[gnome-panel] Updated Hungarian translation



commit b77652ff8118a7384a87885c5853088ae7fed06b
Author: Gabor Kelemen <kelemeng gnome hu>
Date:   Mon Sep 17 23:15:45 2012 +0200

    Updated Hungarian translation

 po/hu.po |  268 +++++++++-----------------------------------------------------
 1 files changed, 37 insertions(+), 231 deletions(-)
---
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 647e513..d321891 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -1,5 +1,5 @@
 # Hungarian translation of gnome-panel.
-# Copyright (C) 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gnome-panel package.
 #
 # Szabolcs Ban <shooby at gnome dot hu>, 1998, 1999, 2000, 2001.
@@ -14,17 +14,16 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-panel master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
-"panel&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-06 12:23+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-04 15:06+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-17 23:14+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-17 23:15+0200\n"
 "Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
 "Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
 "Language: hu\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #. Translators: This is a strftime format string.
@@ -132,7 +131,6 @@ msgid "_Preferences"
 msgstr "_BeÃllÃtÃsok"
 
 #: ../applets/clock/clock.c:1194
-#| msgid "Copy _Time"
 msgid "Copy Date and _Time"
 msgstr "_DÃtum Ãs idÅpont mÃsolÃsa"
 
@@ -251,14 +249,10 @@ msgstr "Napkelte: %s / Napnyugta: %s"
 
 #. Languages that have a single word that translates as either 'state' or 'province' should use that instead of 'region'.
 #: ../applets/clock/clock.ui.h:2
-#| msgid ""
-#| "<small><i>Type a city, region, or country name and then select a match "
-#| "from the pop-up.</i></small>"
-msgid ""
-"Type a city, region, or country name and then select a match from the pop-up."
+msgid "Type a city, region, or country name and then select a match from the pop-up."
 msgstr ""
-"Ãrja be egy vÃros, terÃlet vagy orszÃg nevÃt Ãs vÃlasszon egy "
-"talÃlatot a felbukkanà ablakbÃl"
+"Ãrja be egy vÃros, terÃlet vagy orszÃg nevÃt Ãs vÃlasszon egy talÃlatot a "
+"felbukkanà ablakbÃl"
 
 #: ../applets/clock/clock.ui.h:3
 msgid "_Timezone:"
@@ -269,7 +263,6 @@ msgid "_Location Name:"
 msgstr "_Hely neve:"
 
 #: ../applets/clock/clock.ui.h:5
-#| msgid "<i>(optional)</i>"
 msgid "(optional)"
 msgstr "(opcionÃlis)"
 
@@ -714,8 +707,7 @@ msgstr "DÃtum megjelenÃtÃse a buborÃksÃgÃban"
 
 #: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:2
 msgid "If true, show date in a tooltip when the pointer is over the clock."
-msgstr ""
-"A dÃtum egy buborÃksÃgÃban jelenik meg, ha az egÃrmutatà az Ãra felett van."
+msgstr "A dÃtum egy buborÃksÃgÃban jelenik meg, ha az egÃrmutatà az Ãra felett van."
 
 #: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:3
 msgid "Show weather in clock"
@@ -731,8 +723,7 @@ msgstr "HÅmÃrsÃklet megjelenÃtÃse az Ãra kisalkalmazÃsban"
 
 #: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:6
 msgid "If true, show the temperature next to the weather icon."
-msgstr ""
-"Ha be van ÃllÃtva, az idÅjÃrÃs ikon mellett megjelenÃti a hÅmÃrsÃkletet."
+msgstr "Ha be van ÃllÃtva, az idÅjÃrÃs ikon mellett megjelenÃti a hÅmÃrsÃkletet."
 
 #: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:7
 msgid "Show week numbers in calendar"
@@ -748,8 +739,7 @@ msgstr "A talÃlkozÃk listÃjÃnak kibontÃsa"
 
 #: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:10
 msgid "If true, expand the list of appointments in the calendar window."
-msgstr ""
-"Ha be van ÃllÃtva, a naptÃr ablakban megjelenÃti a talÃlkozÃk listÃjÃt."
+msgstr "Ha be van ÃllÃtva, a naptÃr ablakban megjelenÃti a talÃlkozÃk listÃjÃt."
 
 #: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:11
 msgid "Expand list of birthdays"
@@ -757,8 +747,7 @@ msgstr "A szÃletÃsnapok listÃjÃnak kibontÃsa"
 
 #: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:12
 msgid "If true, expand the list of birthdays in the calendar window."
-msgstr ""
-"Ha be van ÃllÃtva, a naptÃr ablakban megjelenÃti a szÃletÃsnapok listÃjÃt."
+msgstr "Ha be van ÃllÃtva, a naptÃr ablakban megjelenÃti a szÃletÃsnapok listÃjÃt."
 
 #: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:13
 msgid "Expand list of tasks"
@@ -774,8 +763,7 @@ msgstr "Az idÅjÃrÃsi informÃciÃk listÃjÃnak kibontÃsa"
 
 #: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:16
 msgid "If true, expand the list of weather information in the calendar window."
-msgstr ""
-"Ha be van ÃllÃtva, a naptÃr ablakban megjelenÃti az idÅjÃrÃsi informÃciÃkat."
+msgstr "Ha be van ÃllÃtva, a naptÃr ablakban megjelenÃti az idÅjÃrÃsi informÃciÃkat."
 
 #: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:17
 msgid "Expand list of locations"
@@ -790,13 +778,12 @@ msgid "List of locations"
 msgstr "A helyek listÃja"
 
 #: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:20
-#| msgid "A list of locations to display in the calendar window."
 msgid ""
 "A list of locations to display in the calendar window. Each location is a "
 "tuple of display name, METAR code and coordinates."
 msgstr ""
-"A naptÃr ablakban megjelenÃtendÅ helyek listÃja. Minden hely a megjelenÅ nÃv, "
-"a METAR kÃd Ãs a koordinÃtÃk tuple-ja."
+"A naptÃr ablakban megjelenÃtendÅ helyek listÃja. Minden hely a megjelenÅ "
+"nÃv, a METAR kÃd Ãs a koordinÃtÃk tuple-ja."
 
 #: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.fish.gschema.xml.in.in.h:1
 msgid "The fish's name"
@@ -845,8 +832,7 @@ msgid "Rotate on vertical panels"
 msgstr "FÃggÅleges panelen forgatÃs"
 
 #: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.fish.gschema.xml.in.in.h:10
-msgid ""
-"If true, the fish's animation will be displayed rotated on vertical panels."
+msgid "If true, the fish's animation will be displayed rotated on vertical panels."
 msgstr ""
 "Ha be van ÃllÃtva, a hal animÃciÃja forgatva fog megjelenni a fÃggÅleges "
 "paneleken."
@@ -1029,8 +1015,7 @@ msgid "History of \"Run Application\" dialog"
 msgstr "Az âAlkalmazÃs futtatÃsaâ pÃrbeszÃdablak elÅzmÃnyei"
 
 #: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:16
-msgid ""
-"The list of commands used in the past in the \"Run Application\" dialog."
+msgid "The list of commands used in the past in the \"Run Application\" dialog."
 msgstr ""
 "Az âAlkalmazÃs futtatÃsaâ pÃrbeszÃdablakban korÃbban hasznÃlt parancsok "
 "listÃja."
@@ -1070,8 +1055,7 @@ msgstr ""
 "pÃrbeszÃdablakban"
 
 #: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:22
-msgid ""
-"If true, autocompletion in the \"Run Application\" dialog is made available."
+msgid "If true, autocompletion in the \"Run Application\" dialog is made available."
 msgstr ""
 "Ha ez be van ÃllÃtva, az automatikus kiegÃszÃtÃs elÃrhetÅ lesz az "
 "âAlkalmazÃs futtatÃsaâ pÃrbeszÃdablakban."
@@ -1138,8 +1122,7 @@ msgstr "Az objektumot tartalmazà felsÅszintÅ panel"
 
 #: ../data/org.gnome.gnome-panel.object.gschema.xml.in.in.h:4
 msgid "The identifier of the toplevel panel which contains this object."
-msgstr ""
-"Azon felsÅszintÅ panel azonosÃtÃja, amely tartalmazza ezt az objektumot."
+msgstr "Azon felsÅszintÅ panel azonosÃtÃja, amely tartalmazza ezt az objektumot."
 
 #: ../data/org.gnome.gnome-panel.object.gschema.xml.in.in.h:5
 msgid "Interpret position relative to bottom/right edge"
@@ -1499,8 +1482,7 @@ msgstr "FÃggÅleges panelen a kÃp forgatÃsa"
 msgid ""
 "If true, the background image will be rotated when the panel is oriented "
 "vertically."
-msgstr ""
-"Ha be van ÃllÃtva, a hÃttÃrkÃp el lesz forgatva a panelen, ha az fÃggÅleges."
+msgstr "Ha be van ÃllÃtva, a hÃttÃrkÃp el lesz forgatva a panelen, ha az fÃggÅleges."
 
 #: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:47
 msgid "Image options"
@@ -1741,8 +1723,8 @@ msgstr "A szÃmÃtÃgÃp megvÃdÃse a jogosulatlan hasznÃlattÃl"
 #. * update the ones in panel-menu-items.c (look for
 #. * "1" (msgctxt: "panel:showusername"))
 #: ../gnome-panel/panel-action-button.c:307
-msgid "Log Out..."
-msgstr "KijelentkezÃsâ"
+msgid "Log Out"
+msgstr "KijelentkezÃs"
 
 #: ../gnome-panel/panel-action-button.c:308
 msgid "Log out of this session to log in as a different user"
@@ -1762,8 +1744,7 @@ msgstr "FÃjlok keresÃseâ"
 
 #: ../gnome-panel/panel-action-button.c:326
 msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
-msgstr ""
-"Dokumentumok Ãs mappÃk keresÃse a szÃmÃtÃgÃpen nÃv vagy tartalom szerint"
+msgstr "Dokumentumok Ãs mappÃk keresÃse a szÃmÃtÃgÃpen nÃv vagy tartalom szerint"
 
 #: ../gnome-panel/panel-action-button.c:333
 #: ../gnome-panel/panel-force-quit.c:239
@@ -1784,12 +1765,12 @@ msgid "Connect to a remote computer or shared disk"
 msgstr "KapcsolÃdÃs tÃvoli szÃmÃtÃgÃphez vagy megosztott lemezhez"
 
 #: ../gnome-panel/panel-action-button.c:350
-msgid "Shut Down..."
-msgstr "LeÃllÃtÃsâ"
+msgid "Power Off"
+msgstr "KikapcsolÃs"
 
 #: ../gnome-panel/panel-action-button.c:351
-msgid "Shut down the computer"
-msgstr "A szÃmÃtÃgÃp leÃllÃtÃsa"
+msgid "Power off the computer"
+msgstr "A szÃmÃtÃgÃp kikapcsolÃsa"
 
 #: ../gnome-panel/panel-addto.c:144 ../gnome-panel/panel-menu-button.c:962
 msgid "Main Menu"
@@ -1916,10 +1897,8 @@ msgstr "SzÃmÃtÃgÃp"
 
 #. name
 #: ../gnome-panel/panel.c:654 ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1242
-msgid ""
-"Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer"
-msgstr ""
-"A szÃmÃtÃgÃprÅl elÃrhetÅ Ãsszes helyi Ãs tÃvoli lemez Ãs mappa tallÃzÃsa"
+msgid "Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer"
+msgstr "A szÃmÃtÃgÃprÅl elÃrhetÅ Ãsszes helyi Ãs tÃvoli lemez Ãs mappa tallÃzÃsa"
 
 #. is_exec?
 #. exec
@@ -1932,11 +1911,11 @@ msgstr "HÃlÃzat"
 msgid "Browse bookmarked and local network locations"
 msgstr "KÃnyvjelzÅzÃtt Ãs helyi hÃlÃzati helyek tallÃzÃsa"
 
-#: ../gnome-panel/panel.c:1393
+#: ../gnome-panel/panel.c:1394
 msgid "Delete this panel?"
 msgstr "TÃrli ezt a panelt?"
 
-#: ../gnome-panel/panel.c:1397
+#: ../gnome-panel/panel.c:1398
 msgid ""
 "When a panel is deleted, the panel and its\n"
 "settings are lost."
@@ -2031,8 +2010,7 @@ msgid "The location of the launcher is not set."
 msgstr "A parancsikon helye nincs beÃllÃtva."
 
 #: ../gnome-panel/panel-force-quit.c:77
-msgid ""
-"Click on a window to force the application to quit. To cancel press <ESC>."
+msgid "Click on a window to force the application to quit. To cancel press <ESC>."
 msgstr ""
 "Kattintson az ablakra, hogy az alkalmazÃs bezÃrÃdjon. A mÅvelet az <ESC> "
 "billentyÅvel szakÃthatà meg."
@@ -2126,7 +2104,7 @@ msgstr "ElÃrhetÅ"
 msgid "Busy"
 msgstr "Elfoglalt"
 
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1626
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1621
 msgid "Places"
 msgstr "Helyek"
 
@@ -2260,8 +2238,7 @@ msgstr "A(z) â%sâ legutÃbb hasznÃlt dokumentum nem nyithatà meg"
 #: ../gnome-panel/panel-recent.c:90
 #, c-format
 msgid "An unknown error occurred while trying to open \"%s\"."
-msgstr ""
-"Ismeretlen hiba tÃrtÃnt a kÃvetkezÅ megnyitÃsÃra tett kÃsÃrlet kÃzben: â%sâ."
+msgstr "Ismeretlen hiba tÃrtÃnt a kÃvetkezÅ megnyitÃsÃra tett kÃsÃrlet kÃzben: â%sâ."
 
 #: ../gnome-panel/panel-recent.c:147
 msgid "Clear the Recent Documents list?"
@@ -2352,8 +2329,7 @@ msgstr "_FuttatÃs fÃjllalâ"
 msgid ""
 "Click this button to browse for a file whose name to append to the command "
 "string."
-msgstr ""
-"Kattintson erre a gombra a parancshoz hozzÃfÅzendÅ fÃjl kivÃlasztÃsÃhoz."
+msgstr "Kattintson erre a gombra a parancshoz hozzÃfÅzendÅ fÃjl kivÃlasztÃsÃhoz."
 
 #: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:8
 msgid "List of known applications"
@@ -2393,8 +2369,7 @@ msgid "Specify an applet IID to load"
 msgstr "Adja meg a betÃltendÅ kisalkalmazÃs IID-jÃt"
 
 #: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:37
-msgid ""
-"Specify a gconf location in which the applet preferences should be stored"
+msgid "Specify a gconf location in which the applet preferences should be stored"
 msgstr ""
 "Adjon meg egy gconf helyet, ahol a kisalkalmazÃs tulajdonsÃgai tÃrolva "
 "lesznek"
@@ -2406,8 +2381,7 @@ msgstr ""
 "large (nagy), stb. )"
 
 #: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:39
-msgid ""
-"Specify the initial orientation of the applet (top, bottom, left or right)"
+msgid "Specify the initial orientation of the applet (top, bottom, left or right)"
 msgstr ""
 "Adja meg a kisalkalmazÃs kiindulà tÃjolÃsÃt (top (fent), bottom (lent), left "
 "(balra) vagy right (jobbra))"
@@ -2584,171 +2558,3 @@ msgstr "Teszt D-Bus kisalkalmazÃs"
 msgid "A simple applet for testing the GNOME panel"
 msgstr "EgyszerÅ kisalkalmazÃs a GNOME panel tesztelÃsÃhez"
 
-#~ msgid "%l:%M:%S %p"
-#~ msgstr "%p %l.%M.%S"
-
-#~ msgid "%H:%M:%S"
-#~ msgstr "%H.%M.%S"
-
-#~ msgid "%a %b %e"
-#~ msgstr "%b. %e., %a"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%1$s\n"
-#~ "%2$s"
-#~ msgstr ""
-#~ "%1$s\n"
-#~ "%2$s"
-
-#~ msgid "%1$s, %2$s"
-#~ msgstr "%1$s, %2$s"
-
-#~ msgid "%I:%M:%S %p"
-#~ msgstr "%p %l.%M.%S"
-
-#~ msgid "%I:%M %p"
-#~ msgstr "%p %l.%M"
-
-#~ msgid "%A, %B %d %Y"
-#~ msgstr "%Y. %B %e., %A"
-
-#~ msgid "Copy _Date"
-#~ msgstr "_DÃtum mÃsolÃsa"
-
-#~ msgid "Custom format"
-#~ msgstr "EgyÃni formÃtum"
-
-#~ msgid "24 hour"
-#~ msgstr "24 ÃrÃs"
-
-#~ msgid "UNIX time"
-#~ msgstr "UNIX idÅ"
-
-#~ msgid "Internet time"
-#~ msgstr "Internet idÅ"
-
-#~ msgid "Custom _format:"
-#~ msgstr "EgyÃni _formÃtum:"
-
-# megjegyzÃs: ez 24-hour legyen!
-#~ msgid "24-hour"
-#~ msgstr "24-hour"
-
-#~ msgid "Custom format of the clock"
-#~ msgstr "EgyÃni ÃraformÃtum"
-
-#~ msgid "Hour format"
-#~ msgstr "ÃraformÃtum"
-
-#~ msgid "If true, display date in the clock, in addition to time."
-#~ msgstr "Az idÅ mellett a dÃtumot is jelenÃtse meg."
-
-#~ msgid "If true, display seconds in time."
-#~ msgstr "A mÃsodperceket is megjelenÃti."
-
-#~ msgid "Show date in clock"
-#~ msgstr "DÃtum megjelenÃtÃse az Ãra kisalkalmazÃsban"
-
-#~ msgid "Show time with seconds"
-#~ msgstr "MÃsodpercek megjelenÃtÃse"
-
-#~ msgid "Speed unit"
-#~ msgstr "SebessÃgegysÃg"
-
-#~ msgid "Temperature unit"
-#~ msgstr "HÅmÃrsÃkletegysÃg"
-
-#~ msgid "The unit to use when showing temperatures."
-#~ msgstr "A hÅmÃrsÃklet kijelzÃsekor hasznÃlandà egysÃg."
-
-#~ msgid "The unit to use when showing wind speed."
-#~ msgstr "A szÃlsebessÃg kijelzÃsekor hasznÃlandà egysÃg."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The use of this key was deprecated in GNOME 2.22 with the use of an "
-#~ "internal time configuration tool. The schema is retained for "
-#~ "compatibility with older versions."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ez a kulcs a GNOME 2.26-ban mÃr elavult, a belsÅ idÅbeÃllÃtà eszkÃz "
-#~ "hasznÃlata miatt. A sÃma a rÃgebbi verziÃkkal valà kompatibilitÃs miatt "
-#~ "maradt meg."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The use of this key was deprecated in GNOME 2.28 in favour of the use of "
-#~ "timezones. The schema is retained for compatibility with older versions."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ez a kulcs a GNOME 2.28-ban mÃr elavult, az idÅzÃnÃk tÃmogatottak. A sÃma "
-#~ "a rÃgebbi verziÃkkal valà kompatibilitÃs miatt maradt meg."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The use of this key was deprecated in GNOME 2.6 in favour of the 'format' "
-#~ "key. The schema is retained for compatibility with older versions."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ez a kulcs a GNOME 2.6-ban mÃr elavult, a âformatâ kulcs tÃmogatott. A "
-#~ "sÃma a rÃgebbi verziÃkkal valà kompatibilitÃs miatt maradt meg."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This key specifies the format used by the clock applet when the format "
-#~ "key is set to \"custom\". You can use conversion specifiers understood by "
-#~ "strftime() to obtain a specific format. See the strftime() manual for "
-#~ "more information."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ez a kulcs megadja az Ãra kisalkalmazÃs Ãltal hasznÃlt formÃtumot ha a "
-#~ "format kulcs ÃrtÃke âcustomâ. HasznÃlhat a strftime() Ãltal ÃrtelmezhetÅ "
-#~ "konverziÃs elÅÃrÃsokat speciÃlis formÃtumok elÅÃllÃtÃsÃhoz. TovÃbbi "
-#~ "informÃciÃkÃrt tekintse meg az strftime() kÃzikÃnyvÃt."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This key specifies the hour format used by the clock applet. Possible "
-#~ "values are \"12-hour\", \"24-hour\", \"internet\", \"unix\" and \"custom"
-#~ "\". If set to \"internet\", the clock will display Internet time. The "
-#~ "Internet time system divides the day into 1000 \".beats\". There are no "
-#~ "time zones in this system, so time is the same all over the world. If set "
-#~ "to \"unix\", the clock will display time in seconds since Epoch, i.e. "
-#~ "1970-01-01. If set to \"custom\", the clock will display time according "
-#~ "to the format specified in the custom_format key."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ez a kulcs megadja az Ãra kisalkalmazÃs Ãltal hasznÃlt idÅformÃtumot. "
-#~ "LehetsÃges ÃrtÃkek: â12-hourâ (12 ÃrÃs), â24-hourâ (24 ÃrÃs), âinternetâ, "
-#~ "âunixâ Ãs âcustomâ (egyÃni). Ha az ÃrtÃk âinternetâ, az Ãra internet idÅt "
-#~ "fog mutatni. Az internet idÅrendszer a napot 1000 â.egysÃgreâ osztja. "
-#~ "Ebben a rendszerben nincsenek idÅzÃnÃk, Ãgy az idÅ az egÃsz vilÃgon "
-#~ "ugyanannyi. Ha az ÃrtÃk âunixâ, az Ãra az 1970-01-01 Ãta eltelt idÅt "
-#~ "mutatja mÃsodpercekben. Ha az ÃrtÃk âcustomâ, az Ãra a custom_format "
-#~ "kulcsban megadott formÃtumnak megfelelÅen fogja az idÅt mutatni."
-
-#~ msgid "Time configuration tool"
-#~ msgstr "IdÅbeÃllÃtà eszkÃz"
-
-#~ msgid "Use Internet time"
-#~ msgstr "Internet idÅ hasznÃlata"
-
-#~ msgid "Use UNIX time"
-#~ msgstr "UNIX idÅ hasznÃlata"
-
-#~ msgid "Use UTC"
-#~ msgstr "UTC hasznÃlata"
-
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "Ismeretlen"
-
-#~ msgid "Could not display help document"
-#~ msgstr "A sÃgÃdokumentum nem jelenÃthetÅ meg"
-
-#~ msgid "_Help"
-#~ msgstr "_SÃgÃ"
-
-#~ msgid "Unable to load file '%s': %s."
-#~ msgstr "A(z) â%sâ fÃjl nem tÃlthetÅ be: %s."
-
-#~ msgid "Could not display properties dialog"
-#~ msgstr "Nem jelenÃthetÅ meg a tulajdonsÃgok pÃrbeszÃdablak"
-
-#~ msgid "<small>Opaque</small>"
-#~ msgstr "<small>ÃtlÃtszatlan</small>"
-
-#~ msgid "<small>Transparent</small>"
-#~ msgstr "<small>ÃtlÃtszÃ</small>"
-
-#~ msgid "Could not display run dialog"
-#~ msgstr "A futtatÃs pÃrbeszÃdablak nem jelenÃthetÅ meg"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]