[release-notes/gnome-3-6] Updated Spanish translation



commit b34533c40206dd2c35122352735bb270e5f062b2
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Tue Sep 18 16:53:43 2012 +0200

    Updated Spanish translation

 help/es/es.po | 2312 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------
 1 files changed, 2015 insertions(+), 297 deletions(-)
---
diff --git a/help/es/es.po b/help/es/es.po
index c10cb9d..db34296 100644
--- a/help/es/es.po
+++ b/help/es/es.po
@@ -7,15 +7,15 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: release-notes gnome-3-6\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-22 21:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-08-23 18:52+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-18 12:04+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-18 16:51+0200\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
+"Language: es\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: es\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
 
 #. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
@@ -23,499 +23,859 @@ msgctxt "_"
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2012"
 
-#: C/release-notes.xml:15(articleinfo/title)
-msgid "GNOME Release Notes"
-msgstr "Notas de publicaciÃn de GNOME"
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#.
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#.
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.page:33(media) C/users-activities-overview.page:22(media)
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/users-activities-overview.png' "
+"md5='7dea0035910a5202bb62934708484939'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/users-activities-overview.png' "
+"md5='7dea0035910a5202bb62934708484939'"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#.
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.page:116(media)
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/contributors-guadec-2012.jpg' "
+"md5='07928ede4685bf1ae2994c6fa0199f25'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/contributors-guadec-2012.jpg' "
+"md5='07928ede4685bf1ae2994c6fa0199f25'"
+
+#: C/index.page:16(info/title)
+#| msgid "GNOME Release Notes"
+msgctxt "link"
+msgid "GNOME 3.6 Release Notes"
+msgstr "Notas de publicaciÃn de GNOME 3.6"
+
+#: C/index.page:17(info/title)
+#| msgid "GNOME Release Notes"
+msgctxt "text"
+msgid "GNOME 3.6 Release Notes"
+msgstr "Notas de publicaciÃn de GNOME 3.6"
+
+#: C/index.page:27(license/p) C/admins-xdg.page:19(license/p)
+#: C/developers-clutter.page:19(license/p)
+#: C/developers-deprecations.page:15(license/p)
+#: C/developers-glib.page:23(license/p) C/developers-gtk.page:19(license/p)
+#: C/developers-misc.page:19(license/p) C/i18n.page:19(license/p)
+#: C/i18n-ibus.page:19(license/p)
+#: C/users-activities-overview.page:16(license/p)
+#: C/users-baobab.page:19(license/p) C/users-boxes.page:15(license/p)
+#: C/users-clocks.page:15(license/p) C/users-core.page:15(license/p)
+#: C/users-disks.page:16(license/p) C/users-empathy.page:18(license/p)
+#: C/users-evolution.page:19(license/p) C/users-files.page:15(license/p)
+#: C/users-font-viewer.page:15(license/p)
+#: C/users-lock-screen.page:19(license/p)
+#: C/users-message-tray.page:19(license/p)
+#: C/users-notifications.page:19(license/p)
+#: C/users-system-settings.page:15(license/p)
+#: C/users-user-menu.page:15(license/p) C/users-web.page:19(license/p)
+#: C/a11y-always-on.page:15(license/p)
+#: C/a11y-magnifier-brightness-contrast-inversion.page:15(license/p)
+#: C/a11y-improved-braille-support.page:15(license/p)
+#: C/a11y-improved-Web-support.page:15(license/p)
+msgid "Creative Commons Share Alike 3.0"
+msgstr "Creative Commons Compartir Igual 3.0"
+
+#: C/index.page:35(page/p)
+msgid ""
+"GNOME 3.6 is the latest update to GNOME 3 and represents 6 months of work by "
+"the GNOME Project. It delivers a number of major new features, including a "
+"reworked Activities Overview, updated Message Tray and notifications, an "
+"enhanced Files application, as well as improved Accessibility support and "
+"integrated input sources for using different languages. It also incorporates "
+"a host of smaller enhancements. Together, these changes make GNOME 3 better "
+"than ever before."
+msgstr ""
+
+#: C/index.page:43(page/p) C/index.page:119(section/p)
+#| msgid ""
+#| "The GNOME Project is an international community that works to make great "
+#| "software available to all. GNOME focuses on ease of use, stability, first-"
+#| "class internationalization, and accessibility. GNOME is Free and Open "
+#| "Source Software. This means that all our work is free to use, modify and "
+#| "redistribute."
+msgid ""
+"The GNOME Project is <link href=\"http://www.gnome.org/about/\";>an "
+"international community</link> of contributors that is backed by a non-"
+"profit Foundation. We focus on user experience, stability, first-class "
+"internationalization, and accessibility. GNOME is Free Software and "
+"available to all. All our work is free to use, modify and redistribute."
+msgstr ""
+"El proyecto GNOME es <link href=\"http://www.gnome.org/about/\";>una "
+"comunidad internacional</link> que trabaja para hacer un software disponible "
+"para todos. GNOME se centra en la facilidad de uso, estabilidad, "
+"internacionalizaciÃn de primera clase y accesibilidad. GNOME es software de "
+"cÃdigo abierto y libre, lo que significa que el trabajo es libre de usarse, "
+"modificarse y redistribuirse."
+
+#: C/index.page:57(page/p)
+msgid ""
+"Since the last version, 3.4, approximately 980 people made about 31500 "
+"changes to GNOME. Anyone can get involved in GNOME to help us to improve our "
+"software. If you are interested in working on GNOME, you can <link href="
+"\"http://www.gnome.org/get-involved/\";>join us</link>. You can also support "
+"us financially by becoming a <link href=\"http://www.gnome.org/friends/\";> "
+"Friend of GNOME</link>."
+msgstr ""
+
+#: C/index.page:67(section/title)
+#, fuzzy
+#| msgid "What's New for Users"
+msgid "What's New In Our Core User Interface"
+msgstr "Novedades para los usuarios"
+
+#: C/index.page:71(section/title)
+msgid "What's New In Our Applications"
+msgstr ""
+
+#: C/index.page:75(section/title)
+msgid "What's New in Accessibility"
+msgstr "Novedades en accesibilidad"
+
+#: C/index.page:79(section/title)
+#| msgid "Internationalization"
+msgid "What's New in Internationalization"
+msgstr "Novedades en internacionalizacioÌn"
+
+#: C/index.page:83(section/title)
+#| msgid "What's New for Users"
+msgid "What's New For Administrators"
+msgstr "Novedades para los administradores"
+
+#: C/index.page:87(section/title)
+msgid "What's New for Developers"
+msgstr "Novedades para los desarrolladores"
+
+#: C/index.page:91(section/title)
+#| msgid "Getting GNOME"
+msgid "Getting GNOME 3.6"
+msgstr "Obtener GNOME 3.6"
+
+#: C/index.page:93(section/p)
+msgid ""
+"The code for GNOME 3.6 is available to download as Free Software. To install "
+"it, we recommend that you wait for the official packages provided by your "
+"vendor or distribution. Popular distributions will make GNOME 3.6 available "
+"very soon, and some already have development versions that include the new "
+"GNOME release."
+msgstr ""
+
+#: C/index.page:99(section/p)
+msgid ""
+"If you cannot wait or just want to give GNOME a try, <link href=\"http://www.";
+"gnome.org/getting-gnome/\">download one of our live images</link>!"
+msgstr ""
+
+#: C/index.page:103(section/p)
+msgid ""
+"If you have a technical background you can also <link href=\"http://library.";
+"gnome.org/devel/jhbuild/\">build GNOME from source</link>."
+msgstr ""
+
+#: C/index.page:111(section/title)
+msgid "About GNOME"
+msgstr "Acerca de GNOME"
+
+#: C/index.page:114(figure/title)
+msgid "Contributors attending GNOME's GUADEC 2012 conference"
+msgstr ""
 
-#: C/release-notes.xml:17(articleinfo/copyright)
-msgid "<year>2012</year> <holder>GNOME Foundation</holder>"
-msgstr "<year>2012</year> <holder>FundaciÃn GNOME</holder>"
+#: C/index.page:127(section/p)
+msgid ""
+"GNOME 3.6 could not have been possible without the hard work and dedication "
+"of the <link href=\"http://www.gnome.org/foundation/membership/\";>GNOME "
+"community</link>. Congratulations and thanks to everyone."
+msgstr ""
+
+#: C/index.page:133(section/p)
+msgid "On behalf of all the contributors, enjoy GNOME 3.6!"
+msgstr ""
 
-#: C/release-notes.xml:23(publisher/publishername)
-msgid "GNOME Foundation"
-msgstr "FundacioÌn GNOME"
+#: C/admins-xdg.page:13(info/desc)
+msgid "Compliance with XDG standards."
+msgstr ""
 
-#: C/release-notes.xml:25(articleinfo/pubdate)
-msgid "2012-03-28"
-msgstr "28/03/2012"
+#: C/admins-xdg.page:23(page/title)
+msgid "XDG Base Directory Specification Usage"
+msgstr ""
 
-#: C/release-notes.xml:28(abstract/para)
+#: C/admins-xdg.page:25(page/p)
 msgid ""
-"GNOME follows the project's predictable release cycle and comes six months "
-"after the last GNOME major release, version . It includes improvements and "
-"interesting new features."
+"Unix-like systems have traditionally lacked a standard way to store "
+"application or user data on a per-user basis. Consequently these data are "
+"often stored in an ad-hoc, inconsistent, and problematic way in \"dot files"
+"\" of the user's home directory."
 msgstr ""
 
-#: C/release-notes.xml:34(authorgroup/author)
+#: C/admins-xdg.page:32(page/p)
 msgid ""
-"<firstname>Andre</firstname> <surname>Klapper</surname> <affiliation> "
-"<orgname>GNOME Marketing Team</orgname> </affiliation>"
+"<link href=\"http://www.freedesktop.org\";>FreeDesktop</link> therefore "
+"issued a <link href=\"http://standards.freedesktop.org/basedir-spec/latest/";
+"ar01s03.html\">recommended solution</link> for this problem."
 msgstr ""
-"<firstname>Andre</firstname> <surname>Klapper</surname> <affiliation> "
-"<orgname>Equipo de Marketing de GNOME</orgname> </affiliation>"
 
-#: C/release-notes.xml:42(authorgroup/othercredit)
+#: C/admins-xdg.page:39(page/p)
 msgid ""
-"<firstname/> <surname/> <affiliation> <orgname>GNOME Translation Project</"
-"orgname> </affiliation>"
+"Several applications (such as <app>accerciser</app>, <app>baobab</app>, "
+"<app>epiphany</app>, <app>gconf</app>, <app>gdm</app>, <app>gnome-desktop</"
+"app>, <app>gnome-keyring</app>, <app>gnome-tweak-tool</app>, <app>gthumb</"
+"app>, <app>gtk+</app>, <app>jhbuild</app>, <app>libgnomekbd</app>, "
+"<app>mutter</app>, <app>nautilus</app>, and <app>planner</app>) provide "
+"improved cross-desktop compatibility in GNOME 3.6 by inheriting the <link "
+"href=\"http://standards.freedesktop.org/basedir-spec/latest/index.html";
+"\">freedesktop.org directory specification</link>."
+msgstr ""
+
+#: C/developers-clutter.page:13(info/desc)
+#| msgid ""
+#| "GNOME's graphics library for hardware-accelerated user interfaces <_:"
+#| "application-1/> provides the following improvements:"
+msgid "GNOME's graphics library for hardware-accelerated user interfaces."
 msgstr ""
-"<firstname/> <surname/> <affiliation> <orgname>Proyecto de TraducciÃn de "
-"GNOME</orgname> </affiliation>"
+"la biblioteca grÃfica de GNOME para interfaces de usuario acelerados por "
+"hardware."
 
-#: C/release-notes.xml:57(sect1/title)
-msgid "Introduction"
-msgstr "IntroduccioÌn"
+#: C/developers-clutter.page:23(page/title)
+#| msgid "Clutter"
+msgid "Clutter 1.12"
+msgstr "Clutter 1.12"
 
-#: C/release-notes.xml:59(sect1/para)
+#: C/developers-clutter.page:26(item/p)
 msgid ""
-"The GNOME Project is an international community that works to make great "
-"software available to all. GNOME focuses on ease of use, stability, first-"
-"class internationalization, and accessibility. GNOME is Free and Open Source "
-"Software. This means that all our work is free to use, modify and "
-"redistribute."
+"Added <link href=\"http://developer.gnome.org/clutter/1.12/";
+"ClutterScrollActor.html\">ClutterScrollActor</link>, an actor that allows "
+"displaying large children, and scrolling the viewport to specific points "
+"(with or without implicit animation)"
 msgstr ""
-"El proyecto GNOME es una comunidad internacional que trabaja para hacer un "
-"software disponible para todos. GNOME se centra en la facilidad de uso, "
-"estabilidad, internacionalizaciÃn de primera clase y accesibilidad. GNOME es "
-"software de cÃdigo abierto y libre, lo que significa que el trabajo es libre "
-"de usarse, modificarse y redistribuirse."
 
-#: C/release-notes.xml:66(sect1/para)
+#: C/developers-clutter.page:29(item/p)
 msgid ""
-"GNOME is released every six months. Since the last version, , approximately "
-"0 people made about 0 changes to GNOME. Interested in what we do? Follow us "
-"on <ulink url=\"http://identi.ca/gnome\";>Identi.ca</ulink>, <ulink url="
-"\"https://twitter.com/GNOME\";>Twitter</ulink> or <ulink url=\"https://www.";
-"facebook.com/GNOMEDesktop\">Facebook</ulink>."
+"Added new multi-touch gesture actions, like <link href=\"http://developer.";
+"gnome.org/clutter/1.12/ClutterZoomAction.html\">ClutterZoomAction</link>, "
+"<link href=\"http://developer.gnome.org/clutter/1.12/ClutterPanAction.html";
+"\">ClutterPanAction</link>, and <link href=\"http://developer.gnome.org/";
+"clutter/1.12/ClutterRotateAction.html\">ClutterRotateAction</link>, as well "
+"as many fixes for multi-touch support on X11"
 msgstr ""
 
-#: C/release-notes.xml:75(sect1/para)
+#: C/developers-clutter.page:32(item/p)
 msgid ""
-"If you would like to help make our products even better, <ulink url=\"http://";
-"live.gnome.org/JoinGnome\">join us</ulink>. We always welcome more people "
-"who can translate from English, assist with marketing, write documentation, "
-"test, or do development."
+"Provides more implicitly animatable properties, as well as <link href="
+"\"http://developer.gnome.org/clutter/1.12/ClutterTransitionGroup.html";
+"\">ClutterTransitionGroup</link> (to group explicit transitions together) "
+"and <link href=\"http://developer.gnome.org/clutter/1.12/";
+"ClutterKeyframeTransition.html\">ClutterKeyframeTransition</link> (to "
+"describe a transition using key frames)"
 msgstr ""
-"Si quiere ayudar a mejorar aÃn mÃs nuestros productos, <ulink url=\"http://";
-"live.gnome.org/JoinGnome\">Ãnase a nosotros</ulink>. Siempre damos la "
-"bienvenida a mÃs gente que pueda traducir del inglÃs, ayudar con el "
-"marketing, escribir documentaciÃn, probar o desarrollar."
 
-#: C/release-notes.xml:81(sect1/para)
+#: C/developers-clutter.page:35(item/p)
 msgid ""
-"You can also support us financially by becoming a <ulink url=\"http://www.";
-"gnome.org/friends/\">Friend of GNOME</ulink>."
+"Added <link href=\"http://developer.gnome.org/clutter/1.12/ClutterGridLayout.";
+"html\">ClutterGridLayout</link>, a layout manager that provides the same "
+"layout policy of <link href=\"developer.gnome.org/gtk3/3.6/GtkGrid.html"
+"\">GtkGrid</link>"
 msgstr ""
-"TambiÃn puede ayudarnos financieramente haciÃndose <ulink url=\"http://www.";
-"gnome.org/friends/\">Amigo de GNOME</ulink>."
 
-#: C/release-notes.xml:85(sect1/para)
+#: C/developers-clutter.page:38(item/p)
 msgid ""
-"If you want to celebrate the release of with others, <ulink url=\"https://";
-"live.gnome.org/GnomeMarketing/ThreePointFour/ReleaseParties\">check out "
-"whether a Release Party takes place nearby</ulink>!"
+"Layout managers now respect the easing state of the actors, so it's possible "
+"to easily animate layout transitions without requiring specific code inside "
+"ClutterLayoutManager implementations;"
 msgstr ""
-"Si quiere celebrar la publicaciÃn de GNOME con otros, <ulink url=\"https://";
-"live.gnome.org/GnomeMarketing/ThreePointFour/ReleaseParties\">compruebe si "
-"hay una fiesta cerca</ulink>."
 
-#: C/release-notes.xml:116(sect1/title)
-msgid "Credits"
-msgstr "CreÌditos"
+#: C/developers-clutter.page:41(item/p)
+msgid ""
+"Added new easing modes defined by the CSS3 Transitions specification: steps, "
+"cubic-bezier, step-start, step-end, ease, ease-in, ease-out, ease-in-out."
+msgstr ""
 
-#: C/release-notes.xml:121(sect1/para)
+#: C/developers-clutter.page:44(item/p)
 msgid ""
-"This release could not have been possible without the hard work and "
-"dedication of <ulink url=\"http://www.gnome.org/foundation/membership/\";>the "
-"GNOME community</ulink>. Congratulations and thanks to everyone."
+"API deprecations: ClutterMedia (the API is provided by Clutter-GStreamer); "
+"ClutterTexture (replaced by ClutterImage); ClutterCairoTexture (replaced by "
+"ClutterCanvas); ClutterAnimation, ClutterAnimator, ClutterState (replaced by "
+"implicit and explicit animations)."
 msgstr ""
 
-#: C/release-notes.xml:126(sect1/para)
+#: C/developers-deprecations.page:9(info/desc)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Further progress has been made in the continuous work of replacing "
+#| "outdated technologies with superior facilities."
 msgid ""
-"These release notes can be freely translated into any language. If you wish "
-"to translate them into your language, please contact the <ulink url=\"http://";
-"live.gnome.org/TranslationProject\">GNOME Translation Project</ulink>."
+"Further progress in replacing outdated technologies with superior facilities."
 msgstr ""
-"Estas notas de publicacioÌn se pueden traducir libremente a cualquier idioma. "
-"Si quiere traducirlas a su idioma, contacte con el <ulink url=\"http://live.";
-"gnome.org/TranslationProject\">Proyecto de traduccioÌn de GNOME</ulink>."
+"Se ha conseguido un mayor progreso en el reemplazo de tecnologÃas obsoletas "
+"con mejores instalaciones."
 
-#: C/release-notes.xml:133(sect1/para)
+#: C/developers-deprecations.page:19(page/title)
+msgid "Use of Deprecated Libraries"
+msgstr "Uso de bibliotecas obsoletas"
+
+#: C/developers-deprecations.page:23(item/p)
 msgid ""
-"This document is distributed under the <ulink url=\"http://creativecommons.";
-"org/licenses/by-sa/3.0/\">Creative Commons Sharealike 3.0 license</ulink>. "
-"Copyright  The GNOME Project"
+"Several applications (such as <app>evolution-data-server</app>, "
+"<app>evolution-ews</app>, <app>folks</app>, <app>gnome-search-tool</app>, "
+"<app>gnome-session</app>, <app>gnome-shell</app>, <app>gnome-user-share</"
+"app>, <app>libgweather</app> and <app>network-manager-applet</app>) now "
+"<link href=\"http://developer.gnome.org/gio/2.34/ch30.html\";>use "
+"<sys>GSettings</sys> as their storage backend instead of deprecated "
+"<sys>GConf</sys></link>."
 msgstr ""
-"Este documento se distribuye bajo la <ulink url=\"http://creativecommons.org/";
-"licenses/by-sa/3.0/\">Licencia Creative Commons Compartir-igual 3.0</ulink>. "
-"Copyright  El proyecto GNOME"
 
-#: C/release-notes.xml:115(article/sect1)
+#: C/developers-deprecations.page:27(item/p)
 msgid ""
-"<_:title-1/> These release notes were compiled by Olav Vitters and Andrà "
-"Klapper with extensive help from the GNOME community. <_:para-2/> <_:para-3/"
-"> <_:para-4/>"
+"<app>alacarte</app> and <app>pitivi</app> migrated from static <sys>PyGTK</"
+"sys> bindings to dynamic <sys>PyGObject</sys> introspection-based bindings. "
+"This makes the API of those modules automatically available to a wide "
+"variety of other programming languages and runtimes."
 msgstr ""
 
-#: C/rnusers.xml:11(sect1/title)
-msgid "What's New for Users"
-msgstr "Novedades para los usuarios"
+#: C/developers-deprecations.page:31(item/p)
+msgid ""
+"<app>Disks</app> and <sys>gvfs</sys> have been migrated from <link href="
+"\"http://developer.gnome.org/gio/2.34/ch31.html\";>using <sys>dbus-glib</sys> "
+"to GDBus</link>."
+msgstr ""
 
-#: C/rna11y.xml:9(sect1/title)
-msgid "What's New in Accessibility"
-msgstr "Novedades en accesibilidad"
+#: C/developers-deprecations.page:35(item/p)
+msgid ""
+"Several packages now use <link href=\"http://developer.gnome.org/";
+"libsecret/0.9/migrating.html\"><app>libsecret</app> instead of gnome-"
+"keyring</link>, such as <app>Disks</app>, <app>empathy</app>, <app>gvfs</"
+"app>, <app>vinagre</app>, and <app>vino</app>."
+msgstr ""
 
-#: C/rna11y.xml:10(sect1/para)
+#: C/developers-deprecations.page:37(item/p) C/developers-misc.page:70(item/p)
 msgid ""
-"GNOME is the most beautiful accessible desktop to date, with an emphasis on "
-"being reliable and usable for everyone."
+"The <sys>libsecret</sys> library is a new client for the <link href=\"http://";
+"standards.freedesktop.org/secret-service/\">Secret Service DBus API</link>. "
+"It allows storage of passwords in a common way on the desktop."
 msgstr ""
 
-#: C/rndevelopers.xml:12(sect1/title)
-msgid "What's New for Developers"
-msgstr "Novedades para los desarrolladores"
+#: C/developers-deprecations.page:41(item/p)
+msgid ""
+"Many packages migrated from <link href=\"http://cgit.freedesktop.org/";
+"gstreamer/gstreamer/tree/docs/random/porting-to-0.11.txt\"><app>GStreamer</"
+"app> 0.10 to <app>GStreamer</app> 1.0</link>, such as <app>brasero</app>, "
+"<app>cheese</app>, <app>gnome-contacts</app>, <app>gnome-control-center</"
+"app>, <app>gnome-shell</app>, <app>pitivi</app>, <app>sound-juicer</app>, "
+"<app>sushi</app>, and <app>vala</app>."
+msgstr ""
+
+#: C/developers-deprecations.page:55(item/p)
+msgid ""
+"Many packages migrated from using <app>gnome-doc-utils</app> to <app>yelp-"
+"tools</app> for their documentation, such as <app>accerciser</app>, "
+"<app>anjuta</app>, <app>brasero</app>, <app>eog</app>, <app>evince</app>, "
+"<app>gdm</app>, <app>glade</app>, <app>gnome-dictionary</app>, <app>gnome-"
+"color-manager</app>, <app>gnome-nettool</app>, <app>gnome-panel</app>, "
+"<app>gnome-system-log</app>, <app>gnome-terminal</app>, <app>gnome-user-"
+"share</app>, <app>gnote</app>, <app>gtk-doc</app>, <app>gucharmap</app>, "
+"<app>jhbuild</app>, <app>mousetweaks</app>, <app>nemiver</app>, <app>orca</"
+"app>, <app>seahorse</app>, <app>system-monitor</app>, <app>totem</app>, and "
+"<app>zenity</app>."
+msgstr ""
+
+#: C/developers-glib.page:13(info/desc)
+msgid "The GNOME low level core library."
+msgstr ""
+
+#: C/developers-glib.page:27(page/title)
+#| msgid "GLib"
+msgid "GLib 2.34"
+msgstr "GLib 2.34"
 
-#: C/rndevelopers.xml:13(sect1/para)
+#: C/developers-glib.page:30(item/p)
 msgid ""
-"The following changes are important for developers using the GNOME Developer "
-"Platform. If you are not interested in changes for developers, you can skip "
-"forward to <_:xref-1/>."
+"GApplication supports non-unique use cases, you can simply specify NULL as "
+"application ID."
 msgstr ""
 
-#: C/rndevelopers.xml:20(sect1/para)
+#: C/developers-glib.page:32(item/p)
 msgid ""
-"Included in GNOME is the latest release of the GNOME Developer Platform. "
-"This consists of a set of API- and ABI-stable libraries available under the "
-"GNU LGPL that can be used for the development of cross-platform applications."
+"The new GApplication::dbus-register signal lets you register D-Bus objects "
+"before the bus name is taken."
 msgstr ""
-"GNOME incluye la Ãltima publicaciÃn de la Plataforma de desarrollo de GNOME. "
-"Esta consiste en un conjunto de bibliotecas con API y la ABI estables, "
-"disponibles bajo la licencia GNU LPGL que se pueden usar para desarrollar "
-"aplicaciones multiplataforma."
 
-#: C/rndevelopers.xml:28(para/ulink)
-msgid "GNOME Developer Center"
-msgstr "Centro del desarrollador de GNOME"
+#: C/developers-glib.page:34(item/p)
+msgid ""
+"The included copy of PCRE has been updated to version 8.31, and new "
+"functionality in 8.x versions of PCRE has been exposed with new GRegex API."
+msgstr ""
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/developers-gtk.page:25(media)
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/levelbar.png' md5='eb920023ba78aee97d218601333d0217'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/levelbar.png' md5='eb920023ba78aee97d218601333d0217'"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/developers-gtk.page:40(media)
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/search-entry.png' "
+"md5='4ad093e4691669703b1436112b00c5c0'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/search-entry.png' "
+"md5='4ad093e4691669703b1436112b00c5c0'"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/developers-gtk.page:52(media)
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/menu-button.png' md5='617475ffd168e27baf7f4b6348bdd489'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/menu-button.png' md5='617475ffd168e27baf7f4b6348bdd489'"
 
-#: C/rndevelopers.xml:27(sect1/para)
-msgid "For information on developing with GNOME please visit the <_:ulink-1/>."
+#: C/developers-gtk.page:13(info/desc)
+msgid "The widget toolkit used in GNOME."
 msgstr ""
 
-#: C/rndevelopers.xml:32(sect2/title) C/rndevelopers.xml:34(para/application)
-msgid "GLib"
-msgstr "GLib"
+#: C/developers-gtk.page:23(page/title)
+#| msgid "GTK+"
+msgid "GTK+ 3.6"
+msgstr "GTK+ 3.6"
 
-#: C/rndevelopers.xml:33(sect2/para)
+#: C/developers-gtk.page:27(item/p)
 msgid ""
-"GNOME's low-level software utility library <_:application-1/> has seen "
-"various improvements:"
+"<link href=\"http://developer.gnome.org/gtk3/3.6/GtkLevelBar.html";
+"\">GtkLevelBar</link> is a new widget for displaying the strength or level "
+"or some quantity; you can see this used in the Power settings."
 msgstr ""
-"Existen varias mejoras para la biblioteca de utilidades para software de "
-"bajo nivel <_:application-1/>:"
 
-#: C/rndevelopers.xml:39(sect2/title)
-msgid "GTK+"
-msgstr "GTK+"
+#: C/developers-gtk.page:32(item/p)
+msgid "GtkIconView supports height-for-width layout."
+msgstr ""
 
-#: C/rndevelopers.xml:40(sect2/para)
+#: C/developers-gtk.page:35(item/p)
 msgid ""
-"GTK+ is the latest release of the GTK+ toolkit, which is at the heart of "
-"GNOME. GTK+ includes new features for developers, as well as extensive bug "
-"fixes."
+"GtkSpinButton can be oriented vertically. This is used in the new "
+"<app>Clocks</app> application."
 msgstr ""
 
-#: C/rndevelopers.xml:48(sect2/title) C/rndevelopers.xml:50(para/application)
-msgid "Clutter"
-msgstr "Clutter"
+#: C/developers-gtk.page:42(item/p)
+msgid ""
+"<link href=\"http://developer.gnome.org/gtk3/3.6/GtkSearchEntry.html";
+"\">GtkSearchEntry</link> is a new subclass of GtkEntry that is set up to be "
+"used as a search entry; this is widely used to ensure consistent behaviour "
+"and appearance of search entries."
+msgstr ""
 
-#: C/rndevelopers.xml:49(sect2/para)
+#: C/developers-gtk.page:47(item/p)
 msgid ""
-"GNOME's graphics library for hardware-accelerated user interfaces <_:"
-"application-1/> provides the following improvements:"
+"GtkEntry lets you set Pango attributes for the text (e.g. to make it big or "
+"bold)."
 msgstr ""
-"<_:application-1/>, la biblioteca de GNOME para interfaces de usuario "
-"acelerados por hardware, proporciona las siguientes mejoras:"
 
-#: C/rndevelopers.xml:55(sect2/title)
-msgid "Use of Deprecated Libraries"
-msgstr "Uso de bibliotecas obsoletas"
+#: C/developers-gtk.page:54(item/p)
+msgid ""
+"<link href=\"http://developer.gnome.org/gtk3/3.6/GtkMenuButton.html";
+"\">GtkMenuButton</link> is another new widget. It shows a button that brings "
+"up a menu. This widget is used for the 'gears' menu in several applications."
+msgstr ""
 
-#: C/rndevelopers.xml:56(sect2/para)
+#: C/developers-gtk.page:59(item/p)
 msgid ""
-"Further progress has been made in the continuous work of replacing outdated "
-"technologies with superior facilities."
+"The theming code now supports multiple backgrounds and transitions. Limited "
+"support for CSS animations is available too."
+msgstr ""
+
+#: C/developers-misc.page:13(info/desc)
+msgid "Further GNOME Platform improvements"
+msgstr ""
+
+#: C/developers-misc.page:23(page/title) C/users-core.page:19(page/title)
+msgid "And more..."
+msgstr ""
+
+#: C/developers-misc.page:26(section/title)
+msgid "Further improvements in 3.6"
+msgstr ""
+
+#: C/developers-misc.page:28(section/p)
+msgid "Other GNOME Platform improvements in GNOME 3.6 include:"
+msgstr ""
+
+#: C/developers-misc.page:30(item/p)
+msgid ""
+"<sys>Pango</sys>, the library for laying out and rendering of text, has been "
+"ported to use <link href=\"http://www.freedesktop.org/wiki/Software/HarfBuzz";
+"\"><sys>Harfbuzz</sys></link> to provide higher quality rendering and memory "
+"savings. As a side effect the deprecated <sys>pangox</sys> backend was "
+"removed. A <link href=\"http://ftp.gnome.org/pub/GNOME/sources/pangox-";
+"compat/0.0/\">tarball of a standalone pangox</link> helps with the "
+"transition of the deprecated pangox APIs."
+msgstr ""
+
+#: C/developers-misc.page:34(item/p)
+msgid ""
+"The <link href=\"http://zeitgeist-project.com/\";><sys>Zeitgeist</sys></link> "
+"activity logging framework is used in <app>Empathy</app> and by <sys>folks</"
+"sys>."
+msgstr ""
+
+#: C/developers-misc.page:38(item/p)
+msgid ""
+"<sys>libgdata</sys> received <link href=\"http://developer.gnome.org/";
+"gdata/0.14/GDataDocumentsDrawing.html\">support for Google Drawings</link>."
+msgstr ""
+
+#: C/developers-misc.page:42(item/p)
+msgid ""
+"To test your DBus app you can use <link href=\"http://developer.gnome.org/";
+"gio/2.34/GTestDBus.html\">GTestDBus</link> so your tests will be using a "
+"private session bus instead of the user's."
+msgstr ""
+
+#: C/developers-misc.page:46(item/p)
+msgid ""
+"<sys>gnome-common</sys> provides a <cmd>GNOME_CODE_COVERAGE</cmd> m4 macro "
+"to allow projects to easily add code coverage support using <sys>lcov</sys>. "
+"See <link href=\"http://git.gnome.org/browse/totem-pl-parser/commit/?";
+"id=97cbbf6caaf89460fa99640e5ca7ff748a864cb6\">totem-pl-parser</link> for an "
+"example implementation."
+msgstr ""
+
+#: C/developers-misc.page:50(item/p)
+msgid ""
+"GNOME's default <sys>GSettings</sys> backend <sys>dconf</sys> received a "
+"massive refactoring with a focus on testability."
+msgstr ""
+
+#: C/developers-misc.page:54(item/p)
+msgid ""
+"<link href=\"http://developer.gnome.org/rest/\";><sys>librest</sys></link>, "
+"the API for accessing RESTful web services, received HTTP authentication "
+"support."
+msgstr ""
+
+#: C/developers-misc.page:57(item/p)
+msgid ""
+"All <sys>gvfs</sys> utilities, as well as commandline utilities that are "
+"part of <sys>GLib</sys> and <sys>GTK+</sys> now include manual pages."
+msgstr ""
+
+#: C/developers-misc.page:65(section/title)
+msgid "Plans for 3.8"
+msgstr "Planes para 3.8"
+
+#: C/developers-misc.page:68(item/p)
+msgid ""
+"<sys>libgnome-keyring</sys> will be completely <link href=\"developer.gnome."
+"org/libsecret/0.9/migrating.html\">deprecated in favor of <sys>libsecret</"
+"sys></link>."
+msgstr ""
+
+#: C/developers-misc.page:73(item/p)
+msgid ""
+"GNOME's browser <app>Web</app> is being ported to <sys>WebKit2</sys>. If you "
+"want to give this work in progress a try, build the browser with <cmd>--with-"
+"webkit2</cmd>. This will mean:"
+msgstr ""
+
+#: C/developers-misc.page:76(item/p)
+msgid "Increased responsiveness (how amazing the scrolling is!) and stability."
+msgstr ""
+
+#: C/developers-misc.page:78(item/p)
+msgid ""
+"Thanks to the OOP plugin support <sys>GTK 2.x</sys> plugins work out of the "
+"box again. That means <app>Flash</app> support without having to rely on "
+"<cmd>nspluginwrapper</cmd>."
+msgstr ""
+
+#: C/developers-misc.page:81(item/p)
+msgid ""
+"Other things that are there, but invisible to users, like increased security "
+"or a new and improved API, built on top of all our experience with the "
+"classic WebKit."
 msgstr ""
-"Se ha conseguido un mayor progreso en el reemplazo de tecnologÃas obsoletas "
-"con mejores instalaciones."
 
-#: C/rndevelopers.xml:66(sect2/title)
-msgid "Again easier to Compile GNOME With JHBuild"
+#: C/developers-misc.page:86(item/p)
+msgid ""
+"<app>Evolution</app> will use <sys>WebKit</sys> also for composing messages. "
+"This will deprecate <sys>GtkHtml</sys>. It will also receive a new importer "
+"framework."
 msgstr ""
 
-#: C/rndevelopers.xml:70(sect2/title)
-msgid "Miscellaneous Developer Updates"
-msgstr "Actualizaciones variadas para desarrolladores"
+#: C/developers-misc.page:89(item/p)
+msgid ""
+"<sys>Evolution-Exchange</sys> (one of Evolution's connectors to Microsoft "
+"Exchange servers) might be deprecated in favor of <sys>Evolution-EWS</sys> "
+"and <sys>Evolution-MAPI</sys>."
+msgstr ""
 
-#: C/rndevelopers.xml:71(sect2/para)
-msgid "Other GNOME Platform improvements in GNOME include:"
+#: C/i18n.page:13(info/desc)
+msgid "GNOME offers support for more than 50 languages."
 msgstr ""
 
-#: C/rni18n.xml:9(sect1/title)
+#: C/i18n.page:23(page/title)
 msgid "Internationalization"
 msgstr "InternacionalizacioÌn"
 
-#: C/rni18n.xml:14(para/ulink)
-msgid "GNOME Translation Project"
-msgstr "Proyecto de traduccioÌn de GNOME"
-
-#: C/rni18n.xml:12(sect1/para)
+#: C/i18n.page:25(page/p)
 msgid ""
-"Thanks to members of the worldwide <_:ulink-1/>, GNOME offers support for "
-"more than languages with at least 80 percent of strings translated, "
-"including the user and administration manuals for many languages."
+"Thanks to members of the worldwide <link href=\"http://live.gnome.org/";
+"TranslationProject\">GNOME Translation Project</link>, GNOME 3.6 offers "
+"support for more than 50 languages with at least 80 percent of strings "
+"translated, including the user and administration manuals for many languages."
 msgstr ""
 
-#: C/rni18n.xml:27(listitem/para)
+#: C/i18n.page:34(item/p)
 msgid "Arabic"
 msgstr "AÌrabe"
 
-#: C/rni18n.xml:28(listitem/para)
+#: C/i18n.page:35(item/p)
 msgid "Assamese"
 msgstr "AsamÃs"
 
-#: C/rni18n.xml:29(listitem/para)
+#: C/i18n.page:36(item/p)
 msgid "Asturian"
 msgstr "Asturiano"
 
-#: C/rni18n.xml:30(listitem/para)
+#: C/i18n.page:37(item/p)
 msgid "Basque"
 msgstr "Vasco"
 
-#: C/rni18n.xml:31(listitem/para)
+#: C/i18n.page:38(item/p)
 msgid "Belarusian"
 msgstr "Bielorruso"
 
-#: C/rni18n.xml:32(listitem/para)
-msgid "Bengali"
-msgstr "BengalÃ"
-
-#: C/rni18n.xml:33(listitem/para)
-msgid "Bengali (India)"
-msgstr "Bengalà (India)"
-
-#: C/rni18n.xml:34(listitem/para)
+#: C/i18n.page:39(item/p)
 msgid "Brazilian Portuguese"
 msgstr "PortugueÌs de Brasil"
 
-#: C/rni18n.xml:35(listitem/para)
+#: C/i18n.page:40(item/p)
 msgid "British English"
 msgstr "IngleÌs britaÌnico"
 
-#: C/rni18n.xml:36(listitem/para)
+#: C/i18n.page:41(item/p)
 msgid "Bulgarian"
 msgstr "BuÌlgaro"
 
-#: C/rni18n.xml:37(listitem/para)
+#: C/i18n.page:42(item/p)
 msgid "Catalan"
 msgstr "CatalaÌn"
 
-#: C/rni18n.xml:38(listitem/para)
+#: C/i18n.page:43(item/p)
 msgid "Catalan (Valencian)"
 msgstr "Valenciano"
 
-#: C/rni18n.xml:39(listitem/para)
+#: C/i18n.page:44(item/p)
 msgid "Chinese (China)"
 msgstr "Chino (China)"
 
-#: C/rni18n.xml:40(listitem/para)
+#: C/i18n.page:45(item/p)
 msgid "Chinese (Hong Kong)"
 msgstr "Chino (Hong Kong)"
 
-#: C/rni18n.xml:41(listitem/para)
+#: C/i18n.page:46(item/p)
 msgid "Chinese (Taiwan)"
 msgstr "Chino (TaiwaÌn)"
 
-#: C/rni18n.xml:42(listitem/para)
+#: C/i18n.page:47(item/p)
 msgid "Czech"
 msgstr "Checo"
 
-#: C/rni18n.xml:43(listitem/para)
+#: C/i18n.page:48(item/p)
 msgid "Danish"
 msgstr "DaneÌs"
 
-#: C/rni18n.xml:44(listitem/para)
+#: C/i18n.page:49(item/p)
 msgid "Dutch"
 msgstr "HolandeÌs"
 
-#: C/rni18n.xml:45(listitem/para)
-msgid "English (US)"
-msgstr "InglÃs (US)"
-
-#: C/rni18n.xml:46(listitem/para)
+#: C/i18n.page:50(item/p)
 msgid "Estonian"
 msgstr "Estonio"
 
-#: C/rni18n.xml:47(listitem/para)
+#: C/i18n.page:51(item/p)
 msgid "Finnish"
 msgstr "FinlandeÌs"
 
-#: C/rni18n.xml:48(listitem/para)
+#: C/i18n.page:52(item/p)
 msgid "French"
 msgstr "FancÃs"
 
-#: C/rni18n.xml:49(listitem/para)
+#: C/i18n.page:53(item/p)
 msgid "Galician"
 msgstr "Gallego"
 
-#: C/rni18n.xml:50(listitem/para)
+#: C/i18n.page:54(item/p)
 msgid "German"
 msgstr "AlemaÌn"
 
-#: C/rni18n.xml:51(listitem/para)
+#: C/i18n.page:55(item/p)
 msgid "Greek"
 msgstr "Griego"
 
-#: C/rni18n.xml:52(listitem/para)
+#: C/i18n.page:56(item/p)
 msgid "Gujarati"
 msgstr "GuyaratÃ"
 
-#: C/rni18n.xml:53(listitem/para)
+#: C/i18n.page:57(item/p)
 msgid "Hebrew"
 msgstr "Hebreo"
 
-#: C/rni18n.xml:54(listitem/para)
+#: C/i18n.page:58(item/p)
 msgid "Hindi"
 msgstr "HindÃ"
 
-#: C/rni18n.xml:55(listitem/para)
+#: C/i18n.page:59(item/p)
 msgid "Hungarian"
 msgstr "HuÌngaro"
 
-#: C/rni18n.xml:56(listitem/para)
+#: C/i18n.page:60(item/p)
 msgid "Indonesian"
 msgstr "Indonesio"
 
-#: C/rni18n.xml:57(listitem/para)
+#: C/i18n.page:61(item/p)
 msgid "Italian"
 msgstr "Italiano"
 
-#: C/rni18n.xml:58(listitem/para)
+#: C/i18n.page:62(item/p)
 msgid "Japanese"
 msgstr "JaponeÌs"
 
-#: C/rni18n.xml:59(listitem/para)
+#: C/i18n.page:63(item/p)
 msgid "Kannada"
 msgstr "CanarÃs"
 
-#: C/rni18n.xml:60(listitem/para)
+#: C/i18n.page:64(item/p)
 msgid "Korean"
 msgstr "Coreano"
 
-#: C/rni18n.xml:61(listitem/para)
+#: C/i18n.page:65(item/p)
 msgid "Latvian"
 msgstr "LetoÌn"
 
-#: C/rni18n.xml:62(listitem/para)
+#: C/i18n.page:66(item/p)
 msgid "Lithuanian"
 msgstr "Lituano"
 
-#: C/rni18n.xml:63(listitem/para)
+#: C/i18n.page:67(item/p)
 msgid "Macedonian"
 msgstr "Macedonio"
 
-#: C/rni18n.xml:64(listitem/para)
-msgid "Malayalam"
-msgstr "Malayo"
-
-#: C/rni18n.xml:65(listitem/para)
+#: C/i18n.page:68(item/p)
 msgid "Marathi"
 msgstr "MaratÃ"
 
-#: C/rni18n.xml:66(listitem/para)
+#: C/i18n.page:69(item/p)
 msgid "Norwegian BokmÃl"
 msgstr "Noruego BokmaÌl"
 
-#: C/rni18n.xml:67(listitem/para)
-msgid "Norwegian Nynorsk"
-msgstr "Noruego Nynorsk"
-
-#: C/rni18n.xml:68(listitem/para)
+#: C/i18n.page:70(item/p)
 msgid "Oriya"
 msgstr "Oriya"
 
-#: C/rni18n.xml:69(listitem/para)
+#: C/i18n.page:71(item/p) C/users-files.page:93(section/title)
 msgid "Polish"
 msgstr "Polaco"
 
-#: C/rni18n.xml:70(listitem/para)
+#: C/i18n.page:72(item/p)
 msgid "Portuguese"
 msgstr "PortugueÌs"
 
-#: C/rni18n.xml:71(listitem/para)
+#: C/i18n.page:73(item/p)
 msgid "Punjabi"
 msgstr "PanyabiÌ"
 
-#: C/rni18n.xml:72(listitem/para)
+#: C/i18n.page:74(item/p)
 msgid "Romanian"
 msgstr "Rumano"
 
-#: C/rni18n.xml:73(listitem/para)
+#: C/i18n.page:75(item/p)
 msgid "Russian"
 msgstr "Ruso"
 
-#: C/rni18n.xml:74(listitem/para)
+#: C/i18n.page:76(item/p)
 msgid "Serbian"
 msgstr "Serbio"
 
-#: C/rni18n.xml:75(listitem/para)
-msgid "Slovak"
-msgstr "Eslovaco"
+#: C/i18n.page:77(item/p)
+#, fuzzy
+#| msgid "Serbian"
+msgid "Serbian Latin"
+msgstr "Serbio"
 
-#: C/rni18n.xml:76(listitem/para)
+#: C/i18n.page:78(item/p)
 msgid "Slovenian"
 msgstr "Esloveno"
 
-#: C/rni18n.xml:77(listitem/para)
+#: C/i18n.page:79(item/p)
 msgid "Spanish"
 msgstr "EspanÌol"
 
-#: C/rni18n.xml:78(listitem/para)
+#: C/i18n.page:80(item/p)
 msgid "Swedish"
 msgstr "Sueco"
 
-#: C/rni18n.xml:79(listitem/para)
+#: C/i18n.page:81(item/p)
 msgid "Tamil"
 msgstr "Tamil"
 
-#: C/rni18n.xml:80(listitem/para)
+#: C/i18n.page:82(item/p)
 msgid "Telugu"
 msgstr "TelugÃ"
 
-#: C/rni18n.xml:81(listitem/para)
+#: C/i18n.page:83(item/p)
 msgid "Thai"
 msgstr "TailandeÌs"
 
-#: C/rni18n.xml:82(listitem/para)
+#: C/i18n.page:84(item/p)
 msgid "Turkish"
 msgstr "Turco"
 
-#: C/rni18n.xml:83(listitem/para)
+#: C/i18n.page:85(item/p)
 msgid "Uighur"
 msgstr "Uigur"
 
-#: C/rni18n.xml:84(listitem/para)
+#: C/i18n.page:86(item/p)
 msgid "Ukrainian"
 msgstr "Ucraniano"
 
-#: C/rni18n.xml:85(listitem/para)
+#: C/i18n.page:87(item/p)
 msgid "Vietnamese"
 msgstr "Vietnamita"
 
-#: C/rni18n.xml:19(sect1/para)
-msgid "Supported languages: <_:itemizedlist-1/>"
-msgstr "Idiomas soportados: <_:itemizedlist-1/>"
-
-#: C/rni18n.xml:89(sect1/para)
+#: C/i18n.page:90(page/p)
 msgid ""
 "Many other languages are partially supported, with more than half of their "
 "strings translated."
@@ -523,70 +883,1428 @@ msgstr ""
 "Otros muchos idiomas estÃn parcialmente soportados, con mÃs de la mitad de "
 "las cadenas traducidas."
 
-#: C/rni18n.xml:107(para/ulink)
-msgid "translation status site"
-msgstr "pÃgina de estado de la traducciÃn"
+#: C/i18n.page:95(page/p)
+msgid ""
+"Detailed statistics, how you can help make GNOME available in your language, "
+"and more information are all available on GNOME's <link href=\"http://l10n.";
+"gnome.org/\">translation status site</link>."
+msgstr ""
+
+#: C/i18n-ibus.page:9(info/desc)
+msgid "Fully integrated input methods have arrived."
+msgstr ""
+
+#: C/i18n-ibus.page:23(page/title)
+msgid "Integrated Input Methods"
+msgstr ""
+
+#: C/i18n-ibus.page:26(note/title)
+msgid "Feedback Wanted!"
+msgstr ""
+
+#: C/i18n-ibus.page:27(note/p)
+msgid ""
+"Integrated input methods is a major new feature, and changes functionality "
+"that is important to many users. We recognize this and want to hear about "
+"how you want the new feature to develop in the future."
+msgstr ""
+
+#: C/i18n-ibus.page:32(note/p)
+msgid ""
+"If you do not wish to make use of this functionality, or prefer to use "
+"another framework to provide you with input methods, this remains possible "
+"as <link href=\"https://live.gnome.org/ThreePointFive/Features/";
+"IBus#How_to_use_other_IM_frameworks\">the IBus integration can be disabled</"
+"link>."
+msgstr ""
+
+#: C/i18n-ibus.page:43(page/p)
+msgid ""
+"For the very first time, GNOME comes with support for input methods out of "
+"the box. It is no longer necessary to manually choose and install an input "
+"method framework that may not fit very well into the overall user "
+"experience. Input methods are now a part of the core GNOME user experience, "
+"just like keyboard layouts."
+msgstr ""
+
+#: C/i18n-ibus.page:50(page/p)
+msgid ""
+"Both keyboard layouts and input methods appear as <gui>Input Sources</gui> "
+"in the <gui>Region &amp; Language</gui> settings and in the GNOME shell "
+"keyboard indicator. 'Candidate windows' that are used by some input methods "
+"are presented by GNOME shell, and have the same appearance regardless of "
+"whether you are typing in an application window or in the GNOME shell search "
+"entry."
+msgstr ""
+
+#: C/i18n-ibus.page:60(note/title)
+msgid "Changes to Existing Keyboard Settings"
+msgstr ""
+
+#: C/i18n-ibus.page:61(note/p)
+msgid ""
+"The integrated input methods feature has resulted in the rearrangement of "
+"some existing keyboard preferences. If you customize your keyboard layout, "
+"there are changes you need to be aware of."
+msgstr ""
 
-#: C/rni18n.xml:105(sect1/para)
+#: C/i18n-ibus.page:67(item/p)
 msgid ""
-"Detailed statistics and more information are available on GNOME's <_:ulink-1/"
-">."
+"The keyboard combination to change the input source or keyboard layout can "
+"now be customized by using the <gui>Shortcuts</gui> tab of the "
+"<gui>Keyboard</gui> settings."
 msgstr ""
-"Hay disponible mÃs informaciÃn y estadÃsticas detalladas en la <_:ulink-1/> "
-"de GNOME."
 
-#: C/rninstallation.xml:9(sect1/title) C/rninstallation.xml:20(para/ulink)
-msgid "Getting GNOME"
-msgstr "Obtener GNOME"
+#: C/i18n-ibus.page:71(item/p)
+msgid ""
+"Options for the <gui>Compose Key</gui>, as well as the <gui>Alternative "
+"Characters Key</gui> (also known as the 3rd level chooser key) can also be "
+"found in the <gui>Shortcuts</gui> tab of the <gui>Keyboard</gui> settings."
+msgstr ""
 
-#: C/rninstallation.xml:11(sect1/para)
+#: C/i18n-ibus.page:74(item/p)
 msgid ""
-"To install or upgrade your machine to GNOME , we recommend you install the "
-"official packages provided by your vendor or distribution. Popular "
-"distributions will make GNOME available very soon, and some already have "
-"development versions with GNOME available."
+"Other keyboard layout customisation options can now be found in <gui>GNOME "
+"Tweak Tool</gui>."
 msgstr ""
 
-#: C/rninstallation.xml:18(sect1/para)
+#: C/i18n-ibus.page:80(page/p)
 msgid ""
-"If you want to try out GNOME, download one of our live images. These are "
-"available on our <_:ulink-1/> page."
+"The input method support in GNOME 3.6 is based on <link href=\"http://code.";
+"google.com/p/ibus/\">IBus</link>."
+msgstr ""
+
+#: C/users-activities-overview.page:10(info/desc)
+msgid "New applications button and improved layout."
 msgstr ""
 
-#: C/rninstallation.xml:27(para/ulink)
-msgid "JHBuild"
-msgstr "JHBuild"
+#: C/users-activities-overview.page:20(page/title)
+msgid "Activities Overview"
+msgstr ""
 
-#: C/rninstallation.xml:29(para/filename)
-msgid "gnome-"
+#: C/users-activities-overview.page:24(page/p)
+msgid ""
+"The Activities Overview has received plenty of attention this release. One "
+"change is the way that application launchers are reached. In previous "
+"versions, you used the application tab in the top-left to access your "
+"applications. This has been replaced with a new grid button that is located "
+"in the dash. This greatly improves the layout of the overview and highlights "
+"the all-important search bar."
 msgstr ""
 
-#: C/rninstallation.xml:24(sect1/para)
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/users-baobab.page:25(media)
+msgctxt "_"
 msgid ""
-"If you are brave and patient, and would like to build GNOME from source, we "
-"recommend you use <_:ulink-1/>, which is designed to build the latest GNOME "
-"from Git. You can use JHBuild to build GNOME .x by using the <_:filename-2/> "
-"moduleset."
+"external ref='figures/users-baobab.png' "
+"md5='74e9988c4a1ce23bbd793b7e056e39b3'"
 msgstr ""
+"external ref='figures/users-baobab.png' "
+"md5='74e9988c4a1ce23bbd793b7e056e39b3'"
 
-#: C/rnlookingforward.xml:10(sect1/title)
-msgid "Looking Forward to GNOME"
-msgstr "Mirando al futuro de GNOME"
+#: C/users-baobab.page:9(info/desc)
+msgid "Existing application has been changed to match the GNOME 3 style."
+msgstr ""
+
+#: C/users-baobab.page:23(page/title)
+msgid "Disk Usage Analyzer"
+msgstr "Analizador de uso de disco"
+
+#: C/users-baobab.page:27(page/p)
+msgid ""
+"<app>Disk Usage Analyzer</app> is a graphical tool for that you can use to "
+"view and monitor your disk usage and folder structure. For 3.6 it was "
+"rewritten from scratch. It has a new user interface and received speed "
+"improvements."
+msgstr ""
 
-#: C/rnlookingforward.xml:11(sect1/para)
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/users-boxes.page:21(media)
+msgctxt "_"
 msgid ""
-"The next release in the GNOME 3 series is scheduled for FIXME. Many new "
-"features and enhancements are planned for ."
+"external ref='figures/users-boxes.png' md5='f7e912c10ef49c8d448be307d3d19a79'"
 msgstr ""
+"external ref='figures/users-boxes.png' md5='f7e912c10ef49c8d448be307d3d19a79'"
 
-#: C/rnlookingforward.xml:16(sect2/title)
-msgid "User-visible changes"
-msgstr "Cambios visibles al usuario"
+#: C/users-boxes.page:9(info/desc)
+msgid "New application to access and manage remote or virtual systems."
+msgstr ""
 
-#: C/rnlookingforward.xml:23(sect2/title)
-msgid "Accessibility changes"
-msgstr "Cambios en la accesibilidad"
+#: C/users-boxes.page:19(page/title)
+msgid "Boxes"
+msgstr "Cajas"
+
+#: C/users-boxes.page:23(page/p)
+msgid ""
+"A preview version of <app>Boxes</app> was introduced in GNOME 3.4. With "
+"GNOME 3.6, this application is joining the growing family of new GNOME "
+"applications."
+msgstr ""
+
+#: C/users-boxes.page:29(note/title) C/users-disks.page:23(note/title)
+#: C/users-web.page:26(note/title)
+msgid "Did you know?"
+msgstr ""
+
+#: C/users-boxes.page:31(note/p)
+msgid ""
+"A development version of <app>Boxes</app> was used for various screenshots "
+"included in these release notes."
+msgstr ""
+
+#: C/users-boxes.page:37(page/p)
+msgid ""
+"A lot of effort has been put into making <app>Boxes</app> work smoothly, e."
+"g. when resizing the window of a running VM. The new features implemented in "
+"3.6 include:"
+msgstr ""
+
+#: C/users-boxes.page:44(item/p)
+msgid ""
+"Search: Both inside <app>Boxes</app> and in the overview mode of GNOME Shell"
+msgstr ""
+
+#: C/users-boxes.page:46(item/p)
+msgid "Much improved look and feel and animations"
+msgstr ""
+
+#: C/users-boxes.page:47(item/p)
+msgid "Reworked selection mode to make more consistent with GNOME Documents"
+msgstr ""
+
+#: C/users-boxes.page:49(item/p)
+msgid "Allow customizing a box memory and disk size before it's created"
+msgstr ""
+
+#: C/users-boxes.page:51(item/p)
+msgid ""
+"Make it possible to force the shutdown of hung boxes through an application "
+"menu item"
+msgstr ""
+
+#: C/users-boxes.page:53(item/p)
+msgid "Allow renaming of boxes"
+msgstr ""
+
+#: C/users-boxes.page:54(item/p)
+msgid "Indicate installations in progress"
+msgstr ""
+
+#: C/users-boxes.page:55(item/p)
+msgid "Allow favoriting boxes"
+msgstr ""
+
+#: C/users-boxes.page:56(item/p)
+msgid "Create VM based on host capabilities and architecture"
+msgstr ""
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/users-clocks.page:32(media)
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/lookingforward-clocks.png' "
+"md5='ecc183c10a151e8a588dd0b30db52bbc'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/lookingforward-clocks.png' "
+"md5='ecc183c10a151e8a588dd0b30db52bbc'"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/users-clocks.page:33(media)
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/lookingforward-clocks-world-alarm.png' "
+"md5='ad31a9861a249bec099c50c7cab1e915'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/lookingforward-clocks-world-alarm.png' "
+"md5='ad31a9861a249bec099c50c7cab1e915'"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/users-clocks.page:34(media)
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/lookingforward-clocks-world-alarm-ringing.png' "
+"md5='2735290a665c47f99aff76025421f972'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/lookingforward-clocks-world-alarm-ringing.png' "
+"md5='2735290a665c47f99aff76025421f972'"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/users-clocks.page:35(media)
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/lookingforward-clocks-world-timer.png' "
+"md5='61577ae91f121d862e5d2789a16e55e3'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/lookingforward-clocks-world-timer.png' "
+"md5='61577ae91f121d862e5d2789a16e55e3'"
+
+#: C/users-clocks.page:9(info/desc)
+msgid "A new GNOME 3 application in the making."
+msgstr ""
+
+#: C/users-clocks.page:19(page/title)
+msgid "Clocks"
+msgstr "Relojes"
+
+#: C/users-clocks.page:28(page/p)
+msgid ""
+"<app>Clocks</app> is an application to handle world times. It provides "
+"alarms, a stopwatch and a timer. It is not ready for primetime yet, however "
+"we want to show you some development screenshots to get your appetite going "
+"for 3.8:"
+msgstr ""
+
+#: C/users-core.page:9(info/desc)
+msgid "A truckload of smaller enhancements."
+msgstr ""
+
+#: C/users-core.page:21(page/p)
+msgid ""
+"GNOME 3.6 includes many smaller changes, including bug fixes as well as "
+"enhancements. Together, these add up to a general improvement in the user "
+"experience. The following are just a few examples."
+msgstr ""
+
+#: C/users-core.page:28(item/p)
+msgid ""
+"The mnemonics underlines that become visible when you press <key>Alt</key> "
+"wait for a split second before appearing now, to avoid flickering when "
+"<keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq> or <keyseq><key>Alt</"
+"key><key>PrintScreen</key></keyseq> is used."
+msgstr ""
+
+#: C/users-core.page:34(item/p)
+msgid ""
+"The appearance of the drop-down calendar that is accessible from the top bar "
+"has been refined, making it easier to read, better looking, and easier to "
+"interact with."
+msgstr ""
+
+#: C/users-core.page:39(item/p)
+msgid ""
+"Password dialogs when mounting remote locations or encrypted drives are now "
+"presented in the same system style as other password dialogs."
+msgstr ""
+
+#: C/users-core.page:44(item/p)
+msgid ""
+"In the Activities Overview, a clearer highlight effect has been added to the "
+"active workspace."
+msgstr ""
+
+#: C/users-core.page:48(item/p)
+msgid ""
+"New keyboard shortcuts have been added for changing the size of windows, "
+"including <keyseq><key>Super</key><key>Left</key></keyseq>, "
+"<keyseq><key>Super</key><key>Right</key></keyseq>, <keyseq><key>Super</"
+"key><key>Up</key></keyseq>, <keyseq><key>Super</key><key>Down</key></keyseq>."
+msgstr ""
+
+#: C/users-core.page:55(item/p)
+msgid ""
+"The access points in the network menu are sorted by strength, making it "
+"easier to find networks that are close by."
+msgstr ""
+
+#: C/users-core.page:59(item/p)
+msgid ""
+"For people who like <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Easter_egg_%";
+"28media%29\">easter eggs</link>, we have added something fun. You'll need to "
+"be quick with your mouse: test to see if you can find it."
+msgstr ""
+
+#: C/users-core.page:64(item/p)
+msgid ""
+"Modal dialogs have been updated with a new style. Instead of dropping down "
+"like a curtain, they expand from the middle of the window, which is now "
+"shaded while they are open. This makes it easier to focus on them."
+msgstr ""
+
+#: C/users-disks.page:9(info/desc)
+msgid ""
+"We did not stop after the rewrite in 3.4, major improvements have been added."
+msgstr ""
+
+#: C/users-disks.page:20(page/title)
+msgid "Disks"
+msgstr "Discos"
+
+#: C/users-disks.page:25(note/p)
+msgid ""
+"The majority of the intelligence of <app>Disks</app> is being developed as "
+"part of the <cmd href=\"http://www.freedesktop.org/wiki/Software/udisks";
+"\">udisks2</cmd> Freedesktop project."
+msgstr ""
+
+#: C/users-disks.page:33(page/p)
+msgid ""
+"<app>Disks</app> is an application to view, modify and configure disks and "
+"other storage media."
+msgstr ""
+
+#: C/users-disks.page:39(item/p)
+msgid ""
+"Power management as well as acoustic levels can be configured for ATA disks."
+msgstr ""
+
+#: C/users-disks.page:40(item/p)
+msgid "A Zzz icon is shown for any disk which is in standby mode."
+msgstr ""
+
+#: C/users-disks.page:41(item/p)
+msgid "You can also manually put a disk into standby mode and also wake it up"
+msgstr ""
+
+#: C/users-disks.page:42(item/p)
+msgid "Ability to securely erase a disk."
+msgstr ""
+
+#: C/users-disks.page:43(item/p)
+msgid ""
+"Long-running jobs are now displayed in the <app>Disks</app> user interface "
+"along with a way to cancel the job as well."
+msgstr ""
+
+#: C/users-disks.page:44(item/p)
+msgid ""
+"By popular demand, the benchmark feature that was lost in the <app>Disks</"
+"app>/<sys>udisks</sys> rewrite that landed in GNOME 3.4 is now back."
+msgstr ""
+
+#: C/users-disks.page:45(item/p)
+msgid ""
+"To prevent data loss, <app>Disks</app> will inform the system about the long "
+"tasks it might be running. As a result, it will be more difficult to either "
+"suspend or power off your machine."
+msgstr ""
+
+#: C/users-empathy.page:9(info/desc)
+msgid "A cleaner design with your favorite contacts on top."
+msgstr ""
+
+#: C/users-empathy.page:22(page/title)
+msgid "Empathy"
+msgstr "Empathy"
+
+#: C/users-empathy.page:30(page/p)
+msgid ""
+"The contact list in GNOME's messaging and chat application <app>Empathy</"
+"app> received a cleaner design which makes the presentation of contacts "
+"consistent with <app>Contacts</app>. Groups have been disabled by default as "
+"we noticed most people do not make use of them. Instead, we make contacts "
+"easier to find using the integrated live search. If you still want to group "
+"contacts, this can be enabled in <gui>preferences</gui>."
+msgstr ""
+
+#: C/users-empathy.page:38(page/p)
+msgid ""
+"<gui>Top contacts</gui> are always displayed at the top of the contact list. "
+"This contains the contacts that you have tagged as favorites but also those "
+"contacts that you talk to the most often."
+msgstr ""
+
+#: C/users-evolution.page:9(info/desc)
+msgid "Improved rendering and more..."
+msgstr ""
+
+#: C/users-evolution.page:23(page/title)
+msgid "Evolution"
+msgstr "Evolution"
+
+#: C/users-evolution.page:25(page/p)
+msgid "This release makes some small improvements to <app>Evolution</app>."
+msgstr ""
+
+#: C/users-evolution.page:29(item/p)
+msgid ""
+"Rendering of email now uses <sys>Webkit</sys> which improves the display of "
+"HTML enabled mail."
+msgstr ""
+
+#: C/users-evolution.page:33(item/p)
+msgid "A confirmation dialog is shown when (accidentally) moving folders."
+msgstr ""
+
+#: C/users-evolution.page:37(item/p)
+msgid ""
+"The calendar provides a global search that lets you find events that are not "
+"in the currently viewed time frame."
+msgstr ""
+
+#: C/users-evolution.page:40(item/p)
+msgid "GroupWise accounts can now receive emails via IMAPX and send via SOAP."
+msgstr ""
+
+#: C/users-evolution.page:44(item/p)
+msgid ""
+"The \"Summary\" field in the event/task/memo editor now supports spell "
+"checking"
+msgstr ""
+
+#: C/users-evolution.page:47(item/p)
+msgid ""
+"Exchange accounts can now be configured using <app>GNOME Online Accounts</"
+"app>."
+msgstr ""
+
+#: C/users-files.page:9(info/desc)
+msgid ""
+"Revamped Files application, with new features like Recent files and search."
+msgstr ""
+
+#: C/users-files.page:28(page/title)
+msgid "Files"
+msgstr "Archivos"
+
+#: C/users-files.page:32(page/p)
+msgid ""
+"The <app>Files</app> application (also known as Nautilus) has been a major "
+"focus for work in the 3.6 cycle. The newest release includes many new "
+"features and a large number of bug fixes, resulting in a more functional and "
+"effective application."
+msgstr ""
+
+#: C/users-files.page:39(section/title)
+msgid "Recent Files"
+msgstr "Archivos recientes"
+
+#: C/users-files.page:41(section/p)
+msgid ""
+"A new location containing recently used files has been added. This provides "
+"convenient access to files that are likely to be relevant, and also serves a "
+"useful reminding function. The new <gui>Recent</gui> location is shown when "
+"the <app>Files</app> application is first started, meaning that it is "
+"immediately useful."
+msgstr ""
+
+#: C/users-files.page:50(section/title)
+msgid "Functional Search"
+msgstr "BÃsqueda funcional"
+
+#: C/users-files.page:51(section/p)
+msgid ""
+"<app>Files</app> has never had an effective search capability. With GNOME "
+"3.6, this omission has finally been rectified. The new version includes a "
+"powerful search feature, which can be used by simply typing. It is case "
+"insensitive, can search for hidden files or directories, can work "
+"recursively, doesn't only do prefix matching, can search metadata, has "
+"ranked results based on a weighting algorithm, and can work on indexed and "
+"non-indexed directories."
+msgstr ""
+
+#: C/users-files.page:62(section/title)
+msgid "Simpler and More Natural Workflows"
+msgstr ""
+
+#: C/users-files.page:63(section/p)
+msgid ""
+"A number of common workflows have been improved with the new version of "
+"Files. These enable users to take actions based on context, and aims to make "
+"common actions simple and straightforward."
+msgstr ""
+
+#: C/users-files.page:68(section/p)
+msgid ""
+"The inclusion of new <gui>Move To...</gui> and <gui>Copy To...</gui> actions "
+"in context menus is one new workflow that offers a useful alternative to "
+"copy and past and drag and drop."
+msgstr ""
+
+#: C/users-files.page:73(section/p)
+msgid ""
+"Another addition that makes a common action that little bit easier is the "
+"<gui>New Folder with Selection</gui> context action. This makes a common "
+"action - selecting some files and putting them in a new folder - more "
+"immediate and less laborious."
+msgstr ""
+
+#: C/users-files.page:81(section/title)
+msgid "Coherence and Consistency"
+msgstr "Coherencia y consistencia"
+
+#: C/users-files.page:82(section/p)
+msgid ""
+"Many small changes have been introduced to spread consistency all across the "
+"<app>Files</app> application. Common usage patterns have been identified and "
+"they are followed in every single aspect of <app>Files</app>. In this "
+"regard, a much improved and space efficient maximized window state, a more "
+"consistent menu layout and behavior, more consistent use of icons, and a "
+"more GNOME 3 style pathbar and toolbar."
+msgstr ""
+
+#: C/users-files.page:94(section/p)
+msgid ""
+"A large number of smaller enhancements have also been made to the "
+"<app>Files</app> application for this release. Date and time formats have "
+"been cleaned up, making date and time information easier to read and less "
+"intrusive. The menus have also been cleaned up and the preferences window "
+"has been polished."
+msgstr ""
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/users-font-viewer.page:21(media)
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/users-font-viewer.png' "
+"md5='a5b8a7d50dffafb3b859c4380bbf6a9c'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/users-font-viewer.png' "
+"md5='a5b8a7d50dffafb3b859c4380bbf6a9c'"
+
+#: C/users-font-viewer.page:9(info/desc)
+msgid "Another application to follow the GNOME 3 style."
+msgstr ""
+
+#: C/users-font-viewer.page:19(page/title)
+msgid "Font Viewer"
+msgstr "Visor de tipografiÌas"
+
+#: C/users-font-viewer.page:23(page/p)
+msgid ""
+"The <app>Font Viewer</app> application has been rewritten to match the new "
+"design used for GNOME 3 applications."
+msgstr ""
+
+#: C/users-font-viewer.page:29(item/p)
+msgid "Can now show an overview of all installed fonts."
+msgstr ""
+
+#: C/users-font-viewer.page:30(item/p)
+msgid "Optimizes screen space usage when the application is maximized."
+msgstr ""
+
+#: C/users-font-viewer.page:31(item/p)
+msgid "Addition of a top bar to easily navigate within the application."
+msgstr ""
+
+#: C/users-font-viewer.page:32(item/p)
+msgid "Makes use of the application menu."
+msgstr ""
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/users-lock-screen.page:29(media)
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/users-lock-screen.png' "
+"md5='c20a960fc1ce4eb79fc9b42b52dac44d'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/users-lock-screen.png' "
+"md5='c20a960fc1ce4eb79fc9b42b52dac44d'"
+
+#: C/users-lock-screen.page:9(info/desc)
+msgid ""
+"A useful and attractive screen when the screen is locked, plus a new login "
+"experience."
+msgstr ""
+
+#: C/users-lock-screen.page:23(page/title)
+msgid "Lock Screen"
+msgstr "Bloquear la pantalla"
+
+#: C/users-lock-screen.page:31(page/p)
+msgid ""
+"The lock screen is a major new feature for GNOME 3.6. It shows an attractive "
+"image on the screen while your computer is locked and also provides useful "
+"functionality, such as the display of notifications and the ability to "
+"control media playback."
+msgstr ""
+
+#: C/users-lock-screen.page:36(page/p)
+msgid ""
+"The lock screen means that you can see what is happening while your computer "
+"is locked, and it allows you to get a summary of what has been happening "
+"while you have been away. (This functionality can be disabled via the "
+"<gui>Brightness &amp; Lock</gui> section in <gui>System Settings</gui>.) It "
+"also means that you can easily change the volume, skip a track or pause your "
+"music without having to enter a password."
+msgstr ""
+
+#: C/users-lock-screen.page:45(page/p)
+msgid ""
+"The login screen has also been updated for GNOME 3.6, and has a new visual "
+"style and other minor enhancemets. Combined with the new lock scren, the "
+"result is a smoother experience when you log in or unlock your computer."
+msgstr ""
+
+#: C/users-lock-screen.page:51(note/title)
+#: C/users-message-tray.page:55(note/title)
+msgid "Keyboard shortcut"
+msgstr "Atajo del teclado"
+
+#: C/users-lock-screen.page:52(note/p)
+msgid ""
+"The new lock screen is of course accessible by more than a mouse. Press "
+"either <key>Return</key> or <key>Escape</key> to get to the password prompt."
+msgstr ""
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/users-message-tray.page:36(media)
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/users-message-tray.png' "
+"md5='6e31992b74079e436da60461aca5edcc'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/users-message-tray.png' "
+"md5='6e31992b74079e436da60461aca5edcc'"
+
+#: C/users-message-tray.page:9(info/desc)
+msgid "Major updates make it better looking and easier to use."
+msgstr ""
+
+#: C/users-message-tray.page:23(page/title)
+msgid "Message Tray"
+msgstr "Bandeja de mensajes"
+
+#: C/users-message-tray.page:25(page/p)
+msgid ""
+"The Message Tray has received some major updates for GNOME 3.6. Many of "
+"these changes were based on feedback and testing, which indicated some "
+"interaction issues with the old tray design."
+msgstr ""
+
+#: C/users-message-tray.page:38(page/p)
+msgid ""
+"The new tray is clearer, better looking, and easier to interact with. It "
+"refines the existing design so that it is less error-prone and more "
+"satisfying to use. Instead of overlapping the viewing area, the new tray "
+"slides the view up, revealing the tray below. The items in the tray are also "
+"bigger, clearer, and don't move around, making them easier to use."
+msgstr ""
+
+#: C/users-message-tray.page:46(page/p)
+msgid ""
+"The way that the tray is triggered has also been altered. The hot corner â "
+"which many people had problems with â has been replaced. Instead, the whole "
+"of the bottom screen edge now acts as a trigger area; letting the mouse rest "
+"there for a short period will cause the tray to appear. We plan to improve "
+"this behaviour in subsequent releases."
+msgstr ""
+
+#: C/users-message-tray.page:56(note/p)
+msgid ""
+"For the first time, the message tray is also accessible with the keyboard. "
+"Press <keyseq><key>Super</key><key>M</key></keyseq> to bring up the message "
+"tray."
+msgstr ""
+
+#: C/users-notifications.page:9(info/desc)
+msgid "Smarter, more noticable, easier to dismiss."
+msgstr ""
+
+#: C/users-notifications.page:23(page/title)
+msgid "Notifications"
+msgstr "Notificaciones"
+
+#: C/users-notifications.page:27(page/p)
+msgid ""
+"GNOME's notification popups have had quite a few refinements for 3.6. For "
+"the new release, we have made them:"
+msgstr ""
+
+#: C/users-notifications.page:33(item/p)
+msgid ""
+"Smarter: notifications are smarter in GNOME 3.6. If you're running a "
+"fullscreen application or game, we only show you your important "
+"notifications. All other notifications are delayed until you stop using your "
+"fullscreen application."
+msgstr ""
+
+#: C/users-notifications.page:39(item/p)
+msgid ""
+"More noticable: we've tweaked the behavior of notification popups to make "
+"sure that you see all your notifications. No longer will you miss out on a "
+"notification as we only hide a notification after we know you've interacted "
+"with the system."
+msgstr ""
+
+#: C/users-notifications.page:45(item/p)
+msgid ""
+"Easier to dismiss: notification bubbles now feature close buttons. This "
+"makes it much clearer how to dismiss a notification."
+msgstr ""
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/users-system-settings.page:25(media)
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/users-system-settings.png' "
+"md5='7f822e68bdcaea6396c8d81c2f32bc2e'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/users-system-settings.png' "
+"md5='7f822e68bdcaea6396c8d81c2f32bc2e'"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/users-system-settings.page:41(media)
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/users-system-settings-background.png' "
+"md5='45e31d9e07c37cf6427d8c8ac216b155'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/users-system-settings-background.png' "
+"md5='45e31d9e07c37cf6427d8c8ac216b155'"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/users-system-settings.page:69(media)
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/users-system-settings-mouse-trackpad.png' "
+"md5='bbae1cca36ea555cfbbaebabad442f87'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/users-system-settings-mouse-trackpad.png' "
+"md5='bbae1cca36ea555cfbbaebabad442f87'"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/users-system-settings.page:88(media)
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/users-system-settings-online-accounts.png' "
+"md5='ce706af440d529ad6b40cf04e60c720b'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/users-system-settings-online-accounts.png' "
+"md5='ce706af440d529ad6b40cf04e60c720b'"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/users-system-settings.page:119(media)
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/users-system-settings-sound.png' "
+"md5='9f067add04f1a255f4754fc532da7c59'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/users-system-settings-sound.png' "
+"md5='9f067add04f1a255f4754fc532da7c59'"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/users-system-settings.page:131(media)
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/users-system-settings-universal-access.png' "
+"md5='f2531e7a1612a9039bca8579f248d98f'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/users-system-settings-universal-access.png' "
+"md5='f2531e7a1612a9039bca8579f248d98f'"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/users-system-settings.page:159(media)
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/users-system-settings-network.png' "
+"md5='3a7188aa505acb98ffe8c0e78f07ad18'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/users-system-settings-network.png' "
+"md5='3a7188aa505acb98ffe8c0e78f07ad18'"
+
+#: C/users-system-settings.page:9(info/desc)
+msgid ""
+"Better looking main interface, many settings have also been improved and "
+"extended."
+msgstr ""
+
+#: C/users-system-settings.page:19(page/title)
+msgid "System Settings"
+msgstr "ConfiguracioÌn del sistema"
+
+#: C/users-system-settings.page:27(page/p)
+msgid ""
+"GNOME 3.6 comes with lots of changes to <gui>System Settings</gui>, "
+"including improvements to the main interface as well to individual settings "
+"panels."
+msgstr ""
+
+#: C/users-system-settings.page:31(page/p)
+msgid ""
+"The main <gui>System Settings</gui> interface has received a lot of "
+"attention. It now includes larger icons and a better layout. All the icons "
+"are now displayed whenever possible, without the need for scrolling, and the "
+"window size automatically adjusts to compensate for small screens. Search "
+"results are also shown in a nicer way."
+msgstr ""
+
+#: C/users-system-settings.page:39(section/title)
+msgid "Background"
+msgstr "Fondo"
+
+#: C/users-system-settings.page:42(section/p)
+msgid ""
+"We looked at how someone would select a background in 3.4, and noticed a "
+"number of issues. It was quite easy to accidentally change the current "
+"background, while selecting a new background was quite difficult."
+msgstr ""
+
+#: C/users-system-settings.page:47(section/p)
+msgid ""
+"In 3.6, we show the current background as a large thumbnail. When clicked, "
+"you can easily select either a background, one of your pictures or a "
+"background color. To make your choice easier, we've made the previews bigger."
+msgstr ""
+
+#: C/users-system-settings.page:53(section/p)
+msgid ""
+"We've also refreshed the default background in 3.6, and have updated the "
+"choice of alternative backgrounds to include new images. Setting a single "
+"color as a background has also been improved and features a new set of "
+"colors."
+msgstr ""
+
+#: C/users-system-settings.page:58(note/title)
+msgid "Tip"
+msgstr "Sugerencia"
+
+#: C/users-system-settings.page:58(note/p)
+msgid ""
+"<app xref=\"users-files\">Files</app> and the <app>Image Viewer</app> allow "
+"you to select any picture as a background. Additionally, you can drag a new "
+"picture to the <gui>Background</gui> window."
+msgstr ""
+
+#: C/users-system-settings.page:67(section/title)
+msgid "Mouse &amp; Touchpad"
+msgstr "RatoÌn y ÂtouchpadÂ"
+
+#: C/users-system-settings.page:72(section/p)
+msgid ""
+"GNOME 3.6 includes revamped <gui>Mouse &amp; Touchpad</gui> settings. The "
+"old settings panel was overhauled to provide a set of options that are much "
+"easier to understand. It also features a pretty new test area which enables "
+"scrolling settings to be tested - something that wasn't possible previously."
+msgstr ""
+
+#: C/users-system-settings.page:78(section/p)
+msgid ""
+"If you use a touchpad, the new <gui>Content sticks to fingers</gui> setting "
+"allows you to drag content as if sliding a physical piece of paper. This "
+"feature is also known as Natural Scrolling or Reverse Scrolling."
+msgstr ""
+
+#: C/users-system-settings.page:86(section/title)
+msgid "Online Accounts"
+msgstr "Cuentas en liÌnea"
+
+#: C/users-system-settings.page:90(section/p)
+msgid ""
+"Logging into <gui>Online Accounts</gui> has been made nicer, as login pages "
+"can now appear in your language. We also try to show the mobile version for "
+"the login pages, which makes it quickier and easier to use the page."
+msgstr ""
+
+#: C/users-system-settings.page:95(section/p)
+msgid "We have also added several new types of Online Accounts:"
+msgstr ""
+
+#: C/users-system-settings.page:100(item/p)
+msgid ""
+"Facebook: is now enabled by default. You will now be able to chat with your "
+"Facebook friends through the Facebook account."
+msgstr ""
+
+#: C/users-system-settings.page:104(item/p)
+msgid ""
+"Microsoft Exchange: we now support Exchange through Exchange Web Services "
+"(EWS). <app>Evolution</app> continues to allow you to setup EWS from its "
+"preferences so that it can run in other environments."
+msgstr ""
+
+#: C/users-system-settings.page:109(item/p)
+msgid ""
+"Windows Live: this has been enhanced to include support for SkyDrive "
+"allowing people access documents on SkyDrive through <app>Documents</app> "
+"like you can with your Google account."
+msgstr ""
+
+#: C/users-system-settings.page:117(section/title)
+msgid "Sound"
+msgstr "Sonido"
+
+#: C/users-system-settings.page:121(section/p)
+msgid ""
+"The <gui>Sound</gui> panel has been made easier to use by removing the "
+"<gui>Hardware</gui> tab. Instead, the device lists in the <gui>Input</gui> "
+"and <gui>Output</gui> tabs offer more fine-grained choices. This improvement "
+"relies on <sys>Pulseaudio 2.0</sys>."
+msgstr ""
+
+#: C/users-system-settings.page:129(section/title)
+msgid "Universal Access"
+msgstr "Acceso universal"
+
+#: C/users-system-settings.page:133(section/p)
+msgid ""
+"The <gui>Universal Access</gui> settings have been redesigned in order to "
+"make them more coherent and easy to use. All of the sections now follow the "
+"same layout. The zoom options dialog has also been redesigned to accommodate "
+"new settings for brightness, contrast, inversion and grayscale. A <link xref="
+"\"a11y-magnifier-bightness-contrast-inversion\"> detailed explanation of "
+"these new settings is available</link>."
+msgstr ""
+
+#: C/users-system-settings.page:146(section/title)
+msgid "User Accounts"
+msgstr "Cuentas de usuario"
+
+#: C/users-system-settings.page:148(section/p)
+msgid ""
+"A major new feature in GNOME 3.6 is the addition of Enterprise logins (also "
+"called Active Directory or Kerberos logins). This allows GNOME to be used in "
+"centrally managed and corporate environments in a much more integrated "
+"manner. Users can enroll their computer with an enterprise network, and use "
+"their enterprise username and password to log into GNOME."
+msgstr ""
+
+#: C/users-system-settings.page:157(section/title)
+msgid "Network"
+msgstr "Red"
+
+#: C/users-system-settings.page:161(section/p)
+msgid ""
+"The network settings panel has been improved to make it easier to select "
+"wireless connections. A new list now gives access to all available and "
+"remembered wireless networks. You can inspect and forget access points, "
+"regardless whether they are currently in range or not."
+msgstr ""
+
+#: C/users-system-settings.page:170(section/title)
+msgid "Printers"
+msgstr "Impresoras"
+
+#: C/users-system-settings.page:174(section/p)
+msgid ""
+"The <gui>Add New Printer</gui> dialog has been greatly improved; it lets you "
+"add directly connected printers as well as printers discovered on a network. "
+"You can also enter a printer network address directly."
+msgstr ""
+
+#: C/users-system-settings.page:179(section/p)
+msgid ""
+"It is now possible to select a different driver (or ppd file) for a printer, "
+"by clicking on the <gui>Model</gui> field. The <gui style=\"button"
+"\">Options</gui> button also lets you modify the default values for many "
+"printer options that are otherwise available in the print dialog."
+msgstr ""
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/users-user-menu.page:21(media)
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/users-user-menu.png' "
+"md5='98f8f28d623ec756548abcb3f225233e'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/users-user-menu.png' "
+"md5='98f8f28d623ec756548abcb3f225233e'"
+
+#: C/users-user-menu.page:9(info/desc)
+msgid "Streamlined user menu with a Power Off by default"
+msgstr ""
+
+#: C/users-user-menu.page:19(page/title)
+msgid "User Menu"
+msgstr "Menà de usuario"
+
+#: C/users-user-menu.page:27(page/p)
+msgid ""
+"The user menu has been refined for the latest GNOME release, making it more "
+"compact and adding functionality that was missed by many users. After "
+"reviewing the performance of this menu, and taking user feedback into "
+"account, the decision was made to introduce the <gui>Power Off</gui> item by "
+"default. You can suspend by pressing the <gui style=\"button\">Alt</gui> key "
+"in the user menu or by simply closing the lid on your laptop."
+msgstr ""
+
+#: C/users-user-menu.page:35(page/p)
+msgid ""
+"We have also endeavoured to make the menu as smart as possible. As a result, "
+"the <gui style=\"menuitem\">Switch User</gui> and <gui style=\"menuitem"
+"\">Log Out</gui> items are now only shown when there is more than one user."
+msgstr ""
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/users-web.page:46(media)
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/users-web-overview.png' "
+"md5='82a60a9fac129b499d45fddf4044db3b'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/users-web-overview.png' "
+"md5='82a60a9fac129b499d45fddf4044db3b'"
+
+#: C/users-web.page:9(info/desc)
+msgid "Addition of The Overview, better fullscreen mode and a beta of WebKit2."
+msgstr ""
+
+#: C/users-web.page:23(page/title)
+msgid "Web"
+msgstr "Web"
+
+#: C/users-web.page:28(note/p)
+msgid ""
+"GNOME <app>Web</app> is using <cmd href=\"http://www.webkitgtk.org\";>WebKit</"
+"cmd>, the same web browser engine that is also used by <app>Safari</app>."
+msgstr ""
+
+#: C/users-web.page:35(page/p)
+msgid "<app>Web</app> is the GNOME web browser."
+msgstr ""
+
+#: C/users-web.page:44(section/title)
+msgid "The Overview"
+msgstr ""
+
+#: C/users-web.page:48(section/p)
+msgid ""
+"The most noticeable difference in 3.6 is the first version of \"The Overview"
+"\". While this is still an evolving design, it already is a solid "
+"improvement to the user experience."
+msgstr ""
+
+#: C/users-web.page:54(section/p)
+msgid ""
+"The previously blank start page was replaced by a grid that holds your most "
+"visited pages. Your favorite pages are now easier to access, especially on "
+"touch devices, and valuable screen real estate is used! And if an unwanted "
+"page ends up there, you can remove it from the grid by clicking on the "
+"<gui>X</gui> icon on the top right corner of each snapshot."
+msgstr ""
+
+#: C/users-web.page:66(section/title)
+msgid "Fullscreen mode"
+msgstr "Modo a pantalla completa"
+
+#: C/users-web.page:67(section/subtitle)
+msgid "Now with more full and more screen!"
+msgstr ""
+
+#: C/users-web.page:69(section/p)
+msgid ""
+"For a long time <app>Web</app>'s fullscreen mode was somewhat awkward. You'd "
+"still get a toolbar, so it wasn't really fullscreen, plus it would have a "
+"strange button embedded in it telling you how to go back to the safety of "
+"the vanilla mode. With more HTML5 games or presentations done inside "
+"browsers, it was about time to make your browser show you the full content "
+"and nothing but the content. So we just did that."
+msgstr ""
+
+#: C/users-web.page:81(section/title)
+msgid "Other bits and pieces"
+msgstr ""
+
+#: C/users-web.page:83(section/p)
+msgid ""
+"As usual there are lots of additional features and bugfixes, too numerous to "
+"mention: automatic session recovery, tab-less mode, Do Not Track, using "
+"SoupTLD to make the URL completion smarter (so it can automatically figure "
+"out that <sys>google.com</sys> is a URL, but <sys>foo.bar</sys> is a string "
+"you want to search), support for showing details of an invalid SSL "
+"certificate, and many more."
+msgstr ""
+
+#: C/a11y-always-on.page:9(info/desc)
+msgid "No more worries to activate accessibility!"
+msgstr ""
+
+#: C/a11y-always-on.page:19(page/title)
+#, fuzzy
+#| msgid "Accessibility changes"
+msgid "Accessibility always on"
+msgstr "Cambios en la accesibilidad"
+
+#: C/a11y-always-on.page:21(page/p)
+msgid ""
+"So far, users that needed any assistive technology had to activate "
+"accessibility support. This was cumbersome, because they had to figure out "
+"how to do that without the help of any assistive technology that they may "
+"need."
+msgstr ""
+
+#: C/a11y-always-on.page:25(page/p)
+msgid ""
+"Starting with GNOME 3.6, the accessibility stack has been highly integrated "
+"into the core, so users that need any assistive technology can use GNOME "
+"right from the start."
+msgstr ""
+
+#: C/a11y-always-on.page:32(page/p)
+msgid ""
+"This feature is an important milestone in GNOME's mission to deliver a free "
+"and open desktop to everyone. More than ever, it can be stated that GNOME "
+"accessibility is built-in and not bolted-on."
+msgstr ""
+
+#: C/a11y-always-on.page:36(page/p)
+msgid "To summarize:"
+msgstr ""
+
+#: C/a11y-always-on.page:41(item/p)
+msgid "Built-in and always ready accessibility support."
+msgstr ""
+
+#: C/a11y-always-on.page:44(item/p)
+msgid ""
+"Users don't notice any difference unless they use any Assistive Technology."
+msgstr ""
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/a11y-magnifier-brightness-contrast-inversion.page:25(media)
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/a11y-magnifier-brightness-contrast-inversion.png' "
+"md5='ffcf0099573be96b4070007d09884830'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/a11y-magnifier-brightness-contrast-inversion.png' "
+"md5='ffcf0099573be96b4070007d09884830'"
+
+#: C/a11y-magnifier-brightness-contrast-inversion.page:9(info/desc)
+msgid "New powerful visual options."
+msgstr ""
+
+#: C/a11y-magnifier-brightness-contrast-inversion.page:19(page/title)
+msgid "Brightness, Contrast, Inversion and Grayscale"
+msgstr ""
+
+#: C/a11y-magnifier-brightness-contrast-inversion.page:21(page/p)
+msgid ""
+"GNOME 3.6 brings inverse video, brightness, contrast, and grayscale options "
+"to the GNOME magnifier. The combination of these options is very powerful "
+"and is particularly useful for people with low-vision, any degree of "
+"photophobia, or just for using the computer under adverse lighting "
+"conditions."
+msgstr ""
+
+#: C/a11y-improved-braille-support.page:9(info/desc)
+msgid "Braille support revamped."
+msgstr ""
+
+#: C/a11y-improved-braille-support.page:19(page/title)
+msgid "Improved Braille support in Orca"
+msgstr ""
+
+#: C/a11y-improved-braille-support.page:21(page/p)
+msgid ""
+"<app>Orca</app>, the GNOME screen reader, presents the information from the "
+"screen via synthesized speech or via refreshable Braille display. For this "
+"release, the owners of a Braille output device will notice a remarkably "
+"better user experience accessing documents and web pages than in previous "
+"releases."
+msgstr ""
+
+#: C/a11y-improved-Web-support.page:9(info/desc)
+msgid "Web navigation more accessible."
+msgstr "NavegaciÃn web mÃs accesible"
+
+#: C/a11y-improved-Web-support.page:19(page/title)
+msgid "Web accessibility improvements"
+msgstr ""
+
+#: C/a11y-improved-Web-support.page:21(page/p)
+msgid ""
+"WebKitGtk received a lot attention and many bugfixes that have resulted in a "
+"better accessibility support. We are quite pleased with the progress thus "
+"far towards making content viewed in Web compellingly accessible for Orca "
+"users."
+msgstr ""
+
+#: C/a11y-improved-Web-support.page:25(page/p)
+msgid ""
+"A <link xref=\"users-web\"> detailed explanation of the new features of "
+"<app>Web</app> is available</link>."
+msgstr ""
 
-#: C/rnlookingforward.xml:30(sect2/title)
-msgid "Developer-related changes"
-msgstr "Cambios relativos al desarrollo"
+#~ msgid "<year>2012</year> <holder>GNOME Foundation</holder>"
+#~ msgstr "<year>2012</year> <holder>FundaciÃn GNOME</holder>"
+
+#~ msgid "GNOME Foundation"
+#~ msgstr "FundacioÌn GNOME"
+
+#~ msgid "2012-03-28"
+#~ msgstr "28/03/2012"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<firstname>Andre</firstname> <surname>Klapper</surname> <affiliation> "
+#~ "<orgname>GNOME Marketing Team</orgname> </affiliation>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<firstname>Andre</firstname> <surname>Klapper</surname> <affiliation> "
+#~ "<orgname>Equipo de Marketing de GNOME</orgname> </affiliation>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<firstname/> <surname/> <affiliation> <orgname>GNOME Translation Project</"
+#~ "orgname> </affiliation>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<firstname/> <surname/> <affiliation> <orgname>Proyecto de TraducciÃn de "
+#~ "GNOME</orgname> </affiliation>"
+
+#~ msgid "Introduction"
+#~ msgstr "IntroduccioÌn"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you would like to help make our products even better, <ulink url="
+#~ "\"http://live.gnome.org/JoinGnome\";>join us</ulink>. We always welcome "
+#~ "more people who can translate from English, assist with marketing, write "
+#~ "documentation, test, or do development."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si quiere ayudar a mejorar aÃn mÃs nuestros productos, <ulink url="
+#~ "\"http://live.gnome.org/JoinGnome\";>Ãnase a nosotros</ulink>. Siempre "
+#~ "damos la bienvenida a mÃs gente que pueda traducir del inglÃs, ayudar con "
+#~ "el marketing, escribir documentaciÃn, probar o desarrollar."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can also support us financially by becoming a <ulink url=\"http://www.";
+#~ "gnome.org/friends/\">Friend of GNOME</ulink>."
+#~ msgstr ""
+#~ "TambiÃn puede ayudarnos financieramente haciÃndose <ulink url=\"http://";
+#~ "www.gnome.org/friends/\">Amigo de GNOME</ulink>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you want to celebrate the release of with others, <ulink url=\"https://";
+#~ "live.gnome.org/GnomeMarketing/ThreePointFour/ReleaseParties\">check out "
+#~ "whether a Release Party takes place nearby</ulink>!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Si quiere celebrar la publicaciÃn de GNOME con otros, <ulink url="
+#~ "\"https://live.gnome.org/GnomeMarketing/ThreePointFour/ReleaseParties";
+#~ "\">compruebe si hay una fiesta cerca</ulink>."
+
+#~ msgid "Credits"
+#~ msgstr "CreÌditos"
+
+#~ msgid ""
+#~ "These release notes can be freely translated into any language. If you "
+#~ "wish to translate them into your language, please contact the <ulink url="
+#~ "\"http://live.gnome.org/TranslationProject\";>GNOME Translation Project</"
+#~ "ulink>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Estas notas de publicacioÌn se pueden traducir libremente a cualquier "
+#~ "idioma. Si quiere traducirlas a su idioma, contacte con el <ulink url="
+#~ "\"http://live.gnome.org/TranslationProject\";>Proyecto de traduccioÌn de "
+#~ "GNOME</ulink>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This document is distributed under the <ulink url=\"http://";
+#~ "creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/\">Creative Commons Sharealike 3.0 "
+#~ "license</ulink>. Copyright  The GNOME Project"
+#~ msgstr ""
+#~ "Este documento se distribuye bajo la <ulink url=\"http://creativecommons.";
+#~ "org/licenses/by-sa/3.0/\">Licencia Creative Commons Compartir-igual 3.0</"
+#~ "ulink>. Copyright  El proyecto GNOME"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Included in GNOME is the latest release of the GNOME Developer Platform. "
+#~ "This consists of a set of API- and ABI-stable libraries available under "
+#~ "the GNU LGPL that can be used for the development of cross-platform "
+#~ "applications."
+#~ msgstr ""
+#~ "GNOME incluye la Ãltima publicaciÃn de la Plataforma de desarrollo de "
+#~ "GNOME. Esta consiste en un conjunto de bibliotecas con API y la ABI "
+#~ "estables, disponibles bajo la licencia GNU LPGL que se pueden usar para "
+#~ "desarrollar aplicaciones multiplataforma."
+
+#~ msgid "GNOME Developer Center"
+#~ msgstr "Centro del desarrollador de GNOME"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GNOME's low-level software utility library <_:application-1/> has seen "
+#~ "various improvements:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Existen varias mejoras para la biblioteca de utilidades para software de "
+#~ "bajo nivel <_:application-1/>:"
+
+#~ msgid "Miscellaneous Developer Updates"
+#~ msgstr "Actualizaciones variadas para desarrolladores"
+
+#~ msgid "GNOME Translation Project"
+#~ msgstr "Proyecto de traduccioÌn de GNOME"
+
+#~ msgid "Bengali"
+#~ msgstr "BengalÃ"
+
+#~ msgid "Bengali (India)"
+#~ msgstr "Bengalà (India)"
+
+#~ msgid "English (US)"
+#~ msgstr "InglÃs (US)"
+
+#~ msgid "Malayalam"
+#~ msgstr "Malayo"
+
+#~ msgid "Norwegian Nynorsk"
+#~ msgstr "Noruego Nynorsk"
+
+#~ msgid "Slovak"
+#~ msgstr "Eslovaco"
+
+#~ msgid "Supported languages: <_:itemizedlist-1/>"
+#~ msgstr "Idiomas soportados: <_:itemizedlist-1/>"
+
+#~ msgid "translation status site"
+#~ msgstr "pÃgina de estado de la traducciÃn"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Detailed statistics and more information are available on GNOME's <_:"
+#~ "ulink-1/>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hay disponible mÃs informaciÃn y estadÃsticas detalladas en la <_:ulink-1/"
+#~ "> de GNOME."
+
+#~ msgid "JHBuild"
+#~ msgstr "JHBuild"
+
+#~ msgid "Looking Forward to GNOME"
+#~ msgstr "Mirando al futuro de GNOME"
+
+#~ msgid "User-visible changes"
+#~ msgstr "Cambios visibles al usuario"
+
+#~ msgid "Developer-related changes"
+#~ msgstr "Cambios relativos al desarrollo"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]