 available very soon, and some already have development versions with GNOME 3.4 available."
+msgstr "ØØØÛ ÙØØ ÛØ ØØÙØØØØÙÛ ØÙ ÚÙÙÙ Û.ÛØ ÙØ ÙÛØÙÙØØ ÙÛÚÙÛÙ ÚÙ ØØ ØØØÙâÙØÛ ÙØØÙÙ ØØÙ ØÙØØ ØÙØÛØ ØÙØØØÙ ØØØÙØØÙ ÚÙÛØ. ØÙØÛØâÙØÛ ÙØØÙØ ÚÙÙÙ Û.Û ØØ ØÙ ØØØØ ØØØÛ ØØØÙØØÙ ÙØØÙÙ ÙÛâÚÙÙØØ Ù ØØØØØÛ ÙÙ ØØ ØÙØÙ ÙØØÙâÙØÛ ØÙØØÙâØÙÙØÚØÙÙ ÚÙÙÙ Û.Û ØØ ÙÙØÙØ ØØØÙØ."
+
+#: C/rninstallation.xml:18(para)
+msgid "If you want to try out GNOME, download one of our live images. These are available on our <ulink url=\"http://www.gnome.org/getting-gnome/\";>Getting GNOME</ulink> page."
+msgstr "ØÚØ ÙÛâØÙØÙÛØ ÚÙÙÙ ØØ ØÙØØØÙ ÚÙÛØØ ÛÚÛ ØØ ØÛâØÛâÙØÛ ØÙØÙ ÙØ ØØ ØÙØØØÙ ÚÙÛØ. ØÛÙ ØÛâØÛâÙØ ØØ ØÙØÙâÛ <ulink url=\"http://www.gnome.org/getting-gnome/\";>ØØÛØÙØ ÚÙÙÙ</ulink> ÙØ ÙÙØÙØ ØØØ."
+
+#: C/rninstallation.xml:24(para)
+msgid "If you are brave and patient, and would like to build GNOME from source, we recommend you use <ulink url=\"http://library.gnome.org/devel/jhbuild/\";>JHBuild</ulink>, which is designed to build the latest GNOME from Git. You can use JHBuild to build GNOME 3.4.x by using the <filename>gnome-3.4</filename> moduleset."
+msgstr "ØÚØ ØÙØ ØØØØ Ù ØÚÛØØ ÙØØÛØØ Ù ØÙØØ ØØØÛØ ÚÙ ÚÙÙÙ ØØ ØØ ÚØÙÙØØ ØØØØÛØØ ÙØ ØÙ ØÙØ <ulink url=\"http://library.gnome.org/devel/jhbuild/\";>JHBuild</ulink> ØØ ÚÙ ØØØÛ ØØØØ ÚÙÙÙ ØØ ØØØÙØØÙ ØØ ØØØÛÙ ÙØØÙâÙØÛ Git ØØØØÛ ØØÙ ØØØØ ÙÛØÙÙØØ ÙÛâÚÙÛÙ. ØÙØ ÙÛâØÙØÙÛØ ØØ JHBuild ØØØÛ ØØØØ ÚÙÙÙ  3.4.x ØØ ØØØÙØØÙ ØØ moduleset ÙØØÙØ ØÙ <filename>gnome-3.4</filename> ØØØÙØØÙ ÚÙÛØ."
+
+#: C/rni18n.xml:9(title)
+msgid "Internationalization"
+msgstr "ÙØÙÛâØØØÛ"
+
+#. Translators: number of languages might change before final date
+#: C/rni18n.xml:12(para)
+msgid "Thanks to members of the worldwide <ulink url=\"http://live.gnome.org/TranslationProject\";>GNOME Translation Project</ulink>, GNOME 3.4 offers support for more than 50 languages with at least 80 percent of strings translated, including the user and administration manuals for many languages."
+msgstr "ØÙ ÙØÙ ØØØØ ØØØØØ ØÙÛØ ØØ <ulink url=\"http://live.gnome.org/TranslationProject\";>ÙØÙÚÙ ØØØÙÙ ÚÙÙÙ</ulink>Ø ÚÙÙÙ Û.Û ÙØØÛØØÙÛ ØØ ØÛØ ØØ ÛÛ ØØØÙ ØØ ØØ ØØØÙÙ ØØØÙÙ ÛÛ ØØØØ ØØ ØØØÙâÙØ ØØ ÙØØÙÙ ÙÛâÚÙØØ ÚÙ ØØÙØØ ØØÙÙ ØØÙÙÙØÙØÛ ÚØØØØÛ Ù ÙØÛØÛØÛ ÙÛØ ÙÛâØÙØ."
+
+#: C/rni18n.xml:24(para)
+msgid "Arabic"
+msgstr "ØØØÛ"
+
+#: C/rni18n.xml:25(para)
+msgid "Assamese"
+msgstr "ØØØÙÛ"
+
+#: C/rni18n.xml:26(para)
+msgid "Asturian"
+msgstr "ØØØÙØÛØÛÛ"
+
+#: C/rni18n.xml:27(para)
+msgid "Basque"
+msgstr "ØØØÚ"
+
+#: C/rni18n.xml:28(para)
+msgid "Belarusian"
+msgstr "ØÙØØÙØÛ"
+
+#: C/rni18n.xml:31(para)
+msgid "Brazilian Portuguese"
+msgstr "ÙØØÙØÙÛ ØØØÛÙÛ"
+
+#: C/rni18n.xml:32(para)
+msgid "British English"
+msgstr "ØÙÚÙÛØÛ ØØÛØØÙÛØ"
+
+#: C/rni18n.xml:33(para)
+msgid "Bulgarian"
+msgstr "ØÙÙØØÛ"
+
+#: C/rni18n.xml:34(para)
+msgid "Catalan"
+msgstr "ÚØØØÙØÙ"
+
+#: C/rni18n.xml:35(para)
+msgid "Catalan (Valencian)"
+msgstr "ÚØØØÙØÙ (ÙØÙÙØÛØÛÛ)"
+
+#: C/rni18n.xml:36(para)
+msgid "Chinese (China)"
+msgstr "ÚÛÙÛ (ÚÛÙ)"
+
+#: C/rni18n.xml:37(para)
+msgid "Chinese (Hong Kong)"
+msgstr "ÚÛÙÛ (ÙÙÙÚ ÚÙÙÚ)"
+
+#: C/rni18n.xml:38(para)
+msgid "Chinese (Taiwan)"
+msgstr "ÚÛÙÛ (ØØÛÙØÙ)"
+
+#: C/rni18n.xml:39(para)
+msgid "Czech"
+msgstr "ÚÚ"
+
+#: C/rni18n.xml:40(para)
+msgid "Danish"
+msgstr "ØØÙÙØØÚÛ"
+
+#: C/rni18n.xml:41(para)
+msgid "Dutch"
+msgstr "ØÙÙØÙÛ"
+
+#: C/rni18n.xml:42(para)
+msgid "English (US)"
+msgstr "ØÙÚÙÛØÛ (ØÛØÙØØ ÙØØØÙ)"
+
+#: C/rni18n.xml:43(para)
+msgid "Estonian"
+msgstr "ØØØÙÙÛØÛÛ"
+
+#: C/rni18n.xml:44(para)
+msgid "Finnish"
+msgstr "ÙÙÙØÙØÛ"
+
+#: C/rni18n.xml:45(para)
+msgid "French"
+msgstr "ÙØØÙØÙ"
+
+#: C/rni18n.xml:46(para)
+msgid "Galician"
+msgstr "ÚØÙÛØÛØÛÛ"
+
+#: C/rni18n.xml:47(para)
+msgid "German"
+msgstr "ØÙÙØÙÛ"
+
+#: C/rni18n.xml:48(para)
+msgid "Greek"
+msgstr "ÛÙÙØÙÛ"
+
+#: C/rni18n.xml:49(para)
+msgid "Gujarati"
+msgstr "ÚØØØØÛ"
+
+#: C/rni18n.xml:50(para)
+msgid "Hebrew"
+msgstr "ØØØÛ"
+
+#: C/rni18n.xml:51(para)
+msgid "Hindi"
+msgstr "ÙÙØÛ"
+
+#: C/rni18n.xml:52(para)
+msgid "Hungarian"
+msgstr "ÙØØØØØØÙÛ"
+
+#: C/rni18n.xml:53(para)
+msgid "Indonesian"
+msgstr "ØÙØÙÙØÛØÛÛ"
+
+#: C/rni18n.xml:54(para)
+msgid "Italian"
+msgstr "ØÛØØÙÛØÛÛ"
+
+#: C/rni18n.xml:55(para)
+msgid "Japanese"
+msgstr "ÚØÙÙÛ"
+
+#: C/rni18n.xml:57(para)
+msgid "Korean"
+msgstr "ÚØÙâØÛ"
+
+#: C/rni18n.xml:58(para)
+msgid "Latvian"
+msgstr "ÙØÙÙÛØÛÛ"
+
+#: C/rni18n.xml:59(para)
+msgid "Lithuanian"
+msgstr "ÙÛØÙØÙÛØÛÛ"
+
+#: C/rni18n.xml:60(para)
+msgid "Macedonian"
+msgstr "ÙÙØÙÙÛ"
+
+#: C/rni18n.xml:63(para)
+msgid "Norwegian BokmÃl"
+msgstr "ØÙÚÙØÙ ÙØÙÚÛ"
+
+#: C/rni18n.xml:66(para)
+msgid "Polish"
+msgstr "ÙÙØØØÙÛ"
+
+#: C/rni18n.xml:67(para)
+msgid "Portuguese"
+msgstr "ÙØØÙØÙÛ"
+
+#: C/rni18n.xml:68(para)
+msgid "Punjabi"
+msgstr "ÙÙØØØÛ"
+
+#: C/rni18n.xml:69(para)
+msgid "Romanian"
+msgstr "ØÙÙØÙÛØÛÛ"
+
+#: C/rni18n.xml:70(para)
+msgid "Russian"
+msgstr "ØÙØÛ"
+
+#: C/rni18n.xml:71(para)
+msgid "Serbian"
+msgstr "ØØØÛ"
+
+#: C/rni18n.xml:73(para)
+msgid "Slovenian"
+msgstr "ØØÙÙÙÙÛ"
+
+#: C/rni18n.xml:74(para)
+msgid "Spanish"
+msgstr "ØØÙØÙÛØÛÛ"
+
+#: C/rni18n.xml:75(para)
+msgid "Swedish"
+msgstr "ØÙØØÛ"
+
+#: C/rni18n.xml:76(para)
+msgid "Tamil"
+msgstr "ØÙÛÙ"
+
+#: C/rni18n.xml:77(para)
+msgid "Telugu"
+msgstr "ØÙÙÚÙ"
+
+#: C/rni18n.xml:78(para)
+msgid "Thai"
+msgstr "ØØÛÙØÙÛ"
+
+#: C/rni18n.xml:79(para)
+msgid "Turkish"
+msgstr "ØØÚÛ"
+
+#: C/rni18n.xml:80(para)
+msgid "Uighur"
+msgstr "ØÙÛØÙØ"
+
+#: C/rni18n.xml:81(para)
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "ØÙÚØØÛÙÛ"
+
+#: C/rni18n.xml:82(para)
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "ÙÛØÙØÙÛ"
+
+#: C/rni18n.xml:19(para)
+msgid "Supported languages: <placeholder-1/>"
+msgstr "ØØØÙâÙØÛ ÙØØÛØØÙÛ ØØÙ: <placeholder-1/>"
+
+#: C/rni18n.xml:86(para)
+msgid "Many other languages are partially supported, with more than half of their strings translated."
+msgstr "ØØÛØØÛ ØØ ØØØÙâÙØÛ ØÛÚØ ØØ ØÛØ ØØ ÙÛÙÛ ØØ ØØØÙâÙØÛ ØØØÙÙ ØØÙ ØØÙØØ ØØØÛ ÙØØÛØØÙÛ ÙÛâØÙÙØ."
+
+#: C/rni18n.xml:89(para)
+msgid "Translating a software package as large as GNOME into a new language can be an overwhelming task for even the most dedicated translation team. For this release a stellar effort has been done by the Belarusian team, increasing the completeness of their translation by more than 39 points since version 3.0. Also to be congratulated are the Khmer team with 24 points more than in version 3.2 and the Macedonian team as they raised their translation status 21 points since 3.2."
+msgstr ""
+
+#: C/rni18n.xml:99(para)
+msgid "Detailed statistics and more information are available on GNOME's <ulink url=\"http://l10n.gnome.org/\";>translation status site</ulink>."
+msgstr "ØØØÛØØ ØÛØØØ ØØ ØØÙØ ØÙØØ ØØØÙÙ ÚÙÙÙ ØÙ ØØØÙ ØÙØØ Ù ØØÙØØØØ ØÛØØØ ÙÙÚÛ ØØ ØØÛÙ <ulink url=\"http://l10n.gnome.org/\";>ÙØÛÚØÙ ÙØØÛØ ØØØÙÙ ÚÙÙÙ</ulink> ØØ ØØØØØ ØØØ."
+
+#: C/rndevelopers.xml:12(title)
+msgid "What's New for Developers"
+msgstr "ÚÙ ÚÛØ ØØÛØÛ ØØØÛ ØÙØØÙâØÙÙÚØÙ ÙØÙØ ØØØØ"
+
+#: C/rndevelopers.xml:13(para)
+msgid "The following changes are important for developers using the GNOME 3.4 Developer Platform. If you are not interested in changes for developers, you can skip forward to <xref linkend=\"rni18\"/>."
+msgstr "ØØÛÛØØØ ÙÙØØÙ ØØØÛ ØÙØØÙ ØÙÙØÚØÙÛ ÚÙ ØØ ÙÙØÙØÙ ØÙØØÙâØÙÙØÚØÙ ÚÙÙÙ Û.Û ØØØÙØØÙ ÙÛâÚÙÙØ ÙÙÙ ÙØØÙØ. ØÚØ ØØÛÛØØØ ÙØØÙØ ØÙ ØÙØØÙâØÙÙØÚØÙ ØØØÛ ØÙØ ÙÙÙ ÙÛØØØ ÙÛâØÙØÙÛØ ØØØÙÙ ØÙÛØ <xref linkend=\"rni18\"/>."
+
+#: C/rndevelopers.xml:20(para)
+msgid "Included in GNOME 3.4 is the latest release of the GNOME Developer Platform. This consists of a set of API- and ABI-stable libraries available under the GNU LGPL that can be used for the development of cross-platform applications."
+msgstr "ØØØÛÙ ÙØØÙ ÙÙØÙØÙ ØÙØØÙâØÙÙØÚØÙ ÚÙÙÙ ØÙ ÚÙÙÙ Û.Û ØØØÙÙ ØØÙ ØØØ. ØÛÙ ØØÙÙ ØØØØØÛ ØØ ÚØØØØØÙÙâÙØÛ ÙØÛØØØÙ API Ù ABI ÙÙØÙØ ØØØ ÚÙØÙÛÙØÙÙ GNU LGPL ØØØ ÚÙ ÙÛâØÙØÙØ ØÙØ ØØØØ ØØÙØÙÙâÙØÛ ØÛÙ ÙÙØÙØÙâÙØ ÙÙØØ ØØØÙØØÙ ÙØØØ ÚÛØØ."
+
+#: C/rndevelopers.xml:27(para)
+msgid "For information on developing with GNOME please visit the <ulink url=\"http://developer.gnome.org/\";>GNOME Developer Center</ulink>."
+msgstr "ØØØÛ ØØÙØØØØ ØÛØØØ ØØØØØÙâÛ ØÙØØÙ ÚÙÙÙ ÙØÙØ <ulink url=\"http://developer.gnome.org/\";>ÙØÚØ ØÙØØÙâØÙÙØÚØÙ ÚÙÙÙ</ulink> ØØ ØØÛÙÛØ."
+
+#: C/rndevelopers.xml:32(title)
+msgid "GLib 2.32"
+msgstr "GLib 2.32"
+
+#: C/rndevelopers.xml:36(para)
+msgid "The threading support was <ulink url=\"http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-Threads.html\";>rewritten</ulink>. As a side effect, calling <ulink url=\"http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-Deprecated-Thread-APIs.html#g-thread-init\";><classname>g_thread_init()</classname></ulink> is no longer needed."
+msgstr ""
+
+#: C/rndevelopers.xml:39(para)
+msgid "GNOME's default storage backend <classname>GSettings</classname> received native support for Mac OS X. There is also better <classname>GSettings</classname> support for plugins and extensions via <ulink url=\"http://developer.gnome.org/gio/2.32/gio-GSettingsSchema-GSettingsSchemaSource.html\";><classname>GSettingsSchemaSource</classname></ulink>."
+msgstr ""
+
+#: C/rndevelopers.xml:43(para)
+msgid "<ulink url=\"http://developer.gnome.org/gio/2.32/gio-GResource.html\";><classname>GResource</classname></ulink> provides support for embedding resources in binaries"
+msgstr ""
+
+#: C/rndevelopers.xml:46(para)
+msgid "<ulink url=\"http://www.unicode.org/versions/Unicode6.1.0/\";>Unicode 6.1</ulink> support"
+msgstr ""
+
+#: C/rndevelopers.xml:49(para)
+msgid "New network status monitor interface: <ulink url=\"http://developer.gnome.org/gio/2.32/GNetworkMonitor.html\";><classname>GNetworkMonitor</classname></ulink>"
+msgstr ""
+
+#: C/rndevelopers.xml:53(para)
+msgid "<application>GLib</application> and <application>GTK+</application> introduced versioned deprecations. By using <classname>GLIB_VERSION_MIN_REQUIRED</classname> (resp. <classname>GDK_VERSION_MIN_REQUIRED</classname> for <application>GTK+</application>) you can for example receive warnings about API that was deprecated before the last stable version but not for the latest 2.31 development version. Corresponding functionality exists for too new API by using <classname>GLIB_VERSION_MAX_ALLOWED</classname> (resp. <classname>GDK_VERSION_MAX_ALLOWED</classname> for <application>GTK+</application>)."
+msgstr ""
+
+#: C/rndevelopers.xml:33(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "GNOME's low-level software utility library <application>GLib</"
+#| "application> has seen various improvements:"
+msgid "GNOME's low-level software utility library <application>GLib</application> has seen various improvements: <placeholder-1/>"
+msgstr "ÚØØØØØÙÙâÛÙ ÚØØØØØÛÙ ØØØ ÙØÛÛÙÙ ÚÙÙÙØ <application>GLib</application> ØÙÛÙÙâØØØÛâÙØÛ ÙØØÙÙÛ ØØ ØØØØÙ ØØØ:"
+
+#: C/rndevelopers.xml:61(title)
+msgid "GTK+ 3.4"
+msgstr "GTK+ 3.4"
+
+#: C/rndevelopers.xml:67(para)
+msgid "More complete CSS support in theming and better transparency support in theming and backgrounds"
+msgstr ""
+
+#: C/rndevelopers.xml:70(para)
+msgid "Improved cross-platform keyboard shortcut handling by using 'Primary' instead of 'Control'"
+msgstr ""
+
+#: C/rndevelopers.xml:80(para)
+msgid "Basic support for touch events (and support for <application>XInput 2.2</application>): Widgets can get <ulink url=\"http://developer.gnome.org/gdk3/3.4/gdk3-Event-Structures.html#GdkEventTouch\";>touch events</ulink> by connecting to the <ulink url=\"http://developer.gnome.org/gtk3/3.3/GtkWidget.html#GtkWidget-touch-event\";>GtkWidget::touch-event signal</ulink>. GTK+ uses touch events to implement kinetic scrolling in <ulink url=\"http://developer.gnome.org/gtk3/3.3/GtkScrolledWindow.html\";>GtkScrolledWindow</ulink> and touch-compatible menu behavior"
+msgstr ""
+
+#: C/rndevelopers.xml:84(para)
+msgid "Smooth scrolling support by the new scroll direction <ulink url=\"http://developer.gnome.org/gdk3/3.4/gdk3-Event-Structures.html#GdkScrollDirection\";>GDK_SCROLL_SMOOTH</ulink> and the new event mask <ulink url=\"http://developer.gnome.org/gdk3/3.4/gdk3-Events.html#GdkEventMask\";>GDK_SMOOTH_SCROLL_MASK</ulink>. <ulink url=\"http://developer.gnome.org/gdk3/3.4/gdk3-Events.html#gdk-event-get-scroll-deltas\";>gdk_event_get_scroll_deltas()</ulink> provides the scroll deltas."
+msgstr ""
+
+#: C/rndevelopers.xml:88(para)
+msgid "Session support: <classname>GtkApplication</classname> supports log out notification and negotiation (similar to deprecated EggSMClient)"
+msgstr ""
+
+#: C/rndevelopers.xml:91(para)
+msgid "Menu and window support in <classname><ulink url=\"http://developer.gnome.org/gtk3/3.4/GtkApplication.html\";>GtkApplication</ulink></classname>, including Mac OS X support"
+msgstr ""
+
+#: C/rndevelopers.xml:62(para)
+msgid "GTK+ 3.4 is the latest release of the GTK+ toolkit, which is at the heart of GNOME. GTK+ 3.4 includes new features for developers, as well as extensive bug fixes. <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+
+#: C/rndevelopers.xml:99(title)
+msgid "Clutter 1.10"
+msgstr "Clutter 1.10"
+
+#: C/rndevelopers.xml:103(para)
+msgid "Multiple backend support: <application>Clutter</application> can be compiled with support for different platforms, and the backend can be selected at run time."
+msgstr ""
+
+#: C/rndevelopers.xml:106(para)
+msgid "<ulink url=\"http://docs.clutter-project.org/docs/clutter/1.10/clutter-GDK-Specific-Support.html\";>GDK backend</ulink>: Clutter can use <classname>GDK</classname>, the windowing system library also used by <application>GTK+</application>."
+msgstr ""
+
+#: C/rndevelopers.xml:109(para)
+msgid "Support for the password hint in text entries: When the password hint is enabled, the last character inserted into a text entry will be shown for a brief amount of time, as a way to safely enter passwords and other hidden content on platforms with imprecise text input (e.g. touchscreen keyboards)."
+msgstr ""
+
+#: C/rndevelopers.xml:112(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Improved rendering of HTML messages in <application>Evolution</"
+#| "application> by using <application>WebKit</application> instead of "
+#| "<application>GtkHtml</application>."
+msgid "Use of the same definitions for versioned deprecations as <application>GLib</application> and <application>GTK+</application> (see above)."
+msgstr "ØÙØÙØ ØÙØÛØ HTML ØØ <application>ØÙÙÙÙØÙ</application> ØØ ØØØÙØØÙ ØØ <application>WebKit</application> ØØØÛ <application>GtkHtml</application>."
+
+#: C/rndevelopers.xml:115(para)
+msgid "Better support on Mac OS X and <application>Wayland</application>."
+msgstr "ÙØØÛØØÙÛ ØÙØØ ØØ MacOSX Ù <application>Wayland</application>."
+
+#: C/rndevelopers.xml:119(para)
+msgid "New scene graph API: <ulink url=\"http://docs.clutter-project.org/docs/clutter/1.10/ClutterActor.html\";><classname>ClutterActor</classname></ulink> is now the only class dealing with the definition of a scene inside a Clutter application. This deprecated most of the <classname>ClutterContainer</classname> interface and <classname>ClutterGroup</classname>, <classname>ClutterRectangle</classname> and <classname>ClutterBox</classname>."
+msgstr ""
+
+#: C/rndevelopers.xml:123(para)
+msgid "New implicit animation API for <classname>ClutterActor</classname>."
+msgstr ""
+
+#: C/rndevelopers.xml:127(para)
+msgid "New <ulink url=\"http://docs.clutter-project.org/docs/clutter/1.10/ClutterContent.html\";><classname>ClutterContent</classname></ulink> interface, with two implementations: <classname>Canvas</classname> for Cairo drawing; and <classname>Image</classname> for displaying image data; the <classname>Content</classname> interface supports the new render objects API for painting the actor's content."
+msgstr ""
+
+#: C/rndevelopers.xml:130(para)
+msgid "Support for localizable strings and GResource in <ulink url=\"http://docs.clutter-project.org/docs/clutter/1.10/ClutterScript.html\";><classname>ClutterScript</classname></ulink> UI definitions."
+msgstr ""
+
+#: C/rndevelopers.xml:133(para)
+msgid "Repeat count and progress mode were added to the <ulink url=\"http://docs.clutter-project.org/docs/clutter/1.10/ClutterTimeline.html\";><classname>Timeline</classname></ulink> class."
+msgstr ""
+
+#: C/rndevelopers.xml:136(para)
+msgid "Performance improvements on the GLSL-based effects shipped by Clutter."
+msgstr ""
+
+#: C/rndevelopers.xml:139(para)
+msgid "New brightness-contrast effect."
+msgstr "ÛÚ ØÙÙÙâÛ ØÙØÙØÛÛ-ØØÛÙâØÙØÙ ØØÛØ."
+
+#: C/rndevelopers.xml:100(para)
+msgid "GNOME's graphics library for hardware-accelerated user interfaces <application>Clutter</application> provides the following improvements: <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+
+#: C/rndevelopers.xml:147(title)
+msgid "DConf"
+msgstr "DConf"
+
+#: C/rndevelopers.xml:148(para)
+msgid "GNOME's default <classname>GSettings</classname> backend has seen several improvements:"
+msgstr ""
+
+#: C/rndevelopers.xml:153(para)
+msgid "<application>DConf</application> can now read from multiple user configuration databases. The dconf profile format now explicitly identifies user and system dconf databases, rather than assuming that only the first line specifies a user database. Users interested in sharing part of their dconf profile between multiple systems, such as via a version-controlled home directory, can use this support to read from a shared dconf database in addition to the live-writable dconf database."
+msgstr ""
+
+#: C/rndevelopers.xml:156(para)
+msgid "<application>DConf</application> now supports dconf profiles specified by an absolute path in <filename>$DCONF_PROFILE</filename>, rather than just a path relative to <filename>/etc/dconf/profiles/</filename>. This allows users to specify a profile in their own home directory, such as to specify multiple user databases."
+msgstr ""
+
+#: C/rndevelopers.xml:163(title)
+msgid "Use of Deprecated Libraries"
+msgstr "ØØØÙØØÙ ØØ ÚØØØØØÙÙâÙØÛ ÙÙØÙØ"
+
+#: C/rndevelopers.xml:164(para)
+msgid "Further progress has been made in the continuous work of replacing outdated technologies with superior facilities."
+msgstr ""
+
+#: C/rndevelopers.xml:170(para)
+msgid "Several applications (such as <application>gdm</application>, <application>gnome-control-center</application>, <application>gnome-games</application>, <application>gthumb</application>, <application>gucharmap</application>, <application>metacity</application>, <application>mutter</application> and <application>Rhythmbox</application>) now use <classname>GSettings</classname> as their storage backend instead of deprecated <application>GConf</application>. For <application>mutter</application> this meant <ulink url=\"http://blogs.gnome.org/fmuellner/2011/11/22/gnome-shell-gsettings-and-keybindings/\";>some keybinding changes</ulink>."
+msgstr ""
+
+#: C/rndevelopers.xml:176(para)
+msgid "<application>libgoffice</application>, <application>libgnomekbd</application> and <application>libxklavier</application> received GObject introspection support which makes the API of those modules automatically available to a wide variety of other programming languages and runtimes. On a related note, <application>gevice</application> was converted from using static deprecated Python bindings to using introspection."
+msgstr ""
+
+#: C/rndevelopers.xml:184(para)
+msgid "Several packages (such as <application>gnome-bluetooth</application>, <application>gnome-control-center</application>, <application>gnome-settings-daemon</application>, <application>gnome-shell</application>, <application>sound-juicer</application>) have been converted from using <ulink url=\"http://developer.gnome.org/gio/2.32/ch29.html\";><application>dbus-glib</application> to <classname>GDBus</classname></ulink> and from <ulink url=\"http://developer.gnome.org/gtk3/3.4/gtk-migrating-GtkApplication.html\";><application>libunique</application> to <classname>G(tk)Application</classname></ulink>."
+msgstr ""
+
+#: C/rndevelopers.xml:199(title)
+msgid "Miscellaneous Developer Updates"
+msgstr "ØØÙØØØØÙÛâÙØÛ ÙØÙØÙÙ ØÙØØÙâØÙÙØÚØÙ"
+
+#: C/rndevelopers.xml:200(para)
+msgid "Other GNOME Platform improvements in GNOME 3.4 include:"
+msgstr "ØÙÛÙÙâØØØÛâÙØÛ ØÛÚØÙ ÙÙØÙØÙ ÚÙÙÙ ØØ ÙØØÙ Û.Û ØØØØØÙØ ØØ:"
+
+#: C/rndevelopers.xml:204(para)
+msgid "The project management of the Integrated Development Environment <ulink url=\"http://projects.gnome.org/anjuta/\";><application>Anjuta</application></ulink> is now much easier to use and more powerful. The application received a new \"Find in files\" dialog that allows you to search project files, and filter on directories and/or file types. The search supports regular expressions and you can also replace in all or only a subset of the results. <application>Anjuta</application> also improved its integration with the User Interface Designer <ulink url=\"http://glade.gnome.org/\";><application>Glade</application></ulink> by allowing to automatically connect widgets and code."
+msgstr ""
+
+#: C/rndevelopers.xml:214(para)
+msgid "Several applications (such as <application>gnome-dictionary</application>, <application>gnome-system-monitor</application>, <application>transmageddon</application>) provide improved cross-desktop compatibility by inheriting the <ulink url=\"http://standards.freedesktop.org/basedir-spec/latest/index.html\";>freedesktop.org directory specification</ulink>."
+msgstr ""
+
+#: C/rndevelopers.xml:220(para)
+msgid "Developers that use the text editor <application>gedit</application> can use the new plugin <application>gedit-code-assistance</application> which provides code assistance for C, C++ and Objective-C by utilizing <application>clang</application> and code assistance for Python."
+msgstr ""
+
+#: C/rndevelopers.xml:225(para)
+msgid "<application>Evolution-Data-Server</application> previously downloaded all (old) messages when adding an IMAP account. Now you can define to only <ulink url=\"http://developer.gnome.org/camel/3.4/CamelFolder.html#CamelFetchType\";>download older messages</ulink> when required. This saves bandwidth and disk space. It also saw several synchronization API improvements with regard to performance and convenience."
+msgstr ""
+
+#: C/rndevelopers.xml:234(para)
+msgid "<application>PyGObject</application>'s new <classname>pygtkcompat.py</classname> module provides easier backwards compatibility to deprecated <application>PyGTK</application>."
+msgstr ""
+
+#: C/rndevelopers.xml:239(para)
+msgid "For your convenience <application>Empathy</application> includes a \"Send to pastebin\" option in its debug window."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/rna11y.xml:42(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/rna11y-high-contrast.png'; "
+#| "md5=5e8f9ccf722697e089b26c6b42e8eb9b"
+msgid "@@image: 'figures/rna11y-high-contrast.png'; md5=92f85fa25cf1b49d7db68b3675364641"
+msgstr "@@image: 'figures/rna11y-high-contrast.png'; md5=5e8f9ccf722697e089b26c6b42e8eb9b"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/rna11y.xml:60(None)
+msgid "@@image: 'figures/rna11y-zoom-dialog.png'; md5=596e0da41f32875baed0621541093c35"
+msgstr "@@image: 'figures/rna11y-zoom-dialog.png'; md5=596e0da41f32875baed0621541093c35"
+
+#: C/rna11y.xml:10(title)
+msgid "What's New in Accessibility"
+msgstr "ÚÙ ÚÛØ ØØÛØÛ ØØ ØØØØØÛâÙØÛØÛ ÙØÙØ ØØØØ"
+
+#: C/rna11y.xml:11(para)
+msgid "GNOME 3.4 is the most accessible version of GNOME 3 to date, with an emphasis on being reliable and usable for everyone. GNOME has started a <ulink url=\"http://www.gnome.org/friends\";>Friends of GNOME fundraising campaign</ulink> in order to strengthen its commitment to accessibility with more resources and make 2012 the Year of Accessibility for GNOME."
+msgstr "ÚÙÙÙ Û.Û ØØ ØØØØØâØØÛÙ ÙØØÙ ÚÙÙÙ Û ØØ ÚÙÙÙ ØØØØ ØØ ØØÚÛØ ØØ ØØØØØÛ Ù ÙØØÙÛØ ØØØÙØØÙ ØØØÛ ÙÙÚØÙ. ÚÙÙÙ ÛÚ ÚÙÙÛÙ ØÙ ØØÙ <ulink url=\"http://www.gnome.org/friends\";>ØÙØâØÙØÛ ÚÙÚâÙØÛ ÙØÙÛÙ ØÙØØØÙ ÚÙÙÙ</ulink> ØØ ØØÙØ ÚØØÙ ØØØ ØØ ØØÙØÙâØØ ØÙ ØØØØØÛâÙØÛØÛ ØØ ØØ ÙÙØØØ ØÛØØØ ØÙÙÛØ ÚÙØ Ù ØØÙ ÛÛÛÛ ØØ ØØØÛÙ ØÙ ØØÙ ØØØØØÛâÙØÛØÛ ØØØÛ ÚÙÙÙ ØÚÙØ."
+
+#: C/rna11y.xml:18(para)
+msgid "This release includes some significant enhancements to GNOME's accessibility features. These include:"
+msgstr "ØÛÙ ØÙØØØØ ØØÙÙ ØÙÛÙÙâØØØÛâÙØÛ ÙØØÙ ÙÙØØØÙâØÛ ØØ ØÙÚØÙØØ ØØØØØÛâÙØÛØÛ ÚÙÙÙ ØØØ. ØÛÙ ØÙÚØÙØØ ØØÙÙ:"
+
+#: C/rna11y.xml:24(title)
+msgid "Improved Orca Integration"
+msgstr "ÛÚÙØØÚÙâØØØÛ ØÙÛÙÙ ØØÙ ØØ Orca"
+
+#: C/rna11y.xml:25(para)
+msgid "GNOME 3 support for screen readers has been improved. This means that users of the <application>Orca</application> screen reader can now use GNOME 3 as their computing environment. This integration will be further developed in future releases, and we encourage <application>Orca</application> users to provide feedback."
+msgstr "ÙØØÛØØÙÛ ÚÙÙÙ ØØ ØÙØÙâÙÙØÛØâØÙØÙ ØÙØØÛØ ÙÛØØ ÚØØÙ ØØØ. ØÛÙ ØÙ ØÙ ÙØÙÛ ØØØ ÚÙ ÚØØØØØÙ <application>Orca</application> ÙÙâØÚÙÙÙ ÙÛâØÙØÙÙØ ØØ ÚÙÙÙ Û ØØ ÙØÛØ ØØÛØÙÙ ØÙØ ØØØÙØØÙ ÚÙÙØ. ÛÚÙØØÚÙâØØØÛ ØØ ÙØØÙâÙØÛ ØÛÙØÙ ØÙØØÙ ØØØÙ ØÙØÙØ ØØØ Ù ÙØ ÚØØØØØÙ <application>Orca</application> ØØ ØÙ ØØØØÙ ÚØØÙ ØØØØÙØØÙØÛ ØÙØ ØØÙÛÙ ÙÛâÚÙÛÙ."
+
+#: C/rna11y.xml:31(para)
+msgid "<application>Orca</application>'s performance has also been greatly improved this release. These improvements mean that the new version is much faster and more responsive."
+msgstr "ÚØØØÛÛ ØØÙØÙÙâÛ <application>Orca</application> ØØ ØÛÙ ÙØØÙ ØØÛØØ ØÙÛÙÙ ØØÙ ØØØ. ØÛÙ ÙÛØØÙØâÙØ ØÙ ÙØÙÛ ØÛÙ ØØØ ÚÙ ØÛÙ ÙØØÙ ØØÛØØ ØØÛØâØØ Ù ÙØØØÚÙØØ ØØØ."
+
+#: C/rna11y.xml:38(title)
+msgid "Better High Contrast Mode"
+msgstr "ØØÙØâÙØÛ ØÙØØ ØØ ØØÛÙâØÙØÙ ØØÙØ"
+
+#: C/rna11y.xml:40(title)
+msgid "New High Contrast Icons"
+msgstr "ØÙØÛÙâÙØÛ ØØÛØ ØØ ØØÛÙâØÙØÙ ØØÙØ"
+
+#: C/rna11y.xml:45(para)
+msgid "The high contrast theme has received several improvements this cycle. GNOME's new and refreshed interface components are now supported by high-contrast mode. The high contrast icons that are used in this mode have also been improved and extended, making high contrast look better and cover more of GNOME."
+msgstr ""
+
+#: C/rna11y.xml:53(title)
+msgid "Configure the Zoom to Suit You"
+msgstr "ØØØÛ ØØØØÛ ØÛØØØ ØØØÚÙÙØÛÛ ØØ ÙÛÚØØÙØÛ ÚÙÛØ"
+
+#. TRANSLATORS: To check this dialog, go to the universal access settings
+#. and press the options button in the seing tab.
+#: C/rna11y.xml:58(title)
+msgid "New Zoom Settings"
+msgstr "ØÙØÛÙØØ ØØØÚÙÙØÛÛ ØØÛØ"
+
+#: C/rna11y.xml:63(para)
+msgid "New settings for configuring the zoom (or magnifier) feature have been added for this release. The new zoom options allow you to change the magnification factor, the mouse tracking, the position of the magnified view on the screen and enable crosshairs to be added to help you find the mouse or touchpad pointer."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/rnusers.xml:15(None)
+msgid "@@image: 'figures/rnusers.gnome-3-4.png'; md5=ac2a9eb57d313fcb94ba846c316a0ca7"
+msgstr "@@image: 'figures/rnusers.gnome-3-4.png'; md5=ac2a9eb57d313fcb94ba846c316a0ca7"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/rnusers.xml:50(None)
+msgid "@@image: 'figures/rnusers.documents.png'; md5=85dfc44e58a483b4bbdcae5fb2dbdfa8"
+msgstr "@@image: 'figures/rnusers.documents.png'; md5=85dfc44e58a483b4bbdcae5fb2dbdfa8"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/rnusers.xml:66(None)
+msgid "@@image: 'figures/rnusers.web.png'; md5=8a7065f27449897930ea8995c0d56567"
+msgstr "@@image: 'figures/rnusers.web.png'; md5=8a7065f27449897930ea8995c0d56567"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/rnusers.xml:80(None)
+msgid "@@image: 'figures/rnusers.contacts.png'; md5=f97c6e36d837cf790e58c929a7d43516"
+msgstr "@@image: 'figures/rnusers.contacts.png'; md5=f97c6e36d837cf790e58c929a7d43516"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/rnusers.xml:108(None)
+msgid "@@image: 'figures/rnusers.document-search.png'; md5=9bfe5fa26ab4cf4578a1c1a031c01de3"
+msgstr "@@image: 'figures/rnusers.document-search.png'; md5=9bfe5fa26ab4cf4578a1c1a031c01de3"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/rnusers.xml:133(None)
+msgid "@@image: 'figures/rnusers.application-menu.png'; md5=d9f0565cb9a62f0813e308758829f870"
+msgstr "@@image: 'figures/rnusers.application-menu.png'; md5=d9f0565cb9a62f0813e308758829f870"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/rnusers.xml:174(None)
+msgid "@@image: 'figures/rnusers.color-chooser.png'; md5=ddf92739b1da3c1e8b014459a2549e9f"
+msgstr "@@image: 'figures/rnusers.color-chooser.png'; md5=ddf92739b1da3c1e8b014459a2549e9f"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/rnusers.xml:279(None)
+msgid "@@image: 'figures/rnusers.background.jpg'; md5=e0392a1000d6d15767e55b7c575d4a01"
+msgstr "@@image: 'figures/rnusers.background.jpg'; md5=e0392a1000d6d15767e55b7c575d4a01"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/rnusers.xml:299(None)
+msgid "@@image: 'figures/rnusers.power-settings.png'; md5=eb5d85c72da1bc3e667eb9589c68d5d6"
+msgstr "@@image: 'figures/rnusers.power-settings.png'; md5=eb5d85c72da1bc3e667eb9589c68d5d6"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/rnusers.xml:396(None)
+msgid "@@image: 'figures/rnusers.video-calling.png'; md5=9f68b354a83ae1b4adeb4ae4c36f3737"
+msgstr "@@image: 'figures/rnusers.video-calling.png'; md5=9f68b354a83ae1b4adeb4ae4c36f3737"
+
+#: C/rnusers.xml:11(title)
+msgid "What's New for Users"
+msgstr "ÚÙ ÚÛØ ØØÛØÛ ØØØÛ ÚØØØØØÙ ÙØÙØ ØØØØ"
+
+#: C/rnusers.xml:13(title)
+msgid "GNOME 3.4"
+msgstr "ÚÙÙÙ Û.Û"
+
+#: C/rnusers.xml:18(para)
+msgid "3.4 is the second GNOME release since 3.0 back in April 2011. It brings a large number of improvements to the user experience, including many bug fixes and small enhancements. The result is a shinier, more polished, more reliable GNOME 3."
+msgstr "Û.Û ØÙÙÛÙ ÙØØÙ ØØ ØÙØÙ ØÙØØØØ ÚÙÙÙ Û.Û ØØ ÙØÙØØÛÙ ÛÛÛÛ ØØØ. ØÛÙ ØÙØØØØ ØØÙÛ ØØØØØ ØØÛØØ ØÛØØÛ ÙÛØØÙØ ØØ ØØØØÙ ÚØØØØÛ ØØØØ ØØ ÚÙØØ ØØØØØ ØØÛØØ ØÛØØÛ ØÙØ ØØÚØÙ Ù ØÙÛÙÙâØØØÛâÙØÛ ÚÙÚÚ. ÙØÛØÙØ ÛÚ ÚÙÙÙ ÛÛ ØÙØÙâØØØ ØÙÛØØØ Ù ÚØØØØØÛâØØ ØØØ."
+
+#: C/rnusers.xml:23(para)
+msgid "This release also contains some important new developments. Our applications have been a major focus for recent design and development effort, and a host of applications have had significant updates for this release. You will also see improvements to the building blocks that our applications have been made with. This includes smooth scrolling, refreshed user interface components, a much refined visual theme and application menus."
+msgstr "ØÛÙ ØÙØØØØ ÙÙÚÙÛÙ ØØÙÛ ØØÙÙØØ ÙÙÙÛ ÙÛØ ÙØØ. ØØÙØÙÙâÙØÛ ÙØ ØÙØÚØ ØØÙÛ ØØ ØØ ØÙÛ ØØØØÛ ØÙØØÙ ØØÛØ ØØØÙØØ Ù ÙÛØØØÙ ØØÙØÙÙâÙØ ØØØÛ ØÛÙ ØÙØØØØ ØØÙØØØØÙÛâÙØÛ ÙØØÙ ÙÙØØØÙâØÛ ØØØØÙâØÙØ. ØÙØ ÙÛØØÙØâÙØÛÛ ØØ ØÙÙÚâÙØÛ ØØØÙØÙâÛ ØØÙØÙÙâÙØÛ ÙØ ØÙØÙÛØ ØÛØ. ØÛÙÙØ ØØÙÙØ ÙØØØ ÙØÙ (smooth scrolling)Ø ÙÙØØØÛ ØØØØ ØØØØ ÚØØØØÛØ ÛÚ ØÙÙ ØÙÛÙÙâØØÙ Ù ÙÙÙÛ ØØÙØÙÙâÙØ."
+
+#: C/rnusers.xml:31(para)
+msgid "Other highlights for this release include a new document search facility, a new application called Boxes, video calling, and a new animated background that updates over the course of the day. Enjoy!"
+msgstr "ØÛÚØ ÙÙØØØ ÙØØÙ ØØØØÙ ØØ ØÛÙ ØÙØØØØ ØØÙÙ ÛÚ ØÙØ ØØØÙ ØØØÛ ØØØâÙØÙ ØÙØÙØØ ÛÚ ØØÙØÙÙ ØØÛØ ØÙ ÙØÙ ØØØÙâÙØØ ØÙØØ ÙÛØØÙÛÛØ ÛÚ ÙØâØÙÛÙÙ ÙÙÛØ ÚÙ ØØ ØÙÙ ØÙØ ØØÛÛØ ÙÛâÚÙØ. ÙØØ ØØØÛØ!"
+
+#: C/rnusers.xml:38(title)
+msgid "New Look GNOME 3 Applications"
+msgstr "âÚÙØÙâÛ ØØÛØ ØØÙØÙÙâÙØÛ ÚÙÙÙ Û"
+
+#: C/rnusers.xml:39(para)
+msgid "Our applications have been a major theme for this release cycle. The new applications that were released in 3.2 have all received major updates that make them better looking and more pleasurable to use. Several existing applications have also received an overhaul so that they are more consistent and integrated with GNOME 3."
+msgstr "ØØÙØÙÙâÙØÛ ÙØ ØØØÛ ØÛÙ ØÙØÙâÛ ØÙØØØØ ÛÚ ÙØØÙÙâÛ ÙÙÙ ØÙØÙâØÙØ. ØØÙØÙÙâÙØÛ ØØÛØÛ ÚÙ ØØ ÙØØÙ Û.Û ÙÙØØØ ØØÙØ ÙÙÚÛ ÛÚØØÛ ØØÙØØØØÙÛ ØÙØÙ ØØØØÙâØÙØ ØØ ØØÙØ ØÙØØÛ ØØØØÙ ØØØÙØ Ù ØØØÛ ØØØÙØØÙ ÙØØâØØØâØØ ØØØÙØ. ØØØØØÛ ØØ ØØÙØÙÙâÙØÛ ÙÙØÙØ ÙÙ ÛÚ ØØØÙÚØÛ ÚØÙÙ ØØØØÙâØÙØ ØØ ØØ ÚÙÙÙ Û ØØØÚØØ Ù ÛÚÙØØÚÙ ØÙÙØ."
+
+#: C/rnusers.xml:48(title)
+msgid "Documents"
+msgstr "ØÙØÙØ"
+
+#: C/rnusers.xml:53(para)
+msgid "<application>Documents</application>, the new application that allows you to easily browse, search and organize documents, has received a major design refresh. The result is a fresher, cleaner application. The new version comes with a refreshed interface, the ability to create collections of documents and support for printing."
+msgstr "<application>ØÙØÙØ</application>Ø ØØÙØÙÙâØÛ ÚÙ ØÙ ØÙØ ØØØØÙ ÙÛâØÙØ ØØ ØÙ ØØØÚÛ ØÙØÙØÛØØÙ ØØ ÙØÙØØ ØØØÙØÙØÙÛ Ù ØØØâÙØÙ ÚÙÛØØ ÛÚ ÙÙØØØÛ ÚØÙÙ ØØ ØØØØÛ ØØØØÙ ØØØ. ÙØÛØÙ ÛÚ ØØÙØÙÙ ØØØÙâØØ Ù ØÙÛØØØ ØØØ. ÙØØÙ ØØÛØ ØØÙÙ ÛÚ ÙÙØØØÛ ØØ ÙØØØ ØØØØ ØÙÚØÙ ØØØØ ÛÚ ÙØÙÙØÙ ØØ ØØØØØ Ù ÙØØÛØØÙÛ ØØ ÚØÙ."
+
+#. TRANSLATORS: Not a typo but valid English as I was told, but you could
+#. also write "New looking Epiphany" or "New look of Epiphany".
+#: C/rnusers.xml:64(title)
+msgid "The new look Epiphany, now called Web"
+msgstr "ÚÙØÙ ØØÛØ ØØØÛ ØÙÛÙØÙÛØ ÚÙ ØØÙØ ÂÙØ ÙØÙÛØÙ ÙÛâØÙØ"
+
+#: C/rnusers.xml:69(para)
+msgid "<application>Epiphany</application>, the GNOME web browser, has been renamed <application>Web</application>. It has been given a beautiful new interface for 3.4, which includes a redesigned toolbar and 'super menu'. There have also been a number of performance improvements, including faster browsing history."
+msgstr "<application>ØÙÛÙØÙÛ</application>Ø ÙØÙØÚØ ÙØ ÚÙÙÙØ ØÙ <application>ÙØ</application> ØØÛÛØÙØÙ ÙÛØØ ÚØØÙ ØØØ. ÛÚ ÙØØØ ØØÛØ Ù ØÛØØ ØØØÛ ÙØØÙ Û.Û ØØØØØ ÚÙ ØØÙÙ ÛÚ ÙÙØØØØØØØ ØØ ØØØØÛ ÙØØØ Ù ÂÙÙÙ ÙÙØØØ ØØØ. ÙÙÚÙÛÙ ÛÚØØÛ ÙÛØØÙØ ØØ ÚØØØÛÛ ØÙØØÙ ØØÙØ ÙØÛØ ÙØÙØ ØØÛØâØØ ØØ ØØØÛØÚÙ.."
+
+#: C/rnusers.xml:78(title)
+msgid "Contacts"
+msgstr "ØØÙØÙØ"
+
+#: C/rnusers.xml:83(para)
+msgid "Our new contact application has also received a major update. The main contact list has been improved as has the layout of contact details. <application>Contacts</application> sports a number of other new features, including inline linking suggestions and a new avatar selector."
+msgstr "ØØÙØÙÙ ØØÛØ ØØÙØÙØ ÙÙ ØØÙÛ ØØÙØØØØÙÛâÙØÛ ØÙØÙâØÛ ØØØ. ÙÙØØØ ØØÙÛ ØØÙØÙØ ØÙÛÙÙâØØ ØØÙ ØØØ Ù ØØÙÙ ÛÚ ÚÛØÙØÙ ØØ ØØØÛØØ ÙØ ØØÙØ ØØØ. <application>ØØÙØÙØ</application> ØÙÚØÙØØ ØØÛØÛ ØØ ÙÛØ ÙØØÙÛ ÙÛâÚÙØØ ÙØÛØ ÙÛØÙÙØØ ÙÛÙÙØ ÚØØÙ ØØ ÙÙÚØÙ ØØÛÙ Ù ÛÚ ØÙØØØØÚØ ØØÛØ ØØØÛ ØÙØØØØÙØ."
+
+#: C/rnusers.xml:90(para)
+msgid "<application>Disks</application> is the new name for <application>GNOME Disk Utility</application>, and it has had a major overhaul. The tool, which allows you to manage the disks on your computer, has a refreshed interface, integrates better with GNOME and also received several new features."
+msgstr "<application>ØÛØÚâÙØ</application> ÙØÙ ØØÛØÛ ØØØ ØØØÛ <application>ØØØØØÙØÛ ØÛØÚ ÚÙÙÙ</application>Ø Ù ÛÚ ØØØØØØÛ ÚØÙÙ ØØ ØØØØÙ ØØØ. ØÛÙ ØØØØØ ÚÙ ØÙÚØÙ ÙØÛØÛØ ØÛØÚâÙØ ØØ ØØ ØÙÛ ØØÛØÙÙ ØÙØ ØÙ ØÙØ ÙÛâØÙØØ ÛÚ ØØØØ ÚØÙÙØ ÙÙØØØÛ ØØÙ ØØØØØ ØØ ÚÙÙÙ ÛÚÙØØÚÙâØØ ØØÙ ØØØ Ù ØØØØØÛ ØÙÚØÙØØ ØØÛØ ÙÛØ ØØØØ."
+
+#: C/rnusers.xml:97(para)
+msgid "Another tool we have updated is <application>Passwords and Keys</application>. It has also been given a much more refined and elegant user interface."
+msgstr "ØØØØØ ØÛÚØÛ ÚÙ ÙØ ØÙ ØØ ØØÙØØØØÙÛ ÚØØÙâØÛÙ <application>ÚØØÙØÚÙâÙØ Ù ÚÙÛØÙØ</application> ÙØØÙØ. ØÛÙ ØØÙØÙÙ ÙÙÚÙÛÙ ÛÚ ØØØØ ÚØØØØÛ ØØÙÛÙ ØØÙ Ù ØØÛÙâØØ ØØ ÙÙ ØØØØÙ ÚØØÙ ØØØ."
+
+#: C/rnusers.xml:104(title)
+msgid "Document Search"
+msgstr "ØØØâÙØÙ ØÙØÙØ"
+
+#: C/rnusers.xml:106(title)
+msgid "Search for Documents from the Activities Overview"
+msgstr "ØØØâÙØÙÛ ØÙØÙØ ØØ ØÙØÙâÛ ÙÙØÛ ÚÙÛ ÙØØÙÛØâÙØ"
+
+#: C/rnusers.xml:111(para)
+msgid "Searching from the Activities Overview already gives you a quick way to access applications, contacts and system settings. A big new feature for this release is the addition of documents to these search results. It means that document search is always at hand."
+msgstr "ØØØâÙØÙ ØØ ØØÛÙ ÙÙØÛ ÚÙÛ ÙØØÙÛØâÙØ ÙÙÛÙ ØÙØÙ ÙÙ ØÙÚØÙ ØØØØØÛ ØØÛØ ØÙ ØØÙØÙÙâÙØØ ØØÙØÙØ Ù ØÙØÛÙØØ ØÛØØÙ ØØ ÙØØÙÙ ÙÛâÚÙØ. ÛÚ ØÙÚØÙ ØØØÚ ØÛÚØ ØØ ØÛÙ ØÙØØØØ ÙØØÙÛØ ØØØâÙØÙ ØÙØÙØ ØØØ. ØÛÙ ØÙâÙØÙÛ ØÛÙ ØØØ ÚÙ ØØØâÙØÙÛ ØÙØÙØ ÙÙÛØÙ ØÙ ØØØØÛ ØØ ØØØØØ ØÙØØØ."
+
+#: C/rnusers.xml:117(para)
+msgid "The new document search facility is provided directly by the <application> Documents</application> application. As a result, you can search the documents you have on your computer as well as those stored in your online accounts."
+msgstr "ØÙÚØÙ ØØØâÙØÙ ØØÛØ ÙØØÙÛÙØ ØØ ØØÛÙ ØØÙØÙÙ <application>ØÙØÙØ</application> ÙØØÙÙ ØØÙ ØØØ. ØØ ÙØÛØÙØ ØÙØ ÙÛâØÙØÙÛØ ØÙØÙØÛÛ ÚÙ ØØ ØÙÛ ØØÛØÙÙ ØÙØ ØØÛØÙ ÚØØÙâØÛØ ØØ ØØ ÚÙØØ ØÙØÙØÛÛ ÚÙ ØØÙØØ ØØØØ ØØØÛØ ØØØâÙØÙ ÚÙÛØ."
+
+#: C/rnusers.xml:122(para)
+msgid "This ability for Activities Overview search to provide a window into your applications will be extended in future releases to include other types of content, such as Music and Videos."
+msgstr "ØÛÙ ØÙÚØÙ ØØ ÙÙØÛ ÚÙÛ ÙØØÙÛØâÙØ ØØ ÙØØÙÙ ØÙØØÙ ÛÚ ÙÙØØÙ ØØ ØØÙØÙÙâÙØÛ ØÙØØ ØØ ØÙØØØØÙØÛ ØÛÙØÙ ÚØØØØ ÙÛØØ ØÙØÙØ ÚØØ ØØ ØÛÚØ ØÙÙØØ ÙØÙØâÙØ ÙØÛØ ÙÙØÛÙÛâÙØ Ù ÙÛØØÙÙØ ØØ ÙÛØ ØØØÙÙ ÚÙØ."
+
+#: C/rnusers.xml:131(title)
+#: C/rnusers.xml:136(title)
+msgid "Application Menus"
+msgstr "ÙÙÙ ØØÙØÙÙâÙØ"
+
+#: C/rnusers.xml:137(para)
+msgid "Application menus are a new feature that will become an increasingly familiar part of our applications in the future. These menus, which are labelled with the application's name and can be seen in the top bar, provide a new space for options that affect the whole application (as opposed to specific windows), such as application preferences and documentation."
+msgstr "ÙÙÙÙØÛ ØØÙØÙÙ ÛÚ ØÙÚØÙ ØØÛØ ØØØ ÚÙ ØØ ØÛÙØÙ ØÛØØØ ØØ ØÙ ØØÙØ ØÙØÙÛØ ØØ. ØÛÙ ÙÙÙÙØØ ÚÙ ØØ ØÙÙØÙ ÙØÙ ØØÙØÙÙâÙØ ÙØÙÚØØØÛ ØØÙâØÙØØ ØØ ÙÙØØ ØØÙØÛÛ ÙØØÙ ÙØØÙØÙ ØÙØÙÙØ ØÙØØ Ù ÛÚ ÙØØ ØØÛØ ØØØÛ ÚØÛÙÙâÙØÛÛ ÚÙ ØØÙØÙÙ ØØ ØØØ ØØØÛØ ÙØØØ ÙÛâØÙÙØ ÙØØÙÙ ÙÛâÚÙÙØ (ØØ ØÙØÙ ØØØØØÛ ØØ ÙÙØØÙâÙØÛ ÙØØØ)Ø ÙØÛØ ØØØÛØØØ Ù ØØÙÙÙØÙØÛ ØØÙØÙÙâÙØ."
+
+#: C/rnusers.xml:144(para)
+msgid "A number of applications, including <application>Documents</application>, <application>Web</application> and <application>Contacts</application>, are already making use of application menus for this release."
+msgstr "ØØØØØÛ ØØ ØØÙØÙÙâÙØØ ÙØÛØ <application>ØÙØÙØ</application>Ø <application>ÙØ</application> Ù <application>ØØÙØÙØ</application>Ø ØØ ÙÙâØÚÙÙÙ ØØ ØÛÙ ØÙØØØØ ØØ ØÛÙ ÙÙÙ ØØØÙØØÙ ÙÛâÚÙÙØ."
+
+#: C/rnusers.xml:150(title)
+msgid "Focus-follows-mouse Users"
+msgstr "ÚØØØØØÙ ØÙØÚØ-ÙÛØÙ-ÙÙØÛ"
+
+#: C/rnusers.xml:151(para)
+msgid "An exception will be made for <ulink url=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Focus_%28computing%29#Focus_follows_pointer\";>focus-follows-mouse</ulink> users; for them, a classic menu bar will be shown."
+msgstr "ÛÚ ØØØØÙØ ØØØÛ ÚØØØØØÙ <ulink url=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Focus_%28computing%29#Focus_follows_pointer\";>ØÙØÚØÙ-ÙÛØÙÙ-ÙÙØÛ</ulink> ÙØÙØ ØØØØØ ØØØÛ ØÙÙØØ ÙÙØØ ÙÙÙ ÚÙØØÛÚ ÙÙØÛØ ØØØÙ ÙÛâØÙØ."
+
+#: C/rnusers.xml:161(title)
+msgid "Refreshed Interface Components"
+msgstr "ÙÙØØØÛ ØØØØ ÙØØØâÙØ"
+
+#: C/rnusers.xml:162(para)
+msgid "A number of our application interface components have been modernized this release. These changes will make applications more elegant and easier to use. They are particularly focused on removing difficult click targets."
+msgstr "ØØØØØÛ ØØ ØØØØ ÙØØØÙ ØØÙØÙÙâÙØÛ ÙØ ØØ ØÛÙ ØÙØØØØ ÙÛØØÙØÙâØØ ØØÙâØÙØ. ØÛÙ ØØÛÛØØØ ØØÙØÙÙâÙØ ØØ ØØØÛ ØØØÙØØÙ ØØÛÙâØØ Ù ØØØÙâØØ ÙÛâÚÙÙØ. ØÙÙØ ØÛØØØ ØØ ØÙÛ ØØÙ ÚÙÛÚâÙØÛ ØÛØÙØØÙ ÙØÙØÚØ ØØÙâØÙØ."
+
+#. TRANSLATORS: you can get this dialog through the System Settings Background,
+#. panel. Select System Settings > Background, then Colors and Gradients from the
+#. dropdown. Then select the button in the bottom-right corner of the window.
+#. Screenshot Guidelines: https://live.gnome.org/GnomeMarketing/ScreenshotGuidelines
+#: C/rnusers.xml:172(title)
+msgid "Our New Color Chooser Look"
+msgstr "ÚÙØÙ ØØÛØ ØÙØØØØâÚØ ØÙÚ"
+
+#: C/rnusers.xml:177(para)
+msgid "Our color chooser dialog has been brought up to date for 3.4. The new design provides easy access to a tasteful palette of colors, as well as a mechanism to create a set of custom colors. It is much more straightforward to use than the previous version."
+msgstr "ÙØØÙØÙâÛ ØÙØØØØÚØ ØÙÚ ØØØÛ ÙØØÙâÛ Û.Û ØØÙØØØØÙÛ ØØÙ ØØØ. ØØØØÛ ØØÛØ ØØØØØÛ ØØØÙ ØÙ ØÙÚâÙØÛÛ ØÛØØ ØØ ØØØÙâØÙÚ ØØ ÙØØÙÙ ÙÛâÚÙØØ ØØ ÚÙØØ ÙÚØÙÛØÙÛ ØØØÛ ØØØØ ÛÚ ØØÛ ØÙÚ ØÙØØØÛ. ØØØÙØØÙ ØØ ØÛÙ ÙØØÙ ØØÛØØ ØØ ØØØØâØØ ØØ ÙØØÙ ÙÛØÛÙ ØØØ."
+
+#: C/rnusers.xml:183(para)
+msgid "Scrollbars are another component that have been updated for 3.4. The new version takes up less space and removes the tiny 'stepper' buttons that traditionally feature on scrollbars, and which can be a particularly difficult click target."
+msgstr "ÙÙØØÙØÛ ÙØØØ (Scrollbar) ØØØØ ØÛÚØÛ ÙØØÙØ ÚÙ ØØØÛ ÚÙÙÙ Û.Û ØØÙØØØØÙÛ ØØÙâØÙØ. ÙØØÙ ØØÛØ ÙØØÛ ÚÙØØÛ ØØØØÙ ÙÛâÚÙØ Ù ØÚÙÙâÙØÛ ÚÙÚÚÙ ØØÙØ Ù ÙØÛÛÙ ÚÙ ØØÙØ ØÙØÛ ØØ ÙÙØØÙØÛ ÙØØØ ØÙØÙØ Ù ØØÙØØ ØØØÛ ÚÙÛÚ ÚØØÙ ØÙØØÙ ØØØÛ ÙØØÙØ ØØ ØØÙ ÚØØÙ ØØØ."
+
+#: C/rnusers.xml:188(para)
+msgid "We also revised the design of spin buttons for 3.4, which used to be fiddly. The new versions are much easier to use and look great too."
+msgstr "ÙØ ÙÙÚÙÛÙ ØØØØÛâÙØÛ ØØÛØÛ ØØØÛ ØÚÙÙâÙØÛ ÚØØØÛ ØØ ÙØØÙ Û.Û ØØÛØÙØ ÚØØÙâØÛÙ ÚÙ ÙØÙØ ÚÙÛ ØÙØâØÙØ ØÙØÙØ. ÙØØÙ ØØÛØ ØØØÛ ØØØÙØØÙ ØÛÙÛ ØØØÙâØØ ÙØØÙØ Ù ØØ ÙØØØ ØØÙØÛ ÙÙ ØØÙÛ."
+
+#: C/rnusers.xml:192(para)
+msgid "When maximized, certain applications will now hide their title bar. This ensures more space is available for the application."
+msgstr "ØØ ØØÙØ ØÛØÛÙÙ (maximize)Ø ØØÙØÙÙâÙØÛ ÙØØØÛ ÙÙØØ ØÙÙØÙ ØÙØ ØØ ÙØÙÛ ÙÛâÚÙÙØ. ØØ ØÛÙÚØØ ØØ ØØØØØÛ ØÙ ÙØØÛ ÚØÙÛ ØØØÛ ØØÙØÙÙ ØØÙÛÙØÙ ØØØÙ ÙÛâØÙØ."
+
+#: C/rnusers.xml:199(title)
+msgid "A Bonanza of Smaller Improvements"
+msgstr "ØØØØØ ØØÛØØ ØÛØØÛ ØØ ÙÛØØÙØâÙØÛ ÚÙÚÚâØØ"
+
+#: C/rnusers.xml:200(para)
+msgid "Incremental improvements and polishing has been a big focus for this release. The result is a large number of smaller improvements which add up to a big increase in quality."
+msgstr "ØÙØØÛØ ÙÛØØÙØâÙØ Ù ØÙÛØÚØØÛâÙØ ÛÚ ÙØÙ ØØØÚ ØØ ØÛÙ ØÙØØØØ ØÙØÙ ØØØ. ÙØÛØÙ ØØØØØ ØØÛØØ ØÛØØÛ ØØ ÙÛØØÙØâÙØÛ ÚÙÚÚâØØ ØØØ ÚÙ ØØØØ ØÙØØÛØ ÙØØÙ ÙÙØØØÙ ØØ ÚØØØÛÛ Ù ÚÛÙÛØ ØØÙ ØØØ."
+
+#: C/rnusers.xml:205(para)
+msgid "The visual theme is a lot more polished in this release. Many of the changes are subtle, but almost every part of the theme has been improved in some way. The overall effect is much better looking applications."
+msgstr "ØÙÙ ØØØÛ ØØ ØÛÙ ØÙØØØØ ØØÛØØ ØÙØ ÙÛØØ ÚØØÙ ØØØ. ØØÛØØÛ ØØ ØØÛÛØØØ ØØÛÙ ÙØØÙØØ ØÙØ ØÙØÛØØ ØÙØÙ ÙØÙØâÙØÛ ØÙÙ ØÙÛÙÙ ØØÙ ØØØ. ØÙÙÙ ÚÙÛ ØÛÙ ØØÛÛØØØ ØØØØ ÙÙØÛ ØÙØØ ØØÙØÙÙâÙØ ØØÙ ØØØ."
+
+#: C/rnusers.xml:210(para)
+msgid "A new initiative, called <ulink url=\"https://live.gnome.org/EveryDetailMatters\";>Every Detail Matters</ulink>, has been focusing on improving the quality of the Activities Overview for this release. Thanks to these efforts, lots of small details have been taken care of, including improved application launcher labels, new window labels and captions, better keyboard navigation, more legible text styles and an easier to use dash."
+msgstr "ÛÚ ØØØÚØØ ØØØÙ ØÙ ØØÙ <ulink url=\"https://live.gnome.org/EveryDetailMatters\";>ÙØ ÚÛØ ÚÙÚÚÛ ÙÙÙ ØØØ</ulink>Ø ØØ ØÙÛ ØÙÛÙÙâØØ ÚØØÙ ÚÛÙÛØ ÙÙØÛ ÚÙÛ ÙØØÙÛØâÙØ ØØØÛ ØÛÙ ØÙØØØØ ÙØÙØÚØ ØØÙ. ØØ ØØÚØ ØØ ØÛÙ ØÙØØâÙØØ ØØØØØ ØÛØØÛ ØØ ØØØÛØØ ÚÙÚÚ ÙÙØØ ØÙØÙ ÙØØØ ÚØÙØØ ÙØÛØ ÙÛØØÙØ ØØ ØØÚØØâÙØÛ ØØØØÚÙÙØÙâÛ ØØÙØÙÙâÙØØ ØØÚØØâÙØÛ ØØÛØ ÙÙØØÙâÙØ Ù ØØØâÙØØ ØØØØØÛÛ ØÙØØ ØØ ØÙØÙâÚÙÛØØ ØØÚâÙØÛ ÙØÙÛ ØÙØÙØØØØ Ù ØÙØ ØØØÙâØØ ØØØÛ ØØØÙØØÙ."
+
+#: C/rnusers.xml:219(para)
+msgid "There are many other incremental improvements in GNOME 3.4. As ever, there are too many to list here, but they include:"
+msgstr "ØØØØØ ØØÛØØ ØÛØØ ØÛÚØÛ ØØ ÙÛØØÙØâÙØ ØØ ÚÙÙÙ Û.Û ÙØÙØ ØØØØØ. ÙØÙ ÙÙÛØÙØ ØÙÙØØ ØÛØØ ÙØØÙØ ÚÙ ÙÙÛâØÙØÙ ÙÙÙ ØØ ØÛÙØØ ÙÙØØØ ÚØØØ ØÙØ ØÙÙØ ØØÙÙ:"
+
+#: C/rnusers.xml:224(para)
+msgid "Network password dialogs, including those for VPN passwords, were stuck on GNOME 2 until this release. They have now been fully integrated with the GNOME 3 experience."
+msgstr "ÙØØÙØÙâÙØÛ ÙØØÙØ ØÙ ÚØØÙØÚÙâÙØØ ØØ ØÙÙÙ ÙÙØØØ ÙØØÙØ ØÙ VPNÙØØ ØØ ØÛÙ ØÙØØØØ ÙØØÙØ ØÙ ÚÙÙÙ Û ØÙØÙØ. ÙÙâØÚÙÙÙ ØÙÙØ ØÙ ØÙØ ÚØÙÙ ØØ ÚÙÙÙ Û ÛÚÙØØÚÙ ØØÙâØÙØ."
+
+#: C/rnusers.xml:230(para)
+msgid "The return of Wanda the Fish! Yes Wanda, our trusty friend from GNOME 2, has returned. She's an <ulink url=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Easter_egg_%28media%29#Computer-related_Easter_eggs\";>easter egg</ulink>, so we won't tell you exactly where to find her. Search and you'll receive."
+msgstr "ØØØÚØØ ÙØÙÛ ÙØÙØØ! ØÙÙ ÙØÙØØØ ØÙØØ ØØÛØÙÙÙ ØØ ÚÙÙÙ ÛØ ØØÚØØÙ ØØØ. ØÙ ÛÚ <ulink url=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Easter_egg_%28media%29#Computer-related_Easter_eggs\";>easter egg</ulink> ØØØØ ØÙØØØØÛÙ ÙØ ØÙÛÙØ ØÙ ØÙØ ÙÙÛâÚÛÙ ÚØØØØ. ØÙØØÙÙ ØÚØØÛÙ ÙÛØØØ ÚÙÛÙ."
+
+#: C/rnusers.xml:238(para)
+msgid "Our built in screen recorder now produces smoother videos while also using less system resources. To use it, simply press <keysym>Control+Shift+Alt+R</keysym>."
+msgstr "ØÛØØÙ ØØØÙÛ ÙØ ØØØÛ ØØØ ÙÛØØÙÛÛ ØØ ØÙØÙâÙÙØÛØØ ÙÙâØÚÙÙÙ ÙÛØØÙÙØÛ ÙØÙâØØÛ ØÛØØØ Ù ÙÙØØØ ÚÙØØÛ ØØ ØÛØØÙ ØØ ØØØØÙ ÙÛâÚÙØ. ØØØÛ ØØØÙØØÙ ØØ ØÙ <keysym>Control+Shift+Alt+R</keysym> ÙØØØ ØÙÛØ."
+
+#: C/rnusers.xml:243(para)
+msgid "The visual layout of system modal dialogs has been improved since 3.2. They look much nicer as a result."
+msgstr "ÚÛØÙØÙ ØØØÛ ØØ ÙØØÙØÙâÙØÛ ÙØÛÙ ØÛØØÙ ØØ ØÙØÙ ØÙØØØØ ÙØØÙ Û.Û ØÙÛÙÙâØØ ØØÙ ØØØ. ØØ ÙØÛØÙ ÚÙØÙâÛ ØØØØâØØÛ ØØØÙØ."
+
+#: C/rnusers.xml:247(para)
+msgid "Notification pop-ups are more intelligent now and will avoid the mouse or touchpad pointer, so that they won't get in your way."
+msgstr "ØØÙØÙâÙØÛ ÙØØÙ ÙÙâØÚÙÙÙ ØØÙÙØâØØ ÙØØÙØ Ù ØØ ÙØØÙÚØ ÙÙØÛ Ù ØÙØÙâÙÙØÛ ØÙØÛ ÙÛâÚÙÙØØ ØÙØØØØÛÙ ØÙÙÛ ØØÙ ØÙØ ÙØÙØÙÙØ ØÙØ."
+
+#: C/rnusers.xml:251(para)
+msgid "Another important enhancement to notifications is that the message tray, which displays a summary of your notifications, is now shown if you haven't interacted with your device for a short period of time. This makes it easier to be aware of ongoing conversations or unanswered messages."
+msgstr "ÛÚ ØÙÛÙÙâØØØÛ ÙÙÙ ØÛÚØ ØØ ØØÙØÙâÙØ ØÛÙ ØØØ ÚÙ ØÛÙÛ ÙÛØÙâÙØØ ÚÙ ØÙØØÙâØÛ ØØ ØØÙØÙâÙØÛ ØÙØ ØØ ÙÙØÛØ ÙÛâØÙØØ ØÚØ ØØØÛ ÙØØ ÚÙØØÙÛ ØØ ØØØÚØÙ ØÙØ ÚØØ ÙÙÛâÚØØÛØØ ÙÙØÛØ ØØØÙ ÙÛâØÙØ. ØÛÙÚØØ ÙØÙØ ØØÙ ØØ ÚÙØÚÙÙØÛ ØØØØÛØÙ Ù ÙÛØÙâÙØÛ ÙØØØ ØØØÙ ÙØØÙ ØØ ØØØÙâØØ ÙÛâÚÙØ."
+
+#: C/rnusers.xml:261(title)
+msgid "Smooth Scrolling"
+msgstr "ÙØØØ ÙØÙ"
+
+#: C/rnusers.xml:262(para)
+msgid "Scrolling has got smooth in GNOME 3.4. In previous releases scrolling content could be a slightly abrupt affair. Now it is slick and graceful. Scroll operations gradually ease to a halt and have a tactile, physical feel to them. This is a big improvement which will make GNOME applications far more pleasurable and satisfying to use."
+msgstr "ÙØØØ (Scroll) ØØ ÚÙÙÙ Û.Û ØÙØÙâØØ ØØÙ. ØØ ØÙØØØØÙØÛ ÚØØØÙØ ÙØØØ ÙØØÙÛØØ ÙÛâØÙØÙØØ ÚÙÛ ÙØÚÙØÙÛ ØØØØ. ØÙØ ØÙØÙ ÙØØÙØÙâØØ Ù ØØØØÙØÙâØØ ØØØ. ÙØØØâÙØ ØÙ ØØØÙÛ ÙØÙÙÙ ÙÛâØÙØ ÛÚ ØØÙØ ÙÙØÛ ØØØØ ÚÙ ÛÚ ØØØØØ ÙÛØÛÚÛ ØÙ ØÙÙØ ÙÛâØØØØ. ØÛÙ ÛÚ ÙÛØØÙØ ØØØÚ ØØ ÚÙÙÙ ØØØ ÚÙ ØÙ ÚØØ ÚØØÙ ØØ ØØÙØÙÙâÙØÛ ÚÙÙÙ ØØØØØ ØØØÛØ ØÛØØØÛ ÙÛâØØØØ."
+
+#: C/rnusers.xml:268(para)
+msgid "Smooth scrolling is the first result of our ongoing touch input work, which is planned to deliver more features in the future."
+msgstr "ÙØØØ ÙØÙ ØÙÙÛÙ ÙØÛØÙâÛ ÚØØÙØÛ ØØ ØØÙ ØÙØØÙ ØØØÛ ÙÙØØØ ÙÙØÛ ØØØØ ÚÙ ÙØØØ ØØØ ØØ ØÛÙØÙ ØÙÚØÙØØ ØÛØØØÛ ØØÛØÙØ ÚÙØ."
+
+#: C/rnusers.xml:275(title)
+msgid "New Animated Background"
+msgstr "ÛÚ ÙØâØÙÛÙÙâÛ ÙÙÛØ Ù ØØÛØ"
+
+#: C/rnusers.xml:277(title)
+msgid "Morning, Daytime and Night"
+msgstr "ØØØØ ØÙÙ ØÙØ Ù ØØ"
+
+#: C/rnusers.xml:282(para)
+msgid "The default background (or 'wallpaper') has been updated for this release. The new version is a new take on the stripes theme from the previous background. The new background is also dynamic, becoming brighter and more radiant during the day, and dark and shadowy in the evening."
+msgstr "ØÚØ ÙØâØÙÛÙÙ ÙÛØâÙØØ (ÛØ ÚØØØ ØÛÙØØÛ) ØØØÛ ØÛÙ ØÙØØØØ ØØÙØØØØÙÛ ØØÙ ØØØ. ÙØØÙ ØØÛØ ÛÚ ÚÙØÙâÛ ØØÛØ ØØ ØÙ ÙØâØÙÛÙÙ ÙØÙÛ ØØØ. ÙØâØÙÛÙÙ ØØÛØ ÙÙÛØ ÙÙ ÙØØØ ØØ ØÙÙ ØÙØ ØÙØÙâØØ Ù ØØØØØÙâ ØØØØ Ù ØØ ØØØ ØØØÛÚ Ù ØØÛÙâØØØ."
+
+#: C/rnusers.xml:291(title)
+msgid "Improved System Settings"
+msgstr "ØÙÛÙÙâØØØÛ ØÙØÛÙØØ ØÛØØÙ"
+
+#: C/rnusers.xml:292(para)
+msgid "<application>System Settings</application> have received a number of updates for 3.4. These changes include:"
+msgstr "<application>ØÙØÛÙØØ ØÛØØÙ</application> ÙÙ ØØØØØÛ ØØÙØØØØÙÛ ØØ ÙØØÙ Û.Û ØØØØÙ ØØØ. ØÛÙ ØØÛÛØØØ ØØØØØÙØ ØØ:"
+
+#: C/rnusers.xml:297(title)
+msgid "Power Settings, Now with Extra Pretty"
+msgstr "ØÙØÛÙØØ ØÙØÚÛØ ØØÙØ ØØ ØÛØØÛÛâÙØÛ ØÛØØØ"
+
+#: C/rnusers.xml:303(para)
+msgid "Improved network panel layout, which now allows you to forget the configuration of individual networks."
+msgstr "ØÙÛÙÙâØØ ØØÙ ÚÛØÙØÙ ØØÚÙØ ÚÙ ØÙÚØÙ ØÙ ÙØØÙÙØÛ ØÙØØÙ ÙÛÚØØÙØÛâÙØÛ ØØÚÙâÙØÛ ÙØØÙÙ ØØ ØÙ ØÙØ ÙÛâØÙØ."
+
+#: C/rnusers.xml:307(para)
+msgid "A better looking power panel, which includes a redesigned status section."
+msgstr "ÛÚ ÚÙØÙ ØÙØØ ØØØÛ ØØØÙÙ ØÙØÚÛØ ÚÙ ØØÙÛ ÛÚ ØØØØÛ ÙØØØ ØØ ÙØÙØ ÙØØÛØ ØØØ."
+
+#: C/rnusers.xml:310(para)
+msgid "Greatly enhanced Wacom graphics tablet support, including calibration and button mapping, as well as the new ability to configure multiple tablets."
+msgstr "ØÙÛÙÙ ØØÙ ØØÙÛ ØÙØÛÙØØ ØØÙØâÙØÛ ÚØØÙÛÚÛ WacomØ ØØØÙÙÙ ÙÙÛØØâØÙØÛ Ù ØÙØÛÙ ØÚÙÙâÙØØ ØØ ÚÙØØ ØÙÚØÙ ÙÛÚØØÙØÛ ÚÙØÛÙ ØØÙØ ØØ ÚÙØØ ÙÙ."
+
+#: C/rnusers.xml:314(para)
+msgid "Easier navigation thanks to the renaming of some panels and an updated 'All Settings' button."
+msgstr "ØØØØØÛÛ ØØØÙâØØ ØØ ÚÙÚ ØØÛÛØ ÙØÙ ØØØÛ ØØ ØØØØ Ù ÛÚ ØÚÙÙ ØØÙØØØØÙÛ ØØÙ ØØØÛ ÂØÙØÙ ØÙØÛÙØØÂ."
+
+#: C/rnusers.xml:322(title)
+msgid "Better Hardware Support"
+msgstr "ÙØØÛØØÙÛ ØÙØØ ØØ ØØØâØÙØØØ"
+
+#: C/rnusers.xml:323(para)
+msgid "Several of the smaller improvements that feature in this release address hardware support and integration, making GNOME 3 work with more hardware devices, and providing a more seamless experience."
+msgstr "ØØØØØÛ ØØ ÙÛØØÙØâÙØÛ ÚÙÚÚâØØÛ ÚÙ ØØ ØÛÙ ÙØØÙ ÙØØÙÛ ØØÙâØÙØ ÙØØÙØ ØÙ ÙØØÛØØÙÛ Ù ÛÚÙØØÚÙâØØØÛ ØØ ØØØâØÙØØØÙØ ØØØØ ÚÙ ÚÙÙÙ Û ØØ ØØ ØØØÚØÙâÙØÛ ØÛØØØÛ ÙÙØØÙ ÙÛâÚÙØØ Ù ØØØØÙâØÛ ØÙØØ ØØ ÙØØÙÙ ÙÛâØÙØØ."
+
+#: C/rnusers.xml:329(para)
+msgid "Various color calibration improvements, which will now remember which device a particular color profile is for."
+msgstr "ØØØØØÛ ØÙÛÙÙâØØØÛ ØØ ÙÙÛØØâØÙØÛ ØÙÚâÙØØ ÚÙ ØØ ÙÙâØÚÙÙÙ ÙÛâØÙØÙØ ØØØÛØ ØÙØ ÚÙ ÙØ ÙØÙÙØÙâØÙØÛÙØØÙ ØÙÚ ÙØØÙØ ØÙ ÚØØÙ ØØØÚØÙ ØØØ."
+
+#: C/rnusers.xml:333(para)
+msgid "Better handling of docking stations and external monitors, so that a laptop will now stay running (and not suspend) when it is connected to an external monitor, even if the lid is closed."
+msgstr "ÙØØÛØØÙÛ ØÙØØ ØØ ØØØÚØÙâÙØÛ ÙØØÙâØÙÙØÙ Ù ÙÙØÛØÚØÙØÛ ØÛØÙÙÛØ ØØ ØÛÙØÙØØ ØØÛØÙÙ ÚÛÙÛØ ÙÙÚØÙÛ ÚÙ ØÙ ÛÚ ÙÙØÛØÚØ ØÛØÙÙÛ ÙØÙ ØØØØ ØØ ØØÙ ØØØØ ØØÙÛ ØÙØÙØ ÙØÙØ (Ù ØØÙÛÙ ÙÙÛâØÙØ)Ø ØØÛ ØÚØ ØØ ØØÛØÙÙ ØØØÙ ØØØØ."
+
+#: C/rnusers.xml:338(para)
+msgid "Support for volume keys on USB speakers and headsets."
+msgstr "ÙØØÛØØÙÛ ØØ ÚÙÛØÙØÛ ØÙÙØÛ ØØØ ØØ ØÙÛ ØÙÙØÚÙÙØÛ USB Ù ÙØØØâÙØ"
+
+#: C/rnusers.xml:341(para)
+msgid "New support for multiseat setups, such as pluggable USB multiseat devices."
+msgstr ""
+
+#: C/rnusers.xml:348(title)
+msgid "Documentation That Really Helps You"
+msgstr "ÙØØÙØØØÛ ÚÙ ÙØÙØØ ØØÙÙÙØÛ ØÙØ ÙØØÙØ"
+
+#: C/rnusers.xml:349(para)
+msgid "Traditional user documentation is written like a paper book; a good story, but it is very long and takes time to read through. It's not ideal if you just want to quickly find out how to perform a certain task. To address this, applications are gradually updated to provide topic-orientated documentation. The following applications provide new documentation in GNOME 3.4:"
+msgstr "ÙØØÙØØØÙ ÙØÙÛÙ ÚØØØØØÙØ ÙØÙØ ÙØÙÙØ ÛÚ ÚØØØ ÚØØØÛ ÙÙØØÙ ÙÛâØØØ ØÛÙ ØØØØ ÙÛØØ ÚÙ ÙÙ ØÛÙÛ ØÙÙØÙÛ ØØØÙØ Ù ÙÙ ØÙØÙ ØÛØØÛ ØØØÙØ ØØ ØØÙØÙ ØÙÙØ ØØ ØÙØÙØ. ØÚØ ØØÙØÙÛØ ÚÚÙÙÚÛ ÚØØÚØØ ÛÚ ÙÙØØÙ ÙØØØ ØØ ØÙÙÙÛØØ ØÛÙ ØÙØ ØÙØØ ØÛØÙâØÙ ÙÙÛâØØØ. ØØØÛ ØÙØØ ÚØØÙ ØÛÙ ÙÙØÙØØ ØØÙØÙÙâÙØÛ ÙÙØØÙØ ÙÙâØÚÙÙÙ ØØ ÙØØÙØØØ ÙÙØÙØ-ÙØÙØ ØØØÙØØÙ ÙÛâÚÙÙØ. ØØÙØÙÙâÙØÛ ÙÙØØÙ ØØ ÚÙÙÙ Û.Û ØØÙÙ ÙØØÙØØØ ØØÛØ ÙØØÙØ:"
+
+#: C/rnusers.xml:357(para)
+msgid "The disk usage analyzer <application><ulink url=\"http://library.gnome.org/users/baobab/3.4\";>Baobab </ulink></application>"
+msgstr "ÙØÛØÚØ ÙØØÙ ØÛØÚ <application><ulink url=\"http://library.gnome.org/users/baobab/3.4\";>Baobab </ulink></application>"
+
+#: C/rnusers.xml:362(para)
+msgid "The archive manager <application><ulink url=\"http://library.gnome.org/users/file-roller/3.4\";>File Roller</ulink></application>"
+msgstr "ÙØÛØ ØØØÛÙ <application><ulink url=\"http://library.gnome.org/users/file-roller/3.4\";>ÙØÙÙØÙ ÙÛÚ</ulink></application>"
+
+#: C/rnusers.xml:367(para)
+msgid "The games <application><ulink url=\"http://library.gnome.org/users/glines/3.4\";>Glines</ulink></application>, <application><ulink url=\"http://library.gnome.org/users/iagno/3.4\";>Iagno </ulink></application>, <application><ulink url=\"http://library.gnome.org/users/mahjongg/3.4\";> Mahjongg</ulink></application>, and <application><ulink url=\"http://library.gnome.org/users/gnome-sudoku/3.4\";>Sudoku</ulink></application>"
+msgstr "ØØØÛâÙØ <application><ulink url=\"http://library.gnome.org/users/glines/3.4\";>Glines</ulink></application>, <application><ulink url=\"http://library.gnome.org/users/iagno/3.4\";>Iagno </ulink></application>, <application><ulink url=\"http://library.gnome.org/users/mahjongg/3.4\";> Mahjongg</ulink></application>, Ù <application><ulink url=\"http://library.gnome.org/users/gnome-sudoku/3.4\";>ØÙØÙÚÙ</ulink></application>"
+
+#: C/rnusers.xml:375(para)
+msgid "The <application><ulink url=\"http://library.gnome.org/users/gnome-system-log/3.4\";>log file viewer</ulink></application>"
+msgstr "<application><ulink url=\"http://library.gnome.org/users/gnome-system-log/3.4\";>ÙÙØÛØÚØ ØØØ ÙÙØÛØ</ulink></application>"
+
+#: C/rnusers.xml:380(para)
+msgid "The dialog box tool <application><ulink url=\"http://library.gnome.org/users/zenity/3.4\";>Zenity</ulink></application>"
+msgstr "ØØØØØ ØØØØ ÙØØÙØÙ <application><ulink url=\"http://library.gnome.org/users/zenity/3.4\";>ØÙÛØÛ</ulink></application>"
+
+#: C/rnusers.xml:384(para)
+msgid "There have also been large improvements and enhancements to the <ulink url=\"http://library.gnome.org/users/gnome-help/3.4\";>Desktop Help</ulink>."
+msgstr "ÙÙÚÙÛÙ ØÙÛÙÙâØØØÛâÙØ Ù ÙÛØØÙØâÙØÛ ØÛØØÛ ØØ ØÙÛ <ulink url=\"http://library.gnome.org/users/gnome-help/3.2/\";>ØØÙÙÙØÛ ØÙÙÛØÛ</ulink> ØÙØØÙ ÚØÙØÙ ØØØ."
+
+#: C/rnusers.xml:392(title)
+msgid "Video Calling and Live Messenger Support"
+msgstr "ÙØØÛØØÙÛ ØØ ØÙØØ ÙÛØØÙÛÛ Ù ÙÛØÙâØØØÙ ØÙØÙ"
+
+#: C/rnusers.xml:394(title)
+msgid "New to Empathy: Video Calling"
+msgstr "ÙÙØØØ ØØÛØ ØØØÛ ØÙÙØØÛ: ØÙØØ ÙÛØØÙÛÛ"
+
+#: C/rnusers.xml:399(para)
+msgid "3.4 includes a number of improvements to the <application>Empathy</application> chat application. Foremost among these is its brand new audio and video calling interface. This provides a really nice way to do video calling, and it is fully integrated into GNOME 3, so you can quickly and easily respond to video calls as they come in."
+msgstr "ÚÙÙÙ Û.Û ØØÙÛ ÛÚØØÛ ØØÛÛØØØ ØØ ØÙÛ ØØÙØÙÙâÛ ÚÙ <application>ØÙÙØØÛ</application> ØØØ. ØØ ØØØÙâÛ ØÙÙ ÛÚ ØØØØ ØØÛØ ØØØÛ ØÙØØ ÙÛØØÙÛÛ Ù ØÙØÛ ØØØ. ØÛÙ ØØÛÛØ ÛÚ ØØÙ ØØÛØØ ØÛØØ ØØØÛ ØÙØØ ÙÛØØÙÛÛ ÙØØÙÙ ÙÛâÚÙØØ ÚÙ ØØ ÚÙÙÙ Û ÚØÙÙØ ÛÚÙØØÚÙ ØØØØ ØÙØØØØÛÙ ØÙ ÙØØ ÙØÙØ ÛÚ ØÙØØ ÙÛâØÙØÙÛØ ØÙ ØØØØÛ ØÙ ØÙ ÙØØØ ØÙÛØ."
+
+#: C/rnusers.xml:405(para)
+msgid "Another major enhancement to <application>Empathy</application> for this release is the new support for both Windows Live Messaging and Facebook chat, so that chatting with your friends is easier than ever before."
+msgstr "ÛÚ ØØÛÛØ ØÙØÙ ØÛÚØ ØØØÛ <application>ØÙÙØØÛ</application> ØØ ØÛÙ ØÙØØØØ ÙØØÛØØÙÛ ØØ ØÛØØÙ ÚÙ Windows Live Ù ÙÛØâØÙÚ ØØØØ ØÙØØØØÛÙ ÚÙ ØØÙ ØØ ØÙØØØÙØØÙ ØØ ÙØ ØÙØÙÛ ØØØÙâØØ ØØÙ ØØØ."
+
+#: C/rnusers.xml:410(para)
+msgid "There are several other improvements included in this release of <application>Empathy</application>, including:"
+msgstr "ØØØØØ ØÛÚØÛ ÙÛØØÙØ ØØ ØÛÙ ØÙØØØØ ØØ <application>ØÙÙØØÛ</application> ÙØÙØ ØØØØØ ØØØÛ ÙØØÙ:"
+
+#: C/rnusers.xml:415(para)
+msgid "The accounts dialog has been partially re-designed, giving it a simplified interface that is easier to use."
+msgstr "ÙØØÙØÙâÛ ØØØØâÙØ ØÙØÛØØ ØØØØÛ ÙØØØ ØØÙ ØØØØ ØØ ÛÚ ÙØØØ ØØØÙ ÚÙ ÚØØ ÚØØÙ ØØ ØÙ ØØØØâØØ ØØØ ØØ ØØ ØØØÛØØ ØÙØ ÙØØØ ØÙØ."
+
+#: C/rnusers.xml:419(para)
+#| msgid ""
+#| "Improved integration with <application>Contacts</application>, which "
+#| "simplifies the user interface and means that Empathy can take advantage "
+#| "of Contacts' features, such as linking suggestions."
+msgid "Improved integration with <application>Contacts</application>, which simplifies the user interface and means that <application>Empathy</application> can take advantage of Contacts' features, such as linking suggestions."
+msgstr "ÚØØØØ ÛÚÙØØÚÙâØØØÛ ØØ <application>ØØÙØÙØ</application>Ø ÚÙ ÙØØØ ÚØØØØÛ ØØ ØØØÙâØØ ÚØØÙ ØØØ Ù ØÙ ÙØÙÛ ÙØØÛØØÙÛ <application>ØÙÙØØÛ</application> ØØ ØÙÚØÙØØ ÂØØÙØÙØ ØØØØ ÙØÙØ ÙÛØÙÙØØ ØØØÛ ÙÛÙÚ ÚØØÙ."
+
+#: C/rnusers.xml:431(title)
+msgid "Many Application Enhancements"
+msgstr "ÙÛØØÙØâÙØÛ ØØÛØØ ØØØÛ ØØÙØÙÙâÙØ"
+
+#: C/rnusers.xml:432(para)
+msgid "There are plenty of other improvements to our applications in this release. As well as the usual bug fixing work, there are visible enhancements and new features. Here are some of them:"
+msgstr "ÙÛØØÙØâÙØÛÛ ØÛØØÛ ØØØÛ ØØÙØÙÙâÙØÛ ÙØ ØØ ØÛÙ ØÙØØØØ ÙØÙØ ØØØØ. ØØ ÚÙØØ ØÙØâØØÚØÙØØ ÙØÙÙÙØ ØØØØØÛ ØÙÛÙÙâØØØÛâÙØ Ù ØÙÚØÙØØ ÙØØÙ ÙØØÙØÙ ÙÛØ ÙØÙØ ØØØÙØ. ØØØØØÛ ØØ ØÙÙØ ØØ ØÛÙ ÙØØØÙØ:"
+
+#: C/rnusers.xml:437(para)
+msgid "The file manager <application>Nautilus</application> now includes an Undo function which allows you to revert changes you might have made. Great for correcting mistakes!"
+msgstr "ÙØÛØ ÙØÙÙØÙâÛ <application>ÙØØÛÙÙØ</application> ØØ ØÙÚØÙ ØØÚØØØÙ (Undo) ØØØÛ ØØÚØØØÙØÙ ØØÛÛØØØÛ ÚÙ ÙÙÚÙ ØØØ ØÛØØØ ÚØØÙ ØØØÛØ ÙØØÛØØÙÛ ÙÛâÚÙØ. ØØØÛ ØØÙØØ ØØØØØÙâÙØ ØØÙÛÙ!"
+
+#: C/rnusers.xml:441(para)
+msgid "The <application>Sound Juicer</application> CD ripper has a new metadata fetching facility which provides enhanced support for multi-disc albums."
+msgstr ""
+
+#: C/rnusers.xml:446(para)
+msgid "The text editor <application>gedit</application> will now run on Mac OS X as well as GNOME."
+msgstr "ÙÛØØÛØÚØ ÙØÙ <application>gedit</application> ØØ ØÙÛ MacOSX ÙÙ ØØ ÚÙØØ ÚÙÙÙ ÚØØ ÙÛâÚÙØ."
+
+#: C/rnusers.xml:450(para)
+msgid "The webcam booth <application>Cheese</application> now uses WebM as its default video format (instead of Theora)."
+msgstr "ÚÛÙØÚ ØÚØ ÙØØ <application>ÚÛØ</application> ØØ ØÛÙ ØÙ ØØØ ØØ WebM ØÙâØÙÙØÙ ÙØÙØ ÙÛØØÙÛÛ ÙÛØâÙØØ ØØØÙØØÙ ÙÛâÚÙØ (ØÙâØØÛ Theora)."
+
+#: C/rnusers.xml:455(para)
+msgid "Our games have been modernized. Status bars have been removed, application menus added, and more."
+msgstr "ØØØÛâÙØÛ ÙØ ÙØØÙÛØÙ ØØÙâØÙØ. ÙÙØØ ÙØØÛØ ØØÙ ØØÙ ØØØØ ÙÙÙÛ ØØÙØÙÙâÙØ ØØØÙÙ ØØÙâØÙØ Ù ØØÛ ØÛØØØ."
+
+#: C/rnusers.xml:460(para)
+msgid "<application>System Monitor</application> has received <ulink url=\"http://www.mjmwired.net/kernel/Documentation/cgroups.txt\";>Control Groups</ulink> support."
+msgstr "<application>ÙØÛØÚØ ØÛØØÙ</application> ØØ ØÙÚØÙ <ulink url=\"http://www.mjmwired.net/kernel/Documentation/cgroups.txt\";>ÚØÙÙâÙØÛ ÚÙØØÙ</ulink> ÙØØÛØØÙÛ ÙÛâÚÙØ."
+
+#: C/rnusers.xml:464(para)
+msgid "<application>Image Viewer</application> (used to be called Eye of GNOME) has a new image metadata sidebar. This makes it easy to browse images and see their properties at the same time."
+msgstr "<application>ÙÙØÛØÚØ ØØÙÛØ</application> (ÚÙ ØÙâØÙÙØÙ ÚØÙ ÚÙÙÙ ØÙØØØÙ ÙÛâØØ) ÛÚ ÙÙØØ ÚÙØØÛ ØØØÛ ÙÙØÛØ ØØÙØØØØ ØÚØâÙØ ØØØØ. ØÛÙ ÙÛÚÚÛ ÙØÙØ ØÚØâÙØ Ù ØÛØÙ ÙÛÚÚÛâÙØÛ ØÙÙØ ØØ ØØ ÛÚ ØÙØÙ ØØØÙâØØ ÙÛâÚÙØ."
+
+#: C/rnusers.xml:471(para)
+msgid "It is now possible to use <application>Evolution</application> to connect to <ulink url=\"http://www.kolab.org/\";>Kolab Groupware</ulink> servers. It is possible to use multiple Kolab accounts at the same time. Full offline support, extended free/busy lists, and synchronization conflict detection and resolution are also all supported."
+msgstr "ØØ ØÛÙ ÙØ ØÙÚØÙ ØØØØÙ ØÙ <ulink url=\"http://www.kolab.org/\";>Kolab Groupware</ulink> ØØ ØØÛÙ ØØÙØÙÙâÛ <application>ØÙÙÙÙØÙ</application> ÙØÙØ ØØØØ. ØÙÚØÙ ØÛØØØ ÚÙØÛÙ ØØØØ Kolab ØØ ØÙ ÙØØØ ÙÙ ÙØÙØ ØØØØ. ÙØØÛØØÙÛ ÚØÙÙ ØØ ØØÙØ ØØÙÙâØØØ ÙÙØØØâÙØÛ ÙØØÙÙ/ØØØØ ØÙØÙØ ØØØÛØ ØØØØÙ ØØ ÙÙÚØÙâØØØÛ Ù ØÙÚÛÚâÙØÛØÛ ÙÙ ÙØØÛØØÙÛ ÙÛâØÙÙØ."
+
+#: C/rnusers.xml:477(para)
+msgid "<application>Evolution</application>'s account setup assistant will also automatically detect common email providers, making it less work to set up your email account. As an added bonus, it will now also let you reorder your email accounts in the sidebar."
+msgstr "ØØØÛØØ ØØÙØØØØÛ ÙØØâØÙÚØØÙÙÛÚÛ ØØ <application>ØÙÙÙÙØÙ</application> ØÙâØÙØ ØÙØÚØØ ØØÙÛØâØÙÙØÙâÙØÛ ÙØØâØÙÚØØÙÙÛÚÛ ÙØÙÙÙ ØØ ÙÛâØÙØØØØ Ù ØØÛÙÙØÛÙÙ ØØÙØØØØÛ ØØØØ ØÛÙÛÙ ØØÛØ ÚØØ ØØØØâØØÛ ØÙØÙØ ØÙØ. ØÙâØÙÙØÙ ÛÚ ÙÛÚÚÛ ØÛÚØØ ØØ ØÛÙ ÙØ ÙÛâØÙØÙ ØØ ÙÙØØ ÚÙØØÛØ ØØØØâÙØÛ ÙØØ ØÙÚØØÙÙÛÚÛ ØØ ÙØØØ ÚØØ."
+
+#: C/release-notes.xml:15(title)
+msgid "GNOME 3.4 Release Notes"
+msgstr "ÙÚØØ ØÙØØØØ ÚÙÙÙ Û.Û"
+
+#: C/release-notes.xml:18(year)
+msgid "2012"
+msgstr "ÛÛÛÛ"
+
+#: C/release-notes.xml:19(holder)
+#: C/release-notes.xml:23(publishername)
+msgid "GNOME Foundation"
+msgstr "ØÙÛØØ ÚÙÙÙ"
+
+#: C/release-notes.xml:25(pubdate)
+msgid "2012-03-28"
+msgstr "ÛÛÛÛ-ÛÛ-ÛÛ"
+
+#: C/release-notes.xml:26(edition)
+msgid "3.4"
+msgstr "Û.Û"
+
+#: C/release-notes.xml:28(para)
+msgid "GNOME 3.4 follows the project's predictable release cycle and comes six months after the last GNOME major release, version 3.2. It includes improvements and interesting new features."
+msgstr "ØÙØØØØ ÚÙÙÙ Û.Û ØØ ÙÙØÙ ÚØØÙâÛ ÙØØÙ ÙÛØâØÛÙÛ Û ÙØÙÙ ÙØ ØØ ØØØØÙ ØØØÛÙ ØÙØØØØØ ÛØÙÛ ÙØØÙ Û.ÛØ ÙÛØÙÛ ÙÛâÚÙØ. ØÛÙ ØÙØØØØ ØØÙÛ ØÙÛÙÙâØØØÛâÙØ Ù ØÙÚØÙØØ ØØÛØ Ù ØØØØÛ ØØØ."
+
+#: C/release-notes.xml:35(firstname)
+msgid "Andre"
+msgstr "ØÙØØÙ"
+
+#: C/release-notes.xml:36(surname)
+msgid "Klapper"
+msgstr "ÚÙØÙØ"
+
+#: C/release-notes.xml:38(orgname)
+msgid "GNOME Marketing Team"
+msgstr "ØÛÙ ØØØØØÛØØÛ ÚÙÙÙ"
+
+#. TRANSLATOR: change your affiliation if required
+#: C/release-notes.xml:49(orgname)
+msgid "GNOME Translation Project"
+msgstr "ÙØÙÚÙ ØØØÙÙ ÚÙÙÙ"
+
+#: C/release-notes.xml:57(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "ÙØØÙÛ"
+
+#: C/release-notes.xml:59(para)
+msgid "The GNOME Project is an international community that works to make great software available to all. GNOME focuses on ease of use, stability, first-class internationalization, and accessibility. GNOME is Free and Open Source Software. This means that all our work is free to use, modify and redistribute."
+msgstr "ÙØÙÚÙâÛ ÚÙÙÙ ÛÚ ØØÙØÙ ØÛÙâØÙÙÙÙÛ ØØØ ÚÙ ØØØÛ ØØØØ ÙØÙâØÙØØØÙØÛ ÙÙÙâØÙØØØÙ ØØØÛ ØÙØÙ ÚØØØØØÙ ØÙØØ ÙÛâÚÙØ. ÚÙÙÙ ØØ ØÙÛ ØØØÚÛ ØØ ØØØÙØØÙØ ÙØÛØØØÛØ ØÙÙÛâØØØÛ ØØÙÛØ Ù ØØØØØÛâÙØÛØÛ ØÙØÚØ ØØØØ. ÚÙÙÙ ÙØÙâØÙØØØÛ ØØØØ Ù ÚØØØØ ØØØ. ØÛÙ ØÙ ÙØÙÛ ØÙ ØØØ ÚÙ ØÙØÙ ÚØØÙØÛ ÙØ ØØØÛ ØØØÙØØÙØ ØØÛÛØ Ù ØÙØÛØ ÙØØØ ØØØØ ØØØ."
+
+#: C/release-notes.xml:66(para)
+msgid "GNOME is released every six months. Since the last version, 3.2, approximately 1275 people made about 41000 changes to GNOME. Interested in what we do? Follow us on <ulink url=\"http://identi.ca/gnome\";>Identi.ca</ulink>, <ulink url=\"https://twitter.com/GNOME\";>Twitter</ulink> or <ulink url=\"https://www.facebook.com/GNOMEDesktop\";>Facebook</ulink>."
+msgstr "ÚÙÙÙ ÙØ Û ÙØÙ ÛÚØØØ ÙÙØØØ ÙÛâØÙØ. ØØ ØÙØÙ ØÙØØØØ ÚÙÙÙ Û.ÛØ ØØÙØØ ÛÛÛÛ ÙÙØ ÚÛØÛ ØØ ØØÙØ ÛÛÛÛÛ ØØÛÛØ ØØ ØÙ ØÛØØØ ÚØØÙâØÙØ. ØÙ ÚØØÛ ÚÙ ÙØ ÙÛâÚÙÛÙ ØÙØÙÙâÙÙØÛØØ ÙØ ØØ ØØ <ulink url=\"http://identi.ca/gnome\";>ØÛØÙØÛÚØ</ulink>Ø <ulink url=\"https://twitter.com/GNOME\";>ØÙÛÛØØ</ulink> ÛØ <ulink url=\"https://www.facebook.com/GNOMEDesktop\";>ÙÛØâØÙÚ</ulink> ØÙØØÙ ÚÙÛØ."
+
+#: C/release-notes.xml:75(para)
+msgid "If you would like to help make our products even better, <ulink url=\"http://live.gnome.org/JoinGnome\";>join us</ulink>. We always welcome more people who can translate from English, assist with marketing, write documentation, test, or do development."
+msgstr "ØÚØ ØÙØÛÙ ØØØÛØ ÚÙ ØØ ØØØØ ÙØØÙÙ ØÙØØ ÙØ ØØ ÙÙØØÙÛ ÚÙÛØØ  <ulink url=\"http://live.gnome.org/JoinGnome\";>ØÙ ÙØ ØÙÛÙÙØÛØ</ulink>. ÙØ ÙÙÛØÙ ØÙ ÚØØÙÛ ÚÙ ØÙØÙØÛÛ ØØØÙÙ ØØ ØÙÚÙÛØÛ ØØ ØØØÙØØ ÙÛâØÙØÙÙØ ØØ ØØØØØÛØØÛ ÙÙÚØØÛ ÚÙÙØØ ÙØØÙØØØ ÙØØÙ ØØ ØÙÙÛØÙØØ ØØÙØÛØ ÚÙÙØ ÛØ ØÙØØÙ ØÙÙØØ ØÙØâØÙØ ÙÛâÚÙÛÛÙ."
+
+#: C/release-notes.xml:81(para)
+msgid "You can also support us financially by becoming a <ulink url=\"http://www.gnome.org/friends/\";>Friend of GNOME</ulink>."
+msgstr "ÙÙÚÙÛÙ ÙÛâØÙØÙÛØ ØØ ØØÛÙ <ulink url=\"http://www.gnome.org/friends/\";>ØÙØØ ØØÙ ØØ ÚÙÙÙ</ulink> ØØ ÙØØ ÙØÙÛ ØÙ ÙØÙÚÙ ÚÙÚ ÚÙÛØ."
+
+#: C/release-notes.xml:116(title)
+msgid "Credits"
+msgstr "ØØØâØÙØØÚØØØÙ"
+
+#: C/release-notes.xml:117(para)
+msgid "These release notes were compiled by Allan Day, Andrà Klapper and Olav Vitters with extensive help from the GNOME community."
+msgstr "ÙÚØØ ØÙØØØØ ØÙØØ ØÙÙÙ ÙÛØØØØ ØÙØØÙ ÚÙØÙØ Ù ØÙÙ ØÙÛ ØØ ÚÙÚ ØØÙØÙ ÚÙÙÙ ÚØÙÙØÛÙ ØØÙ ØØØ."
+
+#: C/release-notes.xml:123(para)
+msgid "This release could not have been possible without the hard work and dedication of <ulink url=\"http://www.gnome.org/foundation/membership/\";>the GNOME community</ulink>. Congratulations and thanks to everyone."
+msgstr "ØÛÙ ØÙØØØØ ØØÙÙ ØÙØØ ØÛâÙÙÙÙ Ù ÙØØÚØØÛ <ulink url=\"http://www.gnome.org/foundation/membership/\";>ØØÙØÙ ÚÙÙÙ</ulink> ÙØÙÙ ÙÙÛâØØ. ØØØØØØ Ù ØØØÛÚ ØÙ ØÙØÙ ÚØØÙÛ ÚÙ ØÛÙ ØÙØØØØ ØØ ØÙ ÙØÙØÛØ ØØØÛÙ ÚØØÙØ."
+
+#: C/release-notes.xml:128(para)
+msgid "These release notes can be freely translated into any language. If you wish to translate them into your language, please contact the <ulink url=\"http://live.gnome.org/TranslationProject\";>GNOME Translation Project</ulink>."
+msgstr "ØÛÙ ÛØØØØØØâÙØÛ ØÙØØØØØ ÙÛâØÙØÙØ ØØØØØÙÙ ØÙ ÙØ ØØØÙÛ ØØØÙÙ ØÙØ. ØÚØ ØÙØ ÙØÛÙ ÙØØÛØ ØÙÙØ ØØ ØÙ ØØØÙ ØÙØØØÙ ØØØÙÙ ÚÙÛØØ ÙØÙØ ØØ <ulink url=\"http://live.gnome.org/TranslationProject\";>ÙØÙÚÙ ØØØÙÙ ÚÙÙÙ</ulink> ØÙØØ ØÚÛØÛØ."
+
+#: C/release-notes.xml:135(para)
+msgid "This document is distributed under the <ulink url=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/\";>Creative Commons Sharealike 3.0 license</ulink>. Copyright  The GNOME Project"
+msgstr "ØÛÙ ØÙØ ØØ ØØØØ ÚÙØÙÛ <ulink url=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/\";>Creative Commons Sharealike 3.0</ulink> ÙÙØØØ ØØÙ ØØØ. ØÙâØÙÙÙØØ Â ÙØÙÚÙ ÚÙÙÙ"
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+#: C/release-notes.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Arash Mousavi <mousavi arash gmail com>, 2010, 2011, 2012"
+
+#~ msgid "Bengali"
+#~ msgstr "ØÙÚØÙÛ"
+
+#~ msgid "Bengali (India)"
+#~ msgstr "ØÙÚØÙÛ (ÙÙØ)"
+
+#~ msgid "Kannada"
+#~ msgstr "ÚØÙØØÙØÛ"
+
+#~ msgid "Malayalam"
+#~ msgstr "ÙØÙØÛØÛÛ"
+
+#~ msgid "Marathi"
+#~ msgstr "ÙØØØÛ"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]