[gnome-user-docs] Updated Hungarian translation
- From: Gabor Keleman <kelemeng src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-user-docs] Updated Hungarian translation
- Date: Sat, 13 Oct 2012 00:39:30 +0000 (UTC)
commit 41dc3332e74112cecf991730d6e54ec4842ae0df
Author: Gabor Kelemen <kelemeng gnome hu>
Date: Sat Oct 13 02:39:21 2012 +0200
Updated Hungarian translation
gnome-help/hu/hu.po | 487 +++++++++++++++++++--------------------------------
1 files changed, 181 insertions(+), 306 deletions(-)
---
diff --git a/gnome-help/hu/hu.po b/gnome-help/hu/hu.po
index c3760d4..9b2848b 100644
--- a/gnome-help/hu/hu.po
+++ b/gnome-help/hu/hu.po
@@ -12,8 +12,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-help master\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-10-06 21:38+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-10-11 05:26+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-10-12 22:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-10-13 02:38+0200\n"
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
"Language: hu\n"
@@ -753,6 +753,7 @@ msgstr "BillentyÅzet hasznÃlata"
#: C/documents-viewgrid.page:17(credit/years)
#: C/documents-view.page:12(credit/years)
#: C/documents-view.page:17(credit/years)
+#: C/files-removedrive.page:18(credit/years)
#: C/keyboard-layouts.page:13(credit/years)
#: C/keyboard-nav.page:22(credit/years)
#: C/screen-shot-record.page:20(credit/years)
@@ -1324,9 +1325,10 @@ msgstr "Jim Campbell"
#: C/documents-view.page:15(credit/name) C/files-browse.page:26(credit/name)
#: C/files-copy.page:21(credit/name) C/files-delete.page:26(credit/name)
#: C/files-disc-write.page:8(credit/name) C/files-hidden.page:16(credit/name)
-#: C/files-lost.page:22(credit/name) C/files-rename.page:24(credit/name)
-#: C/files-search.page:21(credit/name) C/files-templates.page:16(credit/name)
-#: C/files-tilde.page:17(credit/name) C/keyboard-nav.page:12(credit/name)
+#: C/files-lost.page:22(credit/name) C/files-removedrive.page:16(credit/name)
+#: C/files-rename.page:24(credit/name) C/files-search.page:21(credit/name)
+#: C/files-templates.page:16(credit/name) C/files-tilde.page:17(credit/name)
+#: C/keyboard-nav.page:12(credit/name)
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:12(credit/name)
#: C/mouse-disabletouchpad.page:18(credit/name)
#: C/mouse-doubleclick.page:23(credit/name)
@@ -7156,11 +7158,6 @@ msgid "Show all hidden files"
msgstr "Minden rejtett fÃjl megjelenÃtÃse"
#: C/files-hidden.page:40(section/p)
-#| msgid ""
-#| "If you want to see all hidden files in a folder, go to that folder and "
-#| "either click <guiseq><gui>View</gui><gui>Show Hidden Files</gui></guiseq> "
-#| "or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>. You will see all "
-#| "hidden files, along with regular files that are not hidden."
msgid ""
"If you want to see all hidden files in a folder, go to that folder and "
"either click the down arrow button in the toolbar and pick <gui>Show Hidden "
@@ -7169,16 +7166,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Ha szeretnà lÃtni egy mappa minden rejtett fÃjljÃt, akkor lÃpjen be a "
"mappÃba, Ãs nyomja meg a lefelà mutatà nyÃl gombot az eszkÃztÃron, Ãs "
-"vÃlassza a <gui>Rejtett fÃjlok "
-"megjelenÃtÃse</gui> menÃpontot, vagy nyomja meg a <keyseq><key>Ctrl</key><key>"
-"H</key></keyseq> kombinÃciÃt. Ekkor minden rejtett fÃjl megjelenik a nem "
-"rejtettekkel egyÃtt."
+"vÃlassza a <gui>Rejtett fÃjlok megjelenÃtÃse</gui> menÃpontot, vagy nyomja "
+"meg a <keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq> kombinÃciÃt. Ekkor minden "
+"rejtett fÃjl megjelenik a nem rejtettekkel egyÃtt."
#: C/files-hidden.page:46(section/p)
-#| msgid ""
-#| "To hide these files again, either click <guiseq><gui>View</gui><gui> Show "
-#| "Hidden Files</gui></guiseq> or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key> "
-#| "</keyseq> again."
msgid ""
"To hide these files again, either click the down arrow button in the toolbar "
"and pick <gui>Show Hidden Files</gui>, or press <keyseq><key>Ctrl</"
@@ -7186,20 +7178,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Ezen fÃjlok ismÃtelt elrejtÃsÃhez nyomja meg a lefelà mutatà nyÃl gombot az "
"eszkÃztÃron, Ãs vÃlassza a <gui>Rejtett fÃjlok megjelenÃtÃse</gui> "
-"menÃpontot, vagy nyomja meg Ãjra a <keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key><"
-"/keyseq> billentyÅkombinÃciÃt."
+"menÃpontot, vagy nyomja meg Ãjra a <keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></"
+"keyseq> billentyÅkombinÃciÃt."
#: C/files-hidden.page:53(section/title)
msgid "Unhide a file"
msgstr "FÃjl rejtÃsÃnek megszÃntetÃse"
#: C/files-hidden.page:54(section/p)
-#| msgid ""
-#| "To unhide a file, go to the folder containing the hidden file and click "
-#| "<guiseq><gui>View</gui><gui>Show Hidden Files</gui></guiseq>. Then, find "
-#| "the hidden file and rename it so that it doesn't have a <key>.</key> in "
-#| "front of its name. For example, to unhide a file called <file>.example."
-#| "txt</file>, you should rename it to <file>example.txt</file>."
msgid ""
"To unhide a file, go to the folder containing the hidden file and click the "
"down arrow button in the toolbar and pick <gui>Show Hidden Files</gui>. "
@@ -7208,17 +7194,13 @@ msgid ""
"example.txt</file>, you should rename it to <file>example.txt</file>."
msgstr ""
"FÃjl elrejtÃsÃnek megszÃntetÃsÃhez nyissa meg az azt tartalmazà mappÃt, Ãs "
-"nyomja meg a lefelà mutatà nyÃl gombot az eszkÃztÃron, Ãs vÃlassza a <gui>"
-"Rejtett fÃjlok megjelenÃtÃse</gui> menÃpontot. EzutÃn keresse meg a rejtett "
-"fÃjlt, Ãs tÃrÃlje a fÃjl nevÃt kezdÅ <key>.</key> karaktert. PÃldÃul egy <"
-"file>.pÃlda.txt</file> nevÅ fÃjl ismÃtelt megjelenÃtÃsÃhez nevezze azt Ãt <"
-"file>pÃlda.txt</file>-re."
+"nyomja meg a lefelà mutatà nyÃl gombot az eszkÃztÃron, Ãs vÃlassza a "
+"<gui>Rejtett fÃjlok megjelenÃtÃse</gui> menÃpontot. EzutÃn keresse meg a "
+"rejtett fÃjlt, Ãs tÃrÃlje a fÃjl nevÃt kezdÅ <key>.</key> karaktert. PÃldÃul "
+"egy <file>.pÃlda.txt</file> nevÅ fÃjl ismÃtelt megjelenÃtÃsÃhez nevezze azt "
+"Ãt <file>pÃlda.txt</file>-re."
#: C/files-hidden.page:61(section/p)
-#| msgid ""
-#| "Once you have renamed the file, you can either click <guiseq><gui>View </"
-#| "gui><gui>Show Hidden Files</gui></guiseq> or press <keyseq><key>Ctrl</"
-#| "key> <key>H</key></keyseq> to hide any other hidden files again."
msgid ""
"Once you have renamed the file, you can either click the down arrow button "
"in the toolbar and pick <gui>Show Hidden Files</gui>, or press "
@@ -7227,9 +7209,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"MiutÃn Ãtnevezte a fÃjlt, nyomja meg a lefelà mutatà nyÃl gombot az "
"eszkÃztÃron, Ãs vÃlassza a <gui>Rejtett fÃjlok megjelenÃtÃse</gui> "
-"menÃpontot, vagy nyomja "
-"meg a <keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq> billentyÅkombinÃciÃt a "
-"tÃbbi rejtett fÃjl ismÃtelt elrejtÃsÃhez."
+"menÃpontot, vagy nyomja meg a <keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq> "
+"billentyÅkombinÃciÃt a tÃbbi rejtett fÃjl ismÃtelt elrejtÃsÃhez."
#: C/files-hidden.page:66(note/p)
msgid ""
@@ -7302,12 +7283,6 @@ msgstr ""
"\"/>."
#: C/files-lost.page:48(item/p)
-#| msgid ""
-#| "You might have renamed the file in a way that made the file hidden. Files "
-#| "that start with a <file>.</file> or end with a <file>~</file> are hidden "
-#| "in the file manager. Click <guiseq><gui>View</gui><gui>Show Hidden Files</"
-#| "gui></guiseq> in the file manager. See <link xref=\"files-hidden\"/> to "
-#| "learn more."
msgid ""
"You might have renamed the file in a way that made the file hidden. Files "
"that start with a <file>.</file> or end with a <file>~</file> are hidden in "
@@ -7318,9 +7293,9 @@ msgstr ""
"Lehet, hogy Ãgy nevezte Ãt a fÃjlt, hogy az rejtettà vÃlt. A <file>.</file> "
"karakterrel kezdÅdÅ, vagy <file>~</file> karakterrel vÃgzÅdÅ fÃjlok "
"rejtettek a fÃjlkezelÅben. Nyomja meg a lefelà mutatà nyÃl gombot a "
-"fÃjlkezelÅ eszkÃztÃrÃn, Ãs vÃlassza a <gui>Rejtett fÃjlok megjelenÃtÃse</gui> "
-"menÃpontot a megjelenÃtÃsÃkhÃz. TovÃbbi "
-"informÃciÃkÃrt lÃsd: <link xref=\"files-hidden\"/>."
+"fÃjlkezelÅ eszkÃztÃrÃn, Ãs vÃlassza a <gui>Rejtett fÃjlok megjelenÃtÃse</"
+"gui> menÃpontot a megjelenÃtÃsÃkhÃz. TovÃbbi informÃciÃkÃrt lÃsd: <link xref="
+"\"files-hidden\"/>."
#: C/files-open.page:10(info/desc)
msgid ""
@@ -7581,15 +7556,15 @@ msgstr ""
"egyszerÅ. Ha vÃletlenÃl vÃglegesen tÃrÃlt egy fÃjlt, a legjobb megoldÃs egy "
"fÃrumon utÃnakÃrdezni, hogy hogyan ÃllÃthatja helyre."
-#: C/files-removedrive.page:18(info/desc)
+#: C/files-removedrive.page:23(info/desc)
msgid "Eject or unmount a USB flash drive, CD, DVD, or other device."
msgstr "USB-meghajtÃ, CD, DVD vagy mÃs eszkÃz kiadÃsa vagy levÃlasztÃsa."
-#: C/files-removedrive.page:22(page/title)
+#: C/files-removedrive.page:27(page/title)
msgid "Safely remove an external drive"
msgstr "KÃlsÅ meghajtà biztonsÃgos levÃlasztÃsa"
-#: C/files-removedrive.page:24(page/p)
+#: C/files-removedrive.page:29(page/p)
msgid ""
"When you use external storage devices like USB flash drives, you should "
"safely remove them before unplugging them. If you just unplug a device, you "
@@ -7605,16 +7580,16 @@ msgstr ""
"CD vagy DVD hasznÃlata esetÃn ugyanezekkel a lÃpÃsekkel kiadathatja a lemezt "
"a szÃmÃtÃgÃpbÅl."
-#: C/files-removedrive.page:32(steps/title)
+#: C/files-removedrive.page:37(steps/title)
msgid "To eject a removable device:"
msgstr "CserÃlhetÅ eszkÃz kiadÃsÃhoz:"
-#: C/files-removedrive.page:33(item/p)
+#: C/files-removedrive.page:38(item/p)
msgid "From the <gui>Activities</gui> overview, open <app>Files</app>."
msgstr ""
"A <gui>TevÃkenysÃgek</gui> ÃttekintÃsbÅl nyissa meg a <app>FÃjlokat</app>."
-#: C/files-removedrive.page:35(item/p)
+#: C/files-removedrive.page:40(item/p)
msgid ""
"Locate the device in the sidebar. It should have a small eject icon next to "
"the name. Click the eject icon to safely remove or eject the device."
@@ -7623,7 +7598,7 @@ msgstr ""
"kell lennie. Kattintson a kiadÃs ikonra az eszkÃz biztonsÃgos "
"eltÃvolÃtÃsÃhoz vagy kiadÃsÃhoz."
-#: C/files-removedrive.page:38(item/p)
+#: C/files-removedrive.page:43(item/p) C/files-removedrive.page:58(item/p)
msgid ""
"Alternately, you can right-click the name of the device in the sidebar and "
"select <gui>Eject</gui>."
@@ -7631,47 +7606,55 @@ msgstr ""
"Ennek alternatÃvÃjakÃnt kattintson az eszkÃz nevÃre az oldalsÃvon, Ãs "
"vÃlassza a <gui>KiadÃs</gui> menÃpontot."
-#: C/files-removedrive.page:43(section/title)
+#: C/files-removedrive.page:48(section/title)
msgid "Safely remove a device that is in use"
msgstr "HasznÃlatban lÃvÅ eszkÃz biztonsÃgos eltÃvolÃtÃsa"
-#: C/files-removedrive.page:45(section/p)
+#: C/files-removedrive.page:50(section/p)
+#| msgid ""
+#| "If any of the files on the device are open and in use by an application, "
+#| "you will not be able to safely remove the device. You will be prompted "
+#| "with a window telling you that \"the volume is busy,\" and listing all "
+#| "the open files on the device. Once you close all the files on the device, "
+#| "the device will automatically be safe to remove. At that time you can "
+#| "unplug or eject it."
msgid ""
"If any of the files on the device are open and in use by an application, you "
"will not be able to safely remove the device. You will be prompted with a "
-"window telling you that \"the volume is busy,\" and listing all the open "
-"files on the device. Once you close all the files on the device, the device "
-"will automatically be safe to remove. At that time you can unplug or eject "
-"it."
+"window telling you <gui>Volume is busy</gui>. To safely remove the device:"
msgstr ""
"Ha az eszkÃzÃn tÃrolt egyik fÃjl meg van nyitva Ãs hasznÃlatban van bÃrmely "
"alkalmazÃsban, akkor nem fogja tudni biztonsÃgosan eltÃvolÃtani az eszkÃzt. "
-"Egy felbukkanà ablak kÃzÃlni fogja, hogy âa kÃtet foglaltâ, Ãs felsorolja az "
-"eszkÃzÃn lÃvÅ nyitott fÃjlokat. Az eszkÃzÃn lÃvÅ Ãsszes fÃjl bezÃrÃsa utÃn "
-"az eszkÃz automatikusan biztonsÃgosan levÃlasztÃsra kerÃl. Ekkor "
-"eltÃvolÃthatja vagy kiadathatja azt."
+"Egy felbukkanà ablak kÃzÃlni fogja, hogy <gui>a kÃtet foglalt</gui>. Az "
+"eszkÃz biztonsÃgos eltÃvolÃtÃsÃhoz:"
-#: C/files-removedrive.page:52(section/p)
-msgid ""
-"If you can't close one of the files, for example if the application using "
-"the file is locked up, you can right-click the file in the <gui>Volume is "
-"busy</gui> window and select <gui>End Process</gui>. This will force the "
-"entire locked up application to close, which could close other files you "
-"have open with that application."
+#: C/files-removedrive.page:55(item/p)
+#| msgid "Click <gui>Change</gui>."
+msgid "Click <gui>Cancel</gui>."
+msgstr "Kattintson a <gui>MÃgse</gui> gombra."
+
+#: C/files-removedrive.page:56(item/p)
+#| msgid "Select the device in the list of devices."
+msgid "Close all the files on the device."
+msgstr "ZÃrja be az Ãsszes nyitott fÃjlt, amely az eszkÃzÃn van."
+
+#: C/files-removedrive.page:57(item/p)
+msgid "Click the eject icon to safely remove or eject the device."
msgstr ""
-"Ha nem tudja bezÃrni az egyik fÃjlt, pÃldÃul mert a fÃjlt hasznÃlà "
-"alkalmazÃs lefagyott, akkor kattintson a jobb egÃrgombbal a fÃjlra az <gui>A "
-"kÃtet foglalt</gui> ablakban, Ãs vÃlassza a <gui>Folyamat befejeztetÃse</"
-"gui> menÃpontot. Ennek hatÃsÃra a lefagyott alkalmazÃs kilÃp, de ez bezÃrja "
-"az alkalmazÃsban nyitva lÃvÅ tÃbbi fÃjlt is."
+"Kattintson a kiadÃs ikonra az eszkÃz biztonsÃgos "
+"eltÃvolÃtÃsÃhoz vagy kiadÃsÃhoz."
-#: C/files-removedrive.page:58(note/p)
+#: C/files-removedrive.page:70(note/p)
+#| msgid ""
+#| "You can also choose <gui>Unmount Anyway</gui> to remove the device "
+#| "without closing the files. This may cause errors in applications that "
+#| "have those files open."
msgid ""
-"You can also choose <gui>Unmount Anyway</gui> to remove the device without "
+"You can also choose <gui>Eject Anyway</gui> to remove the device without "
"closing the files. This may cause errors in applications that have those "
"files open."
msgstr ""
-"VÃlaszthatja a <gui>LevÃlasztÃs mindenkÃpp</gui> lehetÅsÃget is, az eszkÃz "
+"VÃlaszthatja a <gui>KiadÃs mindenkÃpp</gui> lehetÅsÃget is, az eszkÃz "
"fÃjlok bezÃrÃsa nÃlkÃli eltÃvolÃtÃsÃhoz. Ez hibÃkat eredmÃnyezhet a fÃjlokat "
"megnyitva tartà alkalmazÃsokban."
@@ -7869,9 +7852,6 @@ msgstr ""
"adott mappÃba."
#: C/files-search.page:45(item/p)
-#| msgid ""
-#| "Click <gui>Search</gui> in the toolbar, or press <keyseq><key>Ctrl </"
-#| "key><key>F</key></keyseq>."
msgid ""
"Click the magnifying glass in the toolbar, or press <keyseq><key>Ctrl</"
"key><key>F</key></keyseq>."
@@ -7880,26 +7860,17 @@ msgstr ""
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq> kombinÃciÃt."
#: C/files-search.page:47(item/p)
-#| msgid ""
-#| "Type a word or words that you know appear in the file name and press "
-#| "enter. For example, if you name all your invoices with the word \"Invoice"
-#| "\", type <input>invoice</input>. Press <key>Enter</key>. Words are "
-#| "matched regardless of case."
msgid ""
"Type a word or words that you know appear in the file name. For example, if "
"you name all your invoices with the word \"Invoice\", type <input>invoice</"
"input>. Press <key>Enter</key>. Words are matched regardless of case."
msgstr ""
-"Ãrjon be egy vagy tÃbb szÃt, amelyrÅl tudja, hogy szerepel a fÃjl nevÃben. Ha "
-"pÃldÃul minden szÃmlÃja nevÃben szerepel a âSzÃmlaâ szÃ, akkor a <input>"
-"szÃmla</input> szÃt Ãrja be. Nyomja meg az "
-"<key>Enter</key> billentyÅt. A keresÃs nem kÃlÃnbÃzteti meg a kis- Ãs "
-"nagybetÅket."
+"Ãrjon be egy vagy tÃbb szÃt, amelyrÅl tudja, hogy szerepel a fÃjl nevÃben. "
+"Ha pÃldÃul minden szÃmlÃja nevÃben szerepel a âSzÃmlaâ szÃ, akkor a "
+"<input>szÃmla</input> szÃt Ãrja be. Nyomja meg az <key>Enter</key> "
+"billentyÅt. A keresÃs nem kÃlÃnbÃzteti meg a kis- Ãs nagybetÅket."
#: C/files-search.page:51(item/p)
-#| msgid ""
-#| "You can narrow your results by location and file type. Click the <gui>+</"
-#| "gui> button to set more search criteria."
msgid "You can narrow your results by location and file type."
msgstr "SzÅkÃtheti a talÃlatokat hely Ãs fÃjltÃpus alapjÃn."
@@ -7908,23 +7879,20 @@ msgid ""
"Click <gui>Home</gui> to restrict the search results to your <file>Home</"
"file> folder, or <gui>All Files</gui> to search everywhere."
msgstr ""
-"Nyomja meg a <gui>SajÃt mappa</gui> gombot a talÃlatok korlÃtozÃsÃra a <file>"
-"sajÃt mappÃjÃra</file>, vagy a <gui>Minden fÃjl</gui> gombot a mindenÃtt valà "
-"keresÃshez."
+"Nyomja meg a <gui>SajÃt mappa</gui> gombot a talÃlatok korlÃtozÃsÃra a "
+"<file>sajÃt mappÃjÃra</file>, vagy a <gui>Minden fÃjl</gui> gombot a "
+"mindenÃtt valà keresÃshez."
#: C/files-search.page:56(item/p)
-#| msgid ""
-#| "Select <gui>File Type</gui> from the drop-down list to narrow the search "
-#| "results based on file type."
msgid ""
"Click <key>+</key> and pick a <gui>File Type</gui> from the drop-down list "
"to narrow the search results based on file type. Click the <key>x</key> "
"button to remove this option and widen the search results."
msgstr ""
"Nyomja meg a <key>+</key> gombot, Ãs vÃlasszon <gui>FÃjltÃpust</gui> a "
-"legÃrdÃlÅ listÃbÃl a keresÃsi "
-"eredmÃnyek fÃjltÃpus szerinti szÅkÃtÃsÃhez. Az <key>x</key> gombra kattintva "
-"eltÃvolÃthatja ezt a beÃllÃtÃst, Ãs bÅvÃtheti a talÃlatok kÃrÃt."
+"legÃrdÃlÅ listÃbÃl a keresÃsi eredmÃnyek fÃjltÃpus szerinti szÅkÃtÃsÃhez. Az "
+"<key>x</key> gombra kattintva eltÃvolÃthatja ezt a beÃllÃtÃst, Ãs bÅvÃtheti "
+"a talÃlatok kÃrÃt."
#: C/files-search.page:62(item/p)
msgid ""
@@ -7935,15 +7903,12 @@ msgstr ""
"mint bÃrmely mÃs mappa tartalmÃt a fÃjlkezelÅben."
#: C/files-search.page:65(item/p)
-#| msgid ""
-#| "Click <gui>Search</gui> in the toolbar again to exit the search and "
-#| "return to the folder."
msgid ""
"Click the magnifying glass in the toolbar again to exit the search and "
"return to the folder."
msgstr ""
-"Kattintson Ãjra az eszkÃztÃr nagyÃtà gombjÃra a keresÃsbÅl valà "
-"kilÃpÃshez, Ãs a mappÃhoz valà visszatÃrÃshez."
+"Kattintson Ãjra az eszkÃztÃr nagyÃtà gombjÃra a keresÃsbÅl valà kilÃpÃshez, "
+"Ãs a mappÃhoz valà visszatÃrÃshez."
#: C/files-search.page:69(page/p)
msgid ""
@@ -7962,9 +7927,6 @@ msgid "Start a search as above."
msgstr "IndÃtsa el a keresÃst a fentieknek megfelelÅen."
#: C/files-search.page:75(item/p)
-#| msgid ""
-#| "When you're happy with the search parameters, click <guiseq><gui> File</"
-#| "gui><gui>Save Search As</gui></guiseq>."
msgid ""
"When you're happy with the search parameters, click the gear button and "
"select <gui>Save Search As</gui>."
@@ -8196,10 +8158,6 @@ msgid "Sort files and folders"
msgstr "FÃjlok Ãs mappÃk rendezÃse"
#: C/files-sort.page:28(page/p)
-#| msgid ""
-#| "You can sort files in different ways in a folder, for example by sorting "
-#| "them in order of date or file size. See <link xref=\"#ways\"/> below for "
-#| "a list of common ways to sort files."
msgid ""
"You can sort files in different ways in a folder, for example by sorting "
"them in order of date or file size. See <link xref=\"#ways\"/> below for a "
@@ -8212,17 +8170,13 @@ msgstr ""
"mÃdosÃtÃsÃval kapcsolatban lÃsd a <link xref=\"nautilus-views\"/> fejezetet."
#: C/files-sort.page:33(page/p)
-#| msgid ""
-#| "The way that you can sort files depends on the <em>folder view</em> that "
-#| "you are using. You can change the current view using the <gui>View</gui> "
-#| "menu."
msgid ""
"The way that you can sort files depends on the <em>folder view</em> that you "
"are using. You can change the current view using the list or icon buttons in "
"the toolbar."
msgstr ""
-"A fÃjlok lehetsÃges rendezÃsi mÃdjai az Ãppen hasznÃlt <em>mappanÃzettÅl</em> "
-"fÃggenek. Az aktuÃlis nÃzetet az eszkÃztÃron lÃvÅ lista vagy ikon gombok "
+"A fÃjlok lehetsÃges rendezÃsi mÃdjai az Ãppen hasznÃlt <em>mappanÃzettÅl</"
+"em> fÃggenek. Az aktuÃlis nÃzetet az eszkÃztÃron lÃvÅ lista vagy ikon gombok "
"hasznÃlatÃval vÃltoztathatja meg."
#: C/files-sort.page:38(section/title)
@@ -8230,27 +8184,17 @@ msgid "Icon view"
msgstr "IkonnÃzet"
#: C/files-sort.page:39(section/p)
-#| msgid ""
-#| "You can change how files are sorted in an individual folder by clicking "
-#| "the down arrow button in the toolbar and choosing <gui>By Name</gui>, "
-#| "<gui>By Size</gui>, <gui>By Type</gui> or <gui>By Modification Date</"
-#| "gui>, or by clicking the list column headers in list view. See <link xref="
-#| "\"files-sort\"/> for details. This menu only affects the current folder."
msgid ""
"To sort files in a different order, click down arrow button in the toolbar "
"and choose <gui>By Name</gui>, <gui>By Size</gui>, <gui>By Type</gui> or "
"<gui>By Modification Date</gui>."
msgstr ""
"MÃdosÃthatja a fÃjlok rendezÃsi sorrendjÃt az eszkÃztÃr lefelà mutatà nyÃl "
-"gombjÃnak megnyomÃsÃval, Ãs a <gui>NÃv szerint</gui>, <gui>MÃret szerint</gui>"
-", <gui>TÃpus szerint</gui> vagy <gui>MÃdosÃtÃs dÃtuma szerint</gui> egyikÃnek "
-"kivÃlasztÃsÃval."
+"gombjÃnak megnyomÃsÃval, Ãs a <gui>NÃv szerint</gui>, <gui>MÃret szerint</"
+"gui>, <gui>TÃpus szerint</gui> vagy <gui>MÃdosÃtÃs dÃtuma szerint</gui> "
+"egyikÃnek kivÃlasztÃsÃval."
#: C/files-sort.page:42(section/p)
-#| msgid ""
-#| "As an example, if you select <gui>Sort by Name</gui> from the "
-#| "<gui>Arrange Items</gui> menu, the files will be sorted by their names, "
-#| "in alphabetical order. See <link xref=\"#ways\"/> for other options."
msgid ""
"As an example, if you select <gui>By Name</gui>, the files will be sorted by "
"their names, in alphabetical order. See <link xref=\"#ways\"/> for other "
@@ -8261,15 +8205,12 @@ msgstr ""
"xref=\"#ways\"/>."
#: C/files-sort.page:44(section/p)
-#| msgid ""
-#| "You can sort in the reverse order by selecting <gui>Reversed Order</gui> "
-#| "from the <gui>Arrange Items</gui> menu."
msgid ""
"You can sort in the reverse order by selecting <gui>Reversed Order</gui> "
"from the pull-down menu."
msgstr ""
-"FordÃtott sorrendbe is rendezhet a legÃrdÃlÅ menà <gui>FordÃtott sorrend</gui>"
-" pontjÃnak kivÃlasztÃsÃval."
+"FordÃtott sorrendbe is rendezhet a legÃrdÃlÅ menà <gui>FordÃtott sorrend</"
+"gui> pontjÃnak kivÃlasztÃsÃval."
#: C/files-sort.page:49(section/title)
msgid "List view"
@@ -8287,12 +8228,6 @@ msgstr ""
"oszlopfejlÃcre."
#: C/files-sort.page:53(section/p)
-#| msgid ""
-#| "In list view, you can show columns with more attributes and sort on those "
-#| "columns. Click <guiseq><gui>View</gui><gui>Visible Columns</gui></guiseq> "
-#| "and select the columns that you want to be visible. You will then be able "
-#| "to sort by those columns. See <link xref=\"nautilus-list\"/> for "
-#| "descriptions of available columns."
msgid ""
"In list view, you can show columns with more attributes and sort on those "
"columns. Click the down arrow button in the toolbar, pick <gui>Visible "
@@ -8302,9 +8237,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"A listanÃzetben mÃs attribÃtumokat tartalmazà oszlopokat is megjelenÃthet, "
"Ãs rendezhet azok szerint. Nyomja meg a lefelà mutatà nyÃl gombot az "
-"eszkÃztÃron, vÃlassza a <gui>LÃthatà oszlopok</gui> menÃpontot, majd vÃlassza "
-"ki a megjelenÃtendÅ oszlopokat. EzutÃn rendezhet ezen oszlopok alapjÃn is. Az "
-"Ãsszes elÃrhetÅ oszlop leÃrÃsÃt lÃsd: <link xref=\"nautilus-list\"/>."
+"eszkÃztÃron, vÃlassza a <gui>LÃthatà oszlopok</gui> menÃpontot, majd "
+"vÃlassza ki a megjelenÃtendÅ oszlopokat. EzutÃn rendezhet ezen oszlopok "
+"alapjÃn is. Az Ãsszes elÃrhetÅ oszlop leÃrÃsÃt lÃsd: <link xref=\"nautilus-"
+"list\"/>."
#: C/files-sort.page:70(section/title)
msgid "Ways of sorting files"
@@ -8411,18 +8347,14 @@ msgid "Open the folder where you want to place the new document."
msgstr "Nyissa meg a mappÃt, amelybe el kÃvÃnja helyezni az Ãj dokumentumot."
#: C/files-templates.page:42(item/p)
-#| msgid ""
-#| "Right-click anywhere in the empty space in the folder, then choose <gui "
-#| "style=\"menuitem\">Create New Document</gui>. The names of available "
-#| "templates will be listed in the submenu."
msgid ""
"Right-click anywhere in the empty space in the folder, then choose <gui "
"style=\"menuitem\">New Document</gui>. The names of available templates will "
"be listed in the submenu."
msgstr ""
"Kattintson a jobb egÃrgombbal egy Ãres terÃletre a mappÃban, majd vÃlassza "
-"az <gui style=\"menuitem\">Ãj dokumentum</gui> menÃpontot. Az "
-"elÃrhetÅ sablonok nevei az almenÃben kerÃlnek felsorolÃsra."
+"az <gui style=\"menuitem\">Ãj dokumentum</gui> menÃpontot. Az elÃrhetÅ "
+"sablonok nevei az almenÃben kerÃlnek felsorolÃsra."
#: C/files-templates.page:45(item/p)
msgid "Choose your desired template from the list."
@@ -8458,11 +8390,6 @@ msgstr ""
"biztonsÃgosan tÃrÃlhetÅk, de nem okoz problÃmÃt a megtartÃsuk sem."
#: C/files-tilde.page:30(page/p)
-#| msgid ""
-#| "These files are hidden by default. If you are seeing them, that is "
-#| "because you either selected <guiseq><gui>View</gui><gui>Show Hidden "
-#| "Files</gui></guiseq> or pressed <keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></"
-#| "keyseq>. You can hide them again by repeating either of these steps."
msgid ""
"These files are hidden by default. If you are seeing them, that is because "
"you either selected <gui>Show Hidden Files</gui> (in the down arrow menu of "
@@ -8470,9 +8397,9 @@ msgid ""
"key></keyseq>. You can hide them again by repeating either of these steps."
msgstr ""
"Ezek a fÃjlok alapesetben rejtettek. Ha mÃgis lÃtja Åket, akkor vagy "
-"kivÃlasztotta a <gui>Rejtett fÃjlok megjelenÃtÃse</gui> menÃpontot (a <app>"
-"FÃjlok</app> eszkÃztÃr lefelà mutatà nyÃl menÃjÃben), vagy megnyomta a <"
-"keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq> kombinÃciÃt. Ezen lÃpÃsek "
+"kivÃlasztotta a <gui>Rejtett fÃjlok megjelenÃtÃse</gui> menÃpontot (a "
+"<app>FÃjlok</app> eszkÃztÃr lefelà mutatà nyÃl menÃjÃben), vagy megnyomta a "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq> kombinÃciÃt. Ezen lÃpÃsek "
"egyikÃnek megismÃtlÃsÃvel Ãjra elrejtheti a fÃjlokat."
#: C/files-tilde.page:36(page/p)
@@ -9492,42 +9419,59 @@ msgstr ""
"\"windows-key\">Windows</key><key>â</key></keyseq>"
#: C/keyboard-nav.page:196(td/p)
+#| msgid ""
+#| "<link xref=\"shell-windows-maximize\">Maximize</link> a window, or "
+#| "restore a maximized window to its original size."
msgid ""
-"<link xref=\"shell-windows-maximize\">Maximize</link> a window, or restore a "
-"maximized window to its original size."
+"<link xref=\"shell-windows-maximize\">Maximize</link> a window. Press "
+"<keyseq><key>Alt</key><key>F10</key></keyseq> again to restore a maximized "
+"window to its original size."
msgstr ""
-"Ablak <link xref=\"shell-windows-maximize\">teljes mÃretÅvÃ</link> tÃtele, "
-"vagy teljes mÃretÅ ablak visszaÃllÃtÃsa az eredeti mÃretre."
+"Ablak <link xref=\"shell-windows-maximize\">teljes mÃretÅvÃ</link> tÃtele. "
+"Nyomja meg az <keyseq><key>Alt</key><key>F10</key></keyseq> kombinÃciÃt Ãjra "
+"a teljes mÃretÅ ablak visszaÃllÃtÃsÃhoz az eredeti mÃretre."
-#: C/keyboard-nav.page:200(td/p)
+#: C/keyboard-nav.page:201(td/p)
msgid "<keyseq><key xref=\"windows-key\">Super</key><key>â</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key xref=\"windows-key\">Windows</key><key>â</key></keyseq>"
-#: C/keyboard-nav.page:201(td/p)
+#: C/keyboard-nav.page:202(td/p)
+#| msgid ""
+#| "Maximize a window vertically along the left side of the screen. Press "
+#| "again to restore the window to its previous size."
msgid ""
"Maximize a window vertically along the left side of the screen. Press again "
-"to restore the window to its previous size."
+"to restore the window to its previous size. Press <keyseq><key xref="
+"\"windows-key\">Super</key><key>â</key></keyseq> to switch sides."
msgstr ""
-"Ablak fÃggÅleges maximalizÃlÃsa a kÃpernyÅ bal Ãle mentÃn. Nyomja meg Ãjra "
-"az ablak visszaÃllÃtÃsÃhoz az eredeti mÃretÃre."
+"Ablak fÃggÅleges maximalizÃlÃsa a kÃpernyÅ bal Ãle mentÃn. Nyomja meg Ãjra az "
+"ablak visszaÃllÃtÃsÃhoz az eredeti mÃretÃre. Az oldalak kÃzti vÃltÃshoz "
+"nyomja meg a <keyseq><key xref=\"windows-key\">Super</key><key>â</key><"
+"/keyseq> billentyÅkombinÃciÃt."
-#: C/keyboard-nav.page:205(td/p)
+#: C/keyboard-nav.page:208(td/p)
msgid "<keyseq><key xref=\"windows-key\">Super</key><key>â</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key xref=\"windows-key\">Windows</key><key>â</key></keyseq>"
-#: C/keyboard-nav.page:206(td/p)
+#: C/keyboard-nav.page:209(td/p)
+#| msgid ""
+#| "Maximize a window vertically along the right side of the screen. Press "
+#| "again to restore the window to its previous size."
msgid ""
"Maximize a window vertically along the right side of the screen. Press again "
-"to restore the window to its previous size."
+"to restore the window to its previous size. Press <keyseq><key xref="
+"\"windows-key\">Super</key><key>â</key></keyseq> to switch sides."
msgstr ""
"Ablak fÃggÅleges maximalizÃlÃsa a kÃpernyÅ jobb Ãle mentÃn. Nyomja meg Ãjra "
-"az ablak visszaÃllÃtÃsÃhoz az eredeti mÃretÃre."
+"az ablak visszaÃllÃtÃsÃhoz az eredeti mÃretÃre. Az oldalak kÃzti vÃltÃshoz "
+"nyomja meg a <keyseq><key xref=\"windows-key\">Super</key><key>â</key><"
+"/keyseq> billentyÅkombinÃciÃt."
-#: C/keyboard-nav.page:210(td/p) C/keyboard-shortcuts-set.page:328(td/p)
+#: C/keyboard-nav.page:215(td/p) C/keyboard-shortcuts-set.page:328(td/p)
msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Space</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>SzÃkÃz</key></keyseq>"
-#: C/keyboard-nav.page:211(td/p)
+#: C/keyboard-nav.page:216(td/p)
msgid "Pop up the window menu, as if you had right-clicked on the titlebar."
msgstr ""
"Az ablak menÃjÃnek megjelenÃtÃse, mintha a jobb egÃrgombbal kattintott volna "
@@ -10711,17 +10655,13 @@ msgid "Open <gui>Mouse & Touchpad</gui>."
msgstr "Nyissa meg az <gui>EgÃr Ãs ÃrintÅtÃbla</gui> panelt."
#: C/mouse-disabletouchpad.page:35(item/p)
-#| msgid ""
-#| "Open <gui>Mouse & Touchpad</gui> and select the <gui>Touchpad</gui> "
-#| "tab. The <gui>Touchpad</gui> tab will only be available if your computer "
-#| "has a touchpad."
msgid ""
"In the <gui>Touchpad</gui> section, check <gui>Disable while typing</gui>. "
"The <gui>Touchpad</gui> section will only be available if your computer has "
"a touchpad."
msgstr ""
-"Az <gui>ÃrintÅtÃbla</gui> lapon jelÃlje be a <gui>LetiltÃs gÃpelÃs kÃzben<"
-"/gui> nÃgyzetet. Az <gui>ÃrintÅtÃbla</gui> lap csak akkor lesz elÃrhetÅ, ha "
+"Az <gui>ÃrintÅtÃbla</gui> lapon jelÃlje be a <gui>LetiltÃs gÃpelÃs kÃzben</"
+"gui> nÃgyzetet. Az <gui>ÃrintÅtÃbla</gui> lap csak akkor lesz elÃrhetÅ, ha "
"szÃmÃtÃgÃpe rendelkezik ÃrintÅtÃblÃval."
#: C/mouse-doubleclick.page:11(info/desc)
@@ -10748,16 +10688,12 @@ msgstr ""
"lenyomni az egÃrgombot, akkor nÃvelje az idÅkorlÃtot."
#: C/mouse-doubleclick.page:39(item/p)
-#| msgid ""
-#| "Under <gui>Pointer Speed</gui>, adjust the <gui>Acceleration</gui> and "
-#| "<gui>Sensitivity</gui> sliders until the pointer motion is comfortable "
-#| "for you."
msgid ""
"Under <gui>General</gui>, adjust the <gui>Double-click</gui> slider to a "
"value you find comfortable."
msgstr ""
-"Az <gui>ÃltalÃnos</gui> alatt mÃdosÃtsa a <gui>Dupla kattintÃs</gui> csÃszkÃt "
-"az Ãnnek megfelelÅ ÃrtÃkre."
+"Az <gui>ÃltalÃnos</gui> alatt mÃdosÃtsa a <gui>Dupla kattintÃs</gui> "
+"csÃszkÃt az Ãnnek megfelelÅ ÃrtÃkre."
#: C/mouse-doubleclick.page:41(item/p)
msgid ""
@@ -10766,8 +10702,8 @@ msgid ""
"the inside circle."
msgstr ""
"Nyomja meg a <gui>BeÃllÃtÃsok tesztelÃse</gui> gombot a tesztelÃshez. Egy "
-"kattintÃs az ablakban kiemeli a kÃlsÅ kÃrt. A dupla kattintÃs kiemeli a belsÅ "
-"kÃrt."
+"kattintÃs az ablakban kiemeli a kÃlsÅ kÃrt. A dupla kattintÃs kiemeli a "
+"belsÅ kÃrt."
#: C/mouse-doubleclick.page:46(page/p)
msgid ""
@@ -10815,8 +10751,10 @@ msgstr ""
"<gui>EgÃr</gui> lapot."
#: C/mouse-lefthanded.page:30(item/p)
-msgid "Select <gui>Left-handed</gui>."
-msgstr "VÃlassza a <gui>Balkezes</gui> lehetÅsÃget."
+#| msgid "Switch <gui>Left-Handed Orientation</gui> to <gui>ON</gui>."
+msgid "Switch <gui>Primary button</gui> to <gui>Right</gui>."
+msgstr ""
+"Kapcsolja <gui>Jobb</gui> ÃllÃsba az <gui>ElsÅdleges gomb</gui> kapcsolÃt."
#: C/mouse-middleclick.page:6(info/desc)
msgid ""
@@ -11275,10 +11213,6 @@ msgid "Adjust speed of the mouse and touchpad"
msgstr "Az egÃr Ãs ÃrintÅtÃbla sebessÃgÃnek mÃdosÃtÃsa"
#: C/mouse-sensitivity.page:34(page/p)
-#| msgid ""
-#| "If your pointer moves too fast or slow when you move your mouse or use "
-#| "your touchpad, you can adjust the pointer sensitivity and acceleration "
-#| "for these devices."
msgid ""
"If your pointer moves too fast or slow when you move your mouse or use your "
"touchpad, you can adjust the pointer speed for these devices."
@@ -11288,34 +11222,24 @@ msgstr ""
"eszkÃzÃkhÃz."
#: C/mouse-sensitivity.page:41(item/p)
-#| msgid ""
-#| "Under <gui>Pointer Speed</gui>, adjust the <gui>Acceleration</gui> and "
-#| "<gui>Sensitivity</gui> sliders until the pointer motion is comfortable "
-#| "for you."
msgid ""
"Adjust the <gui>Pointer Speed</gui> slider until the pointer motion is "
"comfortable for you."
msgstr ""
"A <gui>Mutatà sebessÃge</gui> csÃszka ÃrtÃkÃt mÃdosÃtsa addig, amÃg a mutatà "
-"mozgÃsa Ãnnek megfelelÅvà "
-"nem vÃlik."
+"mozgÃsa Ãnnek megfelelÅvà nem vÃlik."
#: C/mouse-sensitivity.page:55(note/p)
-#| msgid ""
-#| "You can set the sensitivity and acceleration differently for your mouse "
-#| "and touchpad. Sometimes the most comfortable settings for one type of "
-#| "device aren't the most comfortable for another. Just set the sliders on "
-#| "both the <gui>Mouse</gui> and <gui>Touchpad</gui> tabs."
msgid ""
"You can set the pointer speed differently for your mouse and touchpad. "
"Sometimes the most comfortable settings for one type of device aren't the "
"most comfortable for another. Just set the sliders on both the <gui>Mouse</"
"gui> and <gui>Touchpad</gui> sections."
msgstr ""
-"Az egÃrhez Ãs az ÃrintÅtÃblÃhoz eltÃrÅ mutatÃsebessÃget ÃllÃthat "
-"be. NÃha az egyik eszkÃztÃpus legkÃnyelmesebb beÃllÃtÃsa nem megfelelÅ a "
-"mÃsikhoz. ÃllÃtsa be Ãnnek megfelelÅ ÃrtÃkekre a csÃszkÃkat az <gui>EgÃr</"
-"gui> Ãs az <gui>ÃrintÅtÃbla</gui> lapon egyarÃnt."
+"Az egÃrhez Ãs az ÃrintÅtÃblÃhoz eltÃrÅ mutatÃsebessÃget ÃllÃthat be. NÃha az "
+"egyik eszkÃztÃpus legkÃnyelmesebb beÃllÃtÃsa nem megfelelÅ a mÃsikhoz. "
+"ÃllÃtsa be Ãnnek megfelelÅ ÃrtÃkekre a csÃszkÃkat az <gui>EgÃr</gui> Ãs az "
+"<gui>ÃrintÅtÃbla</gui> lapon egyarÃnt."
#: C/mouse-touchpad-click.page:7(info/desc)
msgid "Click or scroll using taps and gestures on your touchpad."
@@ -11912,9 +11836,6 @@ msgid "Edit folder bookmarks"
msgstr "MappakÃnyvjelzÅk szerkesztÃse"
#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:24(page/p)
-#| msgid ""
-#| "Your bookmarks are listed in the <gui>Bookmarks</gui> menu of the file "
-#| "manager."
msgid "Your bookmarks are listed in the sidebar of the file manager."
msgstr "KÃnyvjelzÅi a fÃjlkezelÅ oldalsÃvjÃban vannak felsorolva."
@@ -11927,9 +11848,6 @@ msgid "Open the folder (or location) that you want to bookmark."
msgstr "Nyissa meg a kÃnyvjelzÅzni kÃvÃnt mappÃt (vagy helyet)."
#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:29(item/p)
-#| msgid ""
-#| "Click the network icon on the top bar and select <gui>Network Settings</"
-#| "gui>."
msgid ""
"Click the gear button in the toolbar and pick <gui>Bookmark this Location</"
"gui>."
@@ -11951,28 +11869,23 @@ msgstr ""
"alkalmazÃsmenà <gui>KÃnyvjelzÅk</gui> pontjÃt."
#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:37(item/p)
-#| msgid ""
-#| "In the <gui>Edit Bookmarks</gui> window, select the bookmark you wish to "
-#| "delete and click <gui>Remove</gui>."
msgid ""
"In the <gui>Bookmarks</gui> window, select the bookmark you wish to delete "
"and click the <key>-</key> button."
msgstr ""
-"A <gui>KÃnyvjelzÅk</gui> ablakban vÃlassza ki a tÃrÃlni kÃvÃnt "
-"kÃnyvjelzÅt, Ãs nyomja meg a <gui>-</gui> gombot."
+"A <gui>KÃnyvjelzÅk</gui> ablakban vÃlassza ki a tÃrÃlni kÃvÃnt kÃnyvjelzÅt, "
+"Ãs nyomja meg a <gui>-</gui> gombot."
#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:42(steps/title)
msgid "Rename a bookmark:"
msgstr "KÃnyvjelzÅ ÃtnevezÃse:"
#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:45(item/p)
-#| msgid ""
-#| "In the <gui>Edit Bookmarks</gui> window, select the bookmark you wish to "
-#| "rename."
msgid ""
"In the <gui>Bookmarks</gui> window, select the bookmark you wish to rename."
msgstr ""
-"A <gui>KÃnyvjelzÅk</gui> ablakban vÃlassza ki az Ãtnevezni kÃvÃnt kÃnyvjelzÅt."
+"A <gui>KÃnyvjelzÅk</gui> ablakban vÃlassza ki az Ãtnevezni kÃvÃnt "
+"kÃnyvjelzÅt."
#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:47(item/p)
msgid "In the <gui>Name</gui> text box, type the new name for the bookmark."
@@ -12018,15 +11931,6 @@ msgstr ""
"felhasznÃlÃival."
#: C/nautilus-connect.page:35(page/p)
-#| msgid ""
-#| "To browse files over the network, open the <app>Files</app> application "
-#| "from the <gui>Activities</gui> overview. Then, click <gui>Browse Network</"
-#| "gui> in the sidebar, or select <gui>Network</gui> from the <gui>Go</gui> "
-#| "menu. The file manager will find any computers on your local area network "
-#| "that advertise their ability to serve files. If you want to connect to a "
-#| "server on the internet, or if you do not see the computer you're looking "
-#| "for, you can manually connect to a server by typing in its internet/"
-#| "network address."
msgid ""
"To browse files over the network, open the <app>Files</app> application from "
"the <gui>Activities</gui> overview, and click <gui>Browse Network</gui> in "
@@ -12038,20 +11942,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"A fÃjlok hÃlÃzaton keresztÃli tallÃzÃsÃhoz nyissa meg a <app>FÃjlok</app> "
"alkalmazÃst a <gui>TevÃkenysÃgek</gui> ÃttekintÃsbÅl, Ãs kattintson az "
-"oldalsÃv <gui>HÃlÃzat tallÃzÃsa</gui> elemÃre. A fÃjlkezelÅ megkeresi a helyi "
-"hÃlÃzaton talÃlhatÃ, megosztott mappÃkkal rendelkezÅ szÃmÃtÃgÃpeket. Ha egy, "
-"az interneten lÃvÅ kiszolgÃlÃhoz szeretne kapcsolÃdni, vagy nem lÃtja a "
-"keresett szÃmÃtÃgÃpet, akkor annak internetes vagy hÃlÃzati cÃmÃt beÃrva is "
-"kapcsolÃdhat egy kiszolgÃlÃhoz."
+"oldalsÃv <gui>HÃlÃzat tallÃzÃsa</gui> elemÃre. A fÃjlkezelÅ megkeresi a "
+"helyi hÃlÃzaton talÃlhatÃ, megosztott mappÃkkal rendelkezÅ szÃmÃtÃgÃpeket. "
+"Ha egy, az interneten lÃvÅ kiszolgÃlÃhoz szeretne kapcsolÃdni, vagy nem "
+"lÃtja a keresett szÃmÃtÃgÃpet, akkor annak internetes vagy hÃlÃzati cÃmÃt "
+"beÃrva is kapcsolÃdhat egy kiszolgÃlÃhoz."
#: C/nautilus-connect.page:45(steps/title)
msgid "Connect to a file server"
msgstr "KapcsolÃdÃs fÃjlkiszolgÃlÃhoz"
#: C/nautilus-connect.page:46(item/p)
-#| msgid ""
-#| "In the file manager, click <guiseq><gui>File</gui> <gui>Connect to "
-#| "Server</gui></guiseq>."
msgid ""
"In the file manager, click <gui>Files</gui> in the top bar and pick "
"<gui>Connect to Server</gui> from the app menu."
@@ -12060,31 +11961,24 @@ msgstr ""
"az alkalmazÃsmenà <gui>KapcsolÃdÃs kiszolgÃlÃhoz</gui> menÃpontjÃt."
#: C/nautilus-connect.page:48(item/p)
-#| msgid ""
-#| "Enter the server address, select the type of server, and enter any "
-#| "additional information as required. Then click <gui>Connect</gui>. "
-#| "Details on server types are <link xref=\"#types\">listed below</link>."
msgid ""
"Enter the address of the server, in the form of a <link xref=\"#urls\">URL</"
"link>. Details on supported URLs are <link xref=\"#types\">listed below</"
"link>."
msgstr ""
"Adja meg a kiszolgÃlà cÃmÃt <link xref=\"#urls\">URL<link xref=\"#types\"> "
-"alakban. A tÃmogatott URL-cÃmekkel kapcsolatos informÃciÃk <link "
-"xref=\"#types\">alÃbb olvashatÃk</link>."
+"alakban. A tÃmogatott URL-cÃmekkel kapcsolatos informÃciÃk <link xref="
+"\"#types\">alÃbb olvashatÃk</link>."
#: C/nautilus-connect.page:52(note/p)
msgid ""
"If you have connected to the server before, you can click on it in the "
"<gui>Recent Servers</gui> list."
msgstr ""
-"Ha korÃbban mÃr csatlakozott a kiszolgÃlÃhoz, akkor kivÃlaszthatja a <gui>"
-"LegutÃbbi kiszolgÃlÃk</gui> listÃbÃl."
+"Ha korÃbban mÃr csatlakozott a kiszolgÃlÃhoz, akkor kivÃlaszthatja a "
+"<gui>LegutÃbbi kiszolgÃlÃk</gui> listÃbÃl."
#: C/nautilus-connect.page:56(item/p)
-#| msgid ""
-#| "A new window will open showing you the files on the server. You can "
-#| "browse the files just as you would for those on your own computer."
msgid ""
"Click <gui>Connect</gui>. A new window will open showing you the files on "
"the server. You can browse the files just as you would for those on your own "
@@ -12093,12 +11987,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Nyomja meg a <gui>KapcsolÃdÃs</gui> gombot. MegnyÃlik egy Ãj ablak, amely "
"megjelenÃti a kiszolgÃlà fÃjljait. A fÃjlokat ugyanÃgy tallÃzhatja, ahogyan "
-"azt a szÃmÃtÃgÃpÃn lÃvÅ fÃjlokkal Ãs mappÃkkal "
-"tennÃ. A kiszolgÃlà felvÃtelre kerÃl az oldalsÃvba, Ãgy a jÃvÅben gyorsan "
-"elÃrheti."
+"azt a szÃmÃtÃgÃpÃn lÃvÅ fÃjlokkal Ãs mappÃkkal tennÃ. A kiszolgÃlà "
+"felvÃtelre kerÃl az oldalsÃvba, Ãgy a jÃvÅben gyorsan elÃrheti."
#: C/nautilus-connect.page:64(section/title)
-#| msgid "Printing"
msgid "Writing URLs"
msgstr "URL-cÃmek ÃrÃsa"
@@ -12109,8 +12001,8 @@ msgid ""
"like this:"
msgstr ""
"Az <em>URL</em> (<em>uniform resource locator</em>) egy cÃmformÃtum, amely "
-"egy hÃlÃzaton elÃrhetÅ helyre vagy fÃjlra hivatkozik. A cÃm a kÃvetkezÅkÃppen "
-"Ãll Ãssze:"
+"egy hÃlÃzaton elÃrhetÅ helyre vagy fÃjlra hivatkozik. A cÃm a "
+"kÃvetkezÅkÃppen Ãll Ãssze:"
#: C/nautilus-connect.page:68(item/p)
msgid "<sys>scheme://servername.example.com/folder</sys>"
@@ -12122,9 +12014,9 @@ msgid ""
"<em>example.com</em> portion of the address is called the <em>domain name</"
"em>. If a user name is required, it is inserted before the server name:"
msgstr ""
-"A <em>sÃma</em> megadja a protokollt vagy a kiszolgÃlà tÃpusÃt. A cÃm <em>"
-"pÃlda.hu</em> rÃszÃt <em>tartomÃnynÃvnek</em> nevezzÃk. Ha felhasznÃlÃnÃv "
-"szÃksÃges, akkor az a kiszolgÃlÃnÃv elà szÃrhatà be:"
+"A <em>sÃma</em> megadja a protokollt vagy a kiszolgÃlà tÃpusÃt. A cÃm "
+"<em>pÃlda.hu</em> rÃszÃt <em>tartomÃnynÃvnek</em> nevezzÃk. Ha "
+"felhasznÃlÃnÃv szÃksÃges, akkor az a kiszolgÃlÃnÃv elà szÃrhatà be:"
#: C/nautilus-connect.page:74(item/p)
msgid "<sys>scheme://username servername example com/folder</sys>"
@@ -12186,11 +12078,6 @@ msgid "SSH"
msgstr "SSH"
#: C/nautilus-connect.page:97(item/p)
-#| msgid ""
-#| "If you have a <em>secure shell</em> account on a server, you can connect "
-#| "using this method. Many web hosts provide SSH accounts to members so they "
-#| "can securely upload files. SSH servers always require you to log in. If "
-#| "you use a secure shell key to log in, leave the password field blank."
msgid ""
"If you have a <em>secure shell</em> account on a server, you can connect "
"using this method. Many web hosts provide SSH accounts to members so they "
@@ -12786,12 +12673,6 @@ msgstr ""
"megnyitÃsÃt, lÃtrehozÃsÃt Ãs tÃrlÃsÃt."
#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:96(section/p)
-#| msgid ""
-#| "You can also quickly set the file permissions for all the files in the "
-#| "folder by using the <gui>File access</gui> drop-down lists and the "
-#| "<gui>Execute</gui> option. Leave the drop-down lists as <gui>---</gui> "
-#| "for no change, or the <gui>Execute</gui> check box in the indeterminate "
-#| "state (a horizontal line across it)."
msgid ""
"You can also quickly set the file permissions for all the files in the "
"folder by clicking <gui>Change Permissions for Enclosed Files</gui>. Use the "
@@ -12799,12 +12680,12 @@ msgid ""
"click <gui>Change</gui>. Permissions are applied to files and folders in "
"subfolders as well, to any depth."
msgstr ""
-"Gyorsan beÃllÃthatja az adott mappÃban a fÃjljogosultsÃgokat a <gui>"
-"JogosultsÃgok alkalmazÃsa a tartalmazott fÃjlokra</gui> gomb megnyomÃsÃval. A "
-"legÃrdÃlÅ listÃk hasznÃlatÃval ÃllÃtsa be a tartalmazott fÃjlok vagy mappÃk "
-"jogosultsÃgainak mÃdosÃtÃsÃhoz, Ãs nyomja meg a <gui>MÃdosÃtÃs</gui> gombot. "
-"A jogosultsÃgok az almappÃkban lÃvÅ fÃjlokra Ãs mappÃkra is alkalmazÃsra "
-"kerÃlnek, a mappaszerkezet teljes mÃlysÃgÃben."
+"Gyorsan beÃllÃthatja az adott mappÃban a fÃjljogosultsÃgokat a "
+"<gui>JogosultsÃgok alkalmazÃsa a tartalmazott fÃjlokra</gui> gomb "
+"megnyomÃsÃval. A legÃrdÃlÅ listÃk hasznÃlatÃval ÃllÃtsa be a tartalmazott "
+"fÃjlok vagy mappÃk jogosultsÃgainak mÃdosÃtÃsÃhoz, Ãs nyomja meg a "
+"<gui>MÃdosÃtÃs</gui> gombot. A jogosultsÃgok az almappÃkban lÃvÅ fÃjlokra Ãs "
+"mappÃkra is alkalmazÃsra kerÃlnek, a mappaszerkezet teljes mÃlysÃgÃben."
#: C/nautilus-list.page:7(info/desc)
msgid "Control what information is displayed in columns in list view."
@@ -17134,7 +17015,6 @@ msgstr ""
"amelyek enyhÃthetik a problÃmÃt."
#: C/power-hibernate.page:10(info/desc)
-#| msgid "Hibernate is disabled by default since it's not well supported.."
msgid "Hibernate is disabled by default since it's not well supported."
msgstr "A hibernÃlÃs alapesetben le van tiltva, mert nem elÃg jà a tÃmogatÃsa."
@@ -19789,9 +19669,6 @@ msgstr ""
"kattintson a nevÃre a felsÅ sÃvon, Ãs vÃlassza ki a megfelelÅ lehetÅsÃget."
#: C/shell-exit.page:55(note/p)
-#| msgid ""
-#| "To <gui>Log Out</gui> or <gui>Switch User</gui>, click your name on the "
-#| "top bar and select the appropriate option."
msgid ""
"The <gui>Log Out</gui> and <gui>Switch User</gui> entries only appear in the "
"menu if you have more than one user account on your system."
@@ -19818,9 +19695,6 @@ msgstr ""
"automatikusan megtÃrtÃnik."
#: C/shell-exit.page:71(section/p)
-#| msgid ""
-#| "To lock your screen, click your name on the top bar and select <gui>Lock "
-#| "Screen</gui>."
msgid ""
"To lock your screen, click your name on the top bar and select <gui>Lock</"
"gui>."
@@ -19872,12 +19746,6 @@ msgid "Power off or restart"
msgstr "KikapcsolÃs vagy ÃjraindÃtÃs"
#: C/shell-exit.page:103(section/p)
-#| msgid ""
-#| "If you want to power off your computer entirely, or do a full restart, "
-#| "first log out by clicking your name on the top bar and selecting <gui>Log "
-#| "Out</gui>. You will be returned to the login screen. On the login screen, "
-#| "click the power icon on the top bar and select either <gui>Restart</gui> "
-#| "or <gui>Power Off</gui>."
msgid ""
"If you want to power off your computer entirely, or do a full restart, click "
"your name on the top bar and select <gui>Power Off</gui>. A dialog will open "
@@ -19885,8 +19753,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Ha teljesen ki szeretnà kapcsolni szÃmÃtÃgÃpÃt, vagy Ãjra szeretnà indÃtani, "
"kattintson a nevÃre a felsÅ sÃvon, vÃlassza a <gui>KijelentkezÃs</gui> "
-"menÃpontot. Megjelenik egy ablak, amely felkÃnÃlja az <gui>ÃjraindÃtÃst</gui> "
-"vagy a <gui>KikapcsolÃst</gui>."
+"menÃpontot. Megjelenik egy ablak, amely felkÃnÃlja az <gui>ÃjraindÃtÃst</"
+"gui> vagy a <gui>KikapcsolÃst</gui>."
#: C/shell-exit.page:107(section/p)
msgid ""
@@ -19900,11 +19768,6 @@ msgstr ""
"akkor a rendszer bekÃrheti a jelszavÃt a leÃllÃtÃshoz."
#: C/shell-exit.page:113(note/p)
-#| msgid ""
-#| "You may want to power off your computer if you wish to move it and do not "
-#| "have a battery, if your battery low or does not hold charge well. A "
-#| "powered off computer also uses <link xref=\"power-batterylife\">less "
-#| "energy</link> than one which is suspended."
msgid ""
"You may want to power off your computer if you wish to move it and do not "
"have a battery, if your battery is low or does not hold charge well. A "
@@ -19974,10 +19837,6 @@ msgstr ""
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/shell-introduction.page:121(media)
-#| msgctxt "_"
-#| msgid ""
-#| "external ref='figures/shell-exit.png' "
-#| "md5='063a422823690656133c36c0f5ced14f'"
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/shell-exit.png' md5='7b3b7d54e96d2f563b39fccb9a99dcb3'"
@@ -24680,6 +24539,22 @@ msgstr ""
msgid "Hold down the desired key combination."
msgstr "Tartsa lenyomva a kÃvÃnt billentyÅkombinÃciÃt."
+#~ msgid ""
+#~ "If you can't close one of the files, for example if the application using "
+#~ "the file is locked up, you can right-click the file in the <gui>Volume is "
+#~ "busy</gui> window and select <gui>End Process</gui>. This will force the "
+#~ "entire locked up application to close, which could close other files you "
+#~ "have open with that application."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ha nem tudja bezÃrni az egyik fÃjlt, pÃldÃul mert a fÃjlt hasznÃlà "
+#~ "alkalmazÃs lefagyott, akkor kattintson a jobb egÃrgombbal a fÃjlra az "
+#~ "<gui>A kÃtet foglalt</gui> ablakban, Ãs vÃlassza a <gui>Folyamat "
+#~ "befejeztetÃse</gui> menÃpontot. Ennek hatÃsÃra a lefagyott alkalmazÃs "
+#~ "kilÃp, de ez bezÃrja az alkalmazÃsban nyitva lÃvÅ tÃbbi fÃjlt is."
+
+#~ msgid "Select <gui>Left-handed</gui>."
+#~ msgstr "VÃlassza a <gui>Balkezes</gui> lehetÅsÃget."
+
#~ msgid "Pressing <key>Ctrl</key> can find the mouse pointer."
#~ msgstr "A <key>Ctrl</key> megnyomÃsÃval megtalÃlhatja az egÃrmutatÃt."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]