[evolution-mapi] Updated Slovenian translation



commit f53253001d0c83376f26fe05677e4fa4fe9273be
Author: Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>
Date:   Sat Mar 31 11:09:40 2012 +0200

    Updated Slovenian translation

 po/sl.po |  174 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 89 insertions(+), 85 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 0cde6bb..b79fd01 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -9,14 +9,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evolution-mapi master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evolution-mapi&keywords=I18N+L10N&component=miscellaneous\n";
-"POT-Creation-Date: 2012-02-17 20:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-18 13:46+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-30 14:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-31 11:01+0100\n"
 "Last-Translator: Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: \n"
 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n"
 "X-Poedit-Language: Slovenian\n"
 "X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
@@ -252,7 +252,7 @@ msgid "Folder size..."
 msgstr "Velikost mape ..."
 
 #: ../src/account-setup-eplugin/e-mapi-account-settings.c:498
-msgid "Subscribe to other user's folder..."
+msgid "Subscribe to folder of other user..."
 msgstr "NaroÄilo na mapo drugega uporabnika ..."
 
 #: ../src/account-setup-eplugin/e-mapi-account-settings.c:507
@@ -594,7 +594,7 @@ msgid "Testing availability of folder '%s' of user '%s', please wait..."
 msgstr "PreizkuÅanje dostopnosti mape '%s' uporabnika '%s', poÄakajte ..."
 
 #: ../src/account-setup-eplugin/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:585
-msgid "Subscribe to other MAPI user's folder..."
+msgid "Subscribe to folder of other MAPI user..."
 msgstr "NaroÄilo na mapo drugega uporabnika MAPI ..."
 
 #: ../src/account-setup-eplugin/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:634
@@ -621,10 +621,10 @@ msgstr "Ni se mogoÄe povezati"
 msgid "Searching"
 msgstr "Iskanje"
 
-#: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi.c:1709
+#: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi.c:1694
 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:164
 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:457
-#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1835
+#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1875
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Neznana napaka"
 
@@ -747,84 +747,87 @@ msgstr "Podpora za spreminjanje ponavljajoÄih dogodkov Åe ni del programa. Na
 msgid "Failed to get Free/Busy data"
 msgstr "Pridobivanje podatkov prostosti/zasedenosti je spodletelo"
 
-#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:758
+#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:765
 #, c-format
 msgid "Refreshing folder '%s'"
 msgstr "OsveÅevanje mape '%s'"
 
-#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:827
+#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:834
 #, c-format
 msgid "Downloading messages in folder '%s'"
 msgstr "Prejemanje sporoÄil v mapo '%s'"
 
-#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:921
-#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1471
-#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1481
+#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:925
+#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1503
 #, c-format
 msgid "This message is not available in offline mode."
 msgstr "SporoÄilo ni na voljo v naÄinu brez povezave."
 
-#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:933
+#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:935
+#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:953
 #, c-format
 msgid "Fetching items failed: %s"
 msgstr "Pridobivanje predmetov je spodletelo: %s"
 
-#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:938
+#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:940
+#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:958
 msgid "Fetching items failed"
 msgstr "NeuspeÅno branje predmetov"
 
-#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1168
+#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1200
 #, c-format
 msgid "Cannot append message to folder '%s'"
 msgstr "Ni mogoÄe pripeti sporoÄila v mapo '%s'"
 
-#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1176
-#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1204
+#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1208
+#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1236
 #, c-format
 msgid "Offline."
 msgstr "Nepovezano."
 
-#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1284
+#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1316
 #, c-format
 msgid "Failed to empty Trash: %s"
 msgstr "Praznjenje smeti je spodletelo: %s"
 
-#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1289
+#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1321
 msgid "Failed to empty Trash"
 msgstr "Praznjenje smeti je spodletelo"
 
-#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1456
+#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1488
 #, c-format
 msgid "Cannot get message %s: %s"
 msgstr "Ni mogoÄe dobiti sporoÄila %s: %s"
 
-#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1457
+#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1489
 msgid "No such message"
 msgstr "Ni takega sporoÄila"
 
-#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1502
+#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1514
+#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1542
 #, c-format
 msgid "Could not get message: %s"
 msgstr "Ni mogoÄe dobiti sporoÄila: %s"
 
-#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1508
+#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1520
+#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1548
 #, c-format
 msgid "Could not get message"
 msgstr "Ni mogoÄe dobiti sporoÄila"
 
-#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1889
+#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1929
 msgid "Receive quota"
 msgstr "Pridobi omejitev uporabe"
 
-#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1895
+#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1935
 msgid "Send quota"
 msgstr "PoÅlji omejitev uporabe"
 
-#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1906
+#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1946
 msgid "No quota information available"
 msgstr "Ni podatkov o omejitvi prostora"
 
-#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:2004
+#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:2044
 #, c-format
 msgid "Could not load summary for %s"
 msgstr "Ni mogoÄe naloÅiti povzetka za %s"
@@ -881,7 +884,7 @@ msgid "Folder list is not available in offline mode"
 msgstr "Seznam map v naÄinu brez povezave ni na voljo."
 
 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1170
-#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:2109
+#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:2128
 #, c-format
 msgid "Connecting to '%s'"
 msgstr "Povezovanje s streÅnikom '%s'"
@@ -901,10 +904,11 @@ msgid "Authentication failed"
 msgstr "Overitev ni uspela"
 
 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1259
-msgid "MAPI folders can be created only within user's mailbox"
-msgstr "Mape MAPI je mogoÄe ustvariti le v uporabnikovem poÅtnem predalu"
+msgid "MAPI folders can be created only within mailbox of the logged user"
+msgstr "Mape MAPI je mogoÄe ustvariti le v poÅtnem predalu prijavljenega uporabnika"
 
 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1275
+#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1387
 #, c-format
 msgid "Cannot find folder '%s'"
 msgstr "Ni mogoÄe najti mape '%s'"
@@ -920,64 +924,66 @@ msgid "Cannot create folder '%s'"
 msgstr "Ni mogoÄe ustvariti mape '%s'"
 
 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1360
+#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1376
 msgid "Cannot delete MAPI folders in offline mode"
 msgstr "Map MAPI v naÄinu brez povezave ni mogoÄe izbrisati."
 
-#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1407
+#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1422
 #, c-format
 msgid "Cannot remove folder '%s': %s"
 msgstr "Ni mogoÄe odstraniti mape '%s': %s"
 
-#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1414
+#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1429
 #, c-format
 msgid "Cannot remove folder '%s'"
 msgstr "Ni mogoÄe odstraniti mape '%s'"
 
-#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1445
+#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1460
+#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1479
 msgid "Cannot rename MAPI folders in offline mode"
 msgstr "Map MAPI v naÄinu brez povezave ni mogoÄe preimenovati."
 
-#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1471
+#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1490
 #, c-format
 msgid "Cannot rename MAPI folder '%s'. Folder does not exist"
 msgstr "Mape MAPI '%s' ni mogoÄe preimenovati, saj ne obstaja."
 
-#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1483
+#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1502
 #, c-format
 msgid "Cannot rename MAPI default folder '%s' to '%s'"
 msgstr "Privzete mape MAPI '%s' ni mogoÄe preimenovati v '%s'."
 
 #. Translators: '%s to %s' is current name of the folder and new name of the folder.
-#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1510
-#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1543
-#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1622
+#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1529
+#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1562
+#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1641
 #, c-format
 msgid "Cannot rename MAPI folder '%s' to '%s'"
 msgstr "Ni mogoÄe preimenovati mape MAPI '%s' v '%s'"
 
 #. Translators: '%s to %s' is current name of the folder and new name of the folder.
 #. The last '%s' is a detailed error message.
-#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1536
-#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1616
+#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1555
+#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1635
 #, c-format
 msgid "Cannot rename MAPI folder '%s' to '%s': %s"
 msgstr "Ni mogoÄe preimenovati mape MAPI `%s' v `%s': %s"
 
-#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1720
+#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1739
 msgid "Cannot subscribe MAPI folders in offline mode"
 msgstr "Map MAPI v naÄinu brez povezave ni mogoÄe naroÄiti."
 
-#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1737
+#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1756
 #, c-format
 msgid "Folder '%s' not found"
 msgstr "Mape '%s' ni mogoÄe najti"
 
-#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1860
+#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1879
 msgid "Cannot unsubscribe MAPI folders in offline mode"
 msgstr "Map MAPI v naÄinu brez povezave ni mogoÄe preklicati."
 
 #. Translators: The %s is replaced with a server's host name
-#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:2068
+#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:2087
 #: ../src/camel/camel-mapi-transport.c:181
 #, c-format
 msgid "Exchange MAPI server %s"
@@ -986,37 +992,37 @@ msgstr "Exchange MAPI streÅnik %s"
 #. To translators : Example string : Exchange MAPI service for
 #. _username_ on _server host name__
 #. Translators: The first %s is replaced with a user name, the second with a server's host name
-#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:2072
+#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:2091
 #: ../src/camel/camel-mapi-transport.c:184
 #, c-format
 msgid "Exchange MAPI service for %s on %s"
 msgstr "Exchange MAPI storitev za %s na %s"
 
-#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:2091
+#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:2110
 msgid "Cannot connect MAPI store in offline mode"
 msgstr "Shrambe MAPI v naÄinu brez povezave ni mogoÄe povezati."
 
-#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:2137
+#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:2156
 #, c-format
 msgid "Mailbox '%s' is full, no new messages will be received or sent."
 msgstr "PoÅtni predal '%s' je poln, novih sporoÄil ne bo mogoÄe prejeti niti poslati."
 
-#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:2139
+#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:2158
 #, c-format
 msgid "Mailbox '%s' is near its size limit, message send will be disabled soon."
 msgstr "Velikost poÅtnega predala '%s' se bliÅa omejitvi, poÅiljanje sporoÄil bo kmalu onemogoÄeno."
 
-#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:2143
+#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:2162
 #, c-format
 msgid "Mailbox '%s' is full, no new messages will be received."
 msgstr "PoÅtni predal '%s' je poln, novih sporoÄil ne bo mogoÄe prejeti."
 
-#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:2145
+#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:2164
 #, c-format
 msgid "Mailbox '%s' is near its size limit."
 msgstr "Velikost poÅtnega predala '%s' se bliÅa omejitvi."
 
-#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:2555
+#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:2574
 msgid "Authentication password not available"
 msgstr "Geslo za overitev ni na voljo."
 
@@ -1032,84 +1038,84 @@ msgid "Could not send message: %s"
 msgstr "Ni mogoÄe poslati sporoÄila: %s"
 
 #. Translators: This is a meeting response prefix which will be shown in a message Subject
-#: ../src/libexchangemapi/e-mapi-cal-utils.c:2030
+#: ../src/libexchangemapi/e-mapi-cal-utils.c:2047
 msgctxt "MeetingResp"
 msgid "Accepted:"
 msgstr "Sprejeto:"
 
 #. Translators: This is a meeting response prefix which will be shown in a message Subject
-#: ../src/libexchangemapi/e-mapi-cal-utils.c:2034
+#: ../src/libexchangemapi/e-mapi-cal-utils.c:2051
 msgctxt "MeetingResp"
 msgid "Tentative:"
 msgstr "V obravnavi:"
 
 #. Translators: This is a meeting response prefix which will be shown in a message Subject
-#: ../src/libexchangemapi/e-mapi-cal-utils.c:2038
+#: ../src/libexchangemapi/e-mapi-cal-utils.c:2055
 msgctxt "MeetingResp"
 msgid "Declined:"
 msgstr "Zavrnjeno:"
 
-#: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:119
+#: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:118
 msgid "Failed to login into the server"
 msgstr "Prijava na vaÅ streÅnik je spodletela"
 
-#: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:120
+#: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:119
 msgid "Cannot create more sessions, session limit was reached"
 msgstr "Ni mogoÄe ustvariti veÄ sej, saj je doseÅena omejitev Åtevila"
 
-#: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:121
+#: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:120
 msgid "User cancelled operation"
 msgstr "Uporabnik je prekinil opravilo."
 
-#: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:122
+#: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:121
 msgid "Unable to abort"
 msgstr "Ni mogoÄe preklicati"
 
-#: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:123
+#: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:122
 msgid "Network error"
 msgstr "Napaka omreÅja"
 
-#: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:124
+#: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:123
 msgid "Disk error"
 msgstr "Napaka diska"
 
-#: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:125
+#: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:124
 msgid "Password change required"
 msgstr "Zahtevana je sprememba gesla"
 
-#: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:126
+#: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:125
 msgid "Password expired"
 msgstr "Geslo je poteklo."
 
-#: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:127
+#: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:126
 msgid "Invalid workstation account"
 msgstr "Neveljaven raÄun delovne postaje"
 
-#: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:128
+#: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:127
 msgid "Invalid access time"
 msgstr "Neveljaven Äas dostopa"
 
-#: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:129
+#: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:128
 msgid "Account is disabled"
 msgstr "RaÄun je onemogoÄen"
 
-#: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:130
+#: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:129
 msgid "End of session"
 msgstr "Konec seje"
 
-#: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:131
+#: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:130
 msgid "MAPI is not initialized or connected"
 msgstr "Sistem MAPI ni zaÄet ali povezan"
 
-#: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:132
+#: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:131
 msgid "Permission denied"
 msgstr "Ni ustreznih dovoljenj"
 
-#: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:133
+#: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:132
 msgid "Mailbox quota exceeded"
 msgstr "PrekoraÄena je omejitev dodeljenega prostora"
 
-#: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:141
+#: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:140
 #, c-format
 msgid "MAPI error %s (0x%x) occurred"
 msgstr "PriÅlo je do napake MAPI %s (0x%x)"
@@ -1117,57 +1123,52 @@ msgstr "PriÅlo je do napake MAPI %s (0x%x)"
 #. Translators: The first '%s' is replaced with an error context,
 #. aka where the error occurred, the second '%s' is replaced with
 #. the error message.
-#: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:158
+#: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:157
 #, c-format
 msgctxt "EXCHANGEMAPI_ERROR"
 msgid "%s: %s"
 msgstr "%s: %s"
 
-#: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:787
+#: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:786
 #, c-format
 msgid "Folder name '%s' is not a known default folder name, nor folder ID."
 msgstr "Ime mape '%s' ni znano privzeto ime mape, niti ni ID mape."
 
-#: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:1116
+#: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:1115
 #, c-format
 msgid "Failed to open store for user '%s'"
 msgstr "Ni mogoÄe odpreti shrambe za uporabnika '%s'"
 
-#: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:1126
+#: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:1125
 #, c-format
 msgid "Folder of user '%s' not found"
 msgstr "Mape uporabnika '%s' ni mogoÄe najti."
 
 #. Translators: %s is replaced with an email address which was found ambiguous on a remote server
-#: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:3554
+#: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:3564
 #, c-format
 msgid "Recipient '%s' is ambiguous"
 msgstr "Podatki prejemnika '%s' so dvoumni"
 
-#: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:4389
+#: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:4395
 #, c-format
 msgid "Search result exceeded allowed size limit. Use more specific search term, please"
 msgstr "Iskanje je preseglo dovoljeno omejitev velikosti. Uporabiti je treba volj natanÄen iskalni niz."
 
-#: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:5954
+#: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:5960
 msgid "All Public Folders"
 msgstr "Vse javne mape"
 
-#: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:6196
+#: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:6202
 #, c-format
 msgid "User name '%s' is ambiguous"
 msgstr "UporabniÅko ime '%s' je dvoumno"
 
-#: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:6199
+#: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:6205
 #, c-format
 msgid "User name '%s' not found"
 msgstr "UporabniÅkega imena '%s' ni mogoÄe najti"
 
-#: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:6449
-#, c-format
-msgid "Server '%s' is not reachable"
-msgstr "StreÅnik '%s' ni dosegljiv"
-
 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-folder.c:309
 msgid "Cannot add folder, unsupported folder type"
 msgstr "Ni mogoÄe dodati mape, saj vrsta mape ni podprta"
@@ -1178,4 +1179,7 @@ msgstr "Ni mogoÄe dodati mape, skupine virov ni mogoÄe najti"
 
 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-folder.c:415
 msgid "Cannot remove folder, unsupported folder type"
-msgstr "Ni mogoÄe odstraniti mape, saj vrsta ni podprta"
\ No newline at end of file
+msgstr "Ni mogoÄe odstraniti mape, saj vrsta ni podprta"
+
+#~ msgid "Server '%s' is not reachable"
+#~ msgstr "StreÅnik '%s' ni dosegljiv"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]