[vinagre/gnome-3-4] Updated Serbian translation



commit eb3052520dd9ad5786dfb53d86e4351e23d0090d
Author: ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ <miroslavnikolic rocketmail com>
Date:   Sat Mar 31 11:23:59 2012 +0200

    Updated Serbian translation

 po/sr.po       |  275 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 po/sr latin po |  275 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 2 files changed, 272 insertions(+), 278 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 713a909..456662a 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: vinagre\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=vinagr";
 "e&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-01-02 15:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-19 19:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-31 08:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-31 11:10+0200\n"
 "Last-Translator: ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
 "Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
 "Language: sr\n"
@@ -24,219 +24,219 @@ msgstr ""
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
 #: ../data/org.gnome.Vinagre.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Maximum number of history items in connect dialog"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÑÐÑ ÐÑÐÑÑÐÐÐÐÑ ÑÑÐÐÐÐ Ñ ÐÑÐÐÐÑÑÐÑÑ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ"
+msgid "Whether we should leave other clients connected"
+msgstr "ÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐ"
 
 #: ../data/org.gnome.Vinagre.gschema.xml.in.h:2
 msgid ""
-"Set to \"false\" to disable menu shortcuts. Set to \"true\" to enable them. "
-"Note that if they are enabled, those keys will be intercepted by the menu "
-"and will not be sent to the remote host."
+"When connecting to a host, the client can say to the server to leave other "
+"clients connected or to drop the existent connections. Set the value to true "
+"to share the desktop with the other clients."
 msgstr ""
-"ÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÑÑÑÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÑÐÐÐ. ÐÐÐ ÑÑ ÐÑÐÑÐÑÐ "
-"ÐÐÐÐÑÑÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÑÑÐÑÐ Ð ÐÐÑÐ ÐÑ ÐÐÑÐÐÑÐ "
-"ÑÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÑÑÐ."
+"ÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑ, ÐÐÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑÑ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐ "
+"ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑ ÑÐ ÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐ. ÐÐÑÑÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐ "
+"ÐÐÐÑÑÐÐÐ ÑÐ ÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐ."
 
 #: ../data/org.gnome.Vinagre.gschema.xml.in.h:3
 msgid ""
+"Whether we should show tabs even when there is only one active connection"
+msgstr "ÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐ ÑÐ ÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ"
+
+#: ../data/org.gnome.Vinagre.gschema.xml.in.h:4
+msgid ""
 "Set to \"true\" to always show the tabs. Set to \"false\" to only show the "
 "tabs when there is more than one active connection."
 msgstr ""
 "ÐÐÐ ÑÐ ÑÐÑÑÑÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐ ÑÐ ÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐ. ÐÑÐÑÑÑÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ "
 "ÐÐÑÑÐÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐ."
 
-#: ../data/org.gnome.Vinagre.gschema.xml.in.h:4
-msgid ""
-"Set to \"true\" to always start the program listening for reverse "
-"connections."
-msgstr ""
-"ÐÐÐ ÑÐ ÑÐÑÑÑÐÐÐ, ÐÑÐÐÑÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÑÑ ÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐÐ."
-
 #: ../data/org.gnome.Vinagre.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Specifies the maximum number of items in the host dropdown entry."
-msgstr "ÐÐÑÐÑÑÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÑÐÑ ÑÑÐÐÐÐ Ñ ÐÐÑÑÐ ÐÐ ÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐ. "
+msgid "Whether we should show the menu accelerators (shortcut keys)"
+msgstr "ÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ (ÐÑÐÑÐÑÐ)"
 
 #: ../data/org.gnome.Vinagre.gschema.xml.in.h:6
 msgid ""
-"When connecting to a host, the client can say to the server to leave other "
-"clients connected or to drop the existent connections. Set the value to true "
-"to share the desktop with the other clients."
+"Set to \"false\" to disable menu shortcuts. Set to \"true\" to enable them. "
+"Note that if they are enabled, those keys will be intercepted by the menu "
+"and will not be sent to the remote host."
 msgstr ""
-"ÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑ, ÐÐÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑÑ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐ "
-"ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑ ÑÐ ÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐ. ÐÐÑÑÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐ "
-"ÐÐÐÑÑÐÐÐ ÑÐ ÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐ."
+"ÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÑÑÑÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÑÐÐÐ. ÐÐÐ ÑÑ ÐÑÐÑÐÑÐ "
+"ÐÐÐÐÑÑÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÑÑÐÑÐ Ð ÐÐÑÐ ÐÑ ÐÐÑÐÐÑÐ "
+"ÑÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÑÑÐ."
 
 #: ../data/org.gnome.Vinagre.gschema.xml.in.h:7
-msgid "Whether we should leave other clients connected"
-msgstr "ÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐ"
+msgid "Maximum number of history items in connect dialog"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÑÐÑ ÐÑÐÑÑÐÐÐÐÑ ÑÑÐÐÐÐ Ñ ÐÑÐÐÐÑÑÐÑÑ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ"
 
 #: ../data/org.gnome.Vinagre.gschema.xml.in.h:8
-msgid ""
-"Whether we should show tabs even when there is only one active connection"
-msgstr "ÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐ ÑÐ ÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ"
+msgid "Specifies the maximum number of items in the host dropdown entry."
+msgstr "ÐÐÑÐÑÑÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÑÐÑ ÑÑÐÐÐÐ Ñ ÐÐÑÑÐ ÐÐ ÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐ."
 
 #: ../data/org.gnome.Vinagre.gschema.xml.in.h:9
-msgid "Whether we should show the menu accelerators (shortcut keys)"
-msgstr "ÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ (ÐÑÐÑÐÑÐ)"
-
-#: ../data/org.gnome.Vinagre.gschema.xml.in.h:10
 msgid "Whether we should start the program listening for reverse connections"
 msgstr "ÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐ ÑÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÑÑ"
 
-#: ../data/vinagre.desktop.in.in.h:1 ../data/vinagre-file.desktop.in.in.h:1
-msgid "Access remote desktops"
-msgstr "ÐÑÐÑÑÑÐÐ ÑÐÐÑÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÑ"
+#: ../data/org.gnome.Vinagre.gschema.xml.in.h:10
+msgid ""
+"Set to \"true\" to always start the program listening for reverse "
+"connections."
+msgstr ""
+"ÐÐÐ ÑÐ ÑÐÑÑÑÐÐÐ, ÐÑÐÐÑÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÑÑ ÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐÐ."
 
-#: ../data/vinagre.desktop.in.in.h:2 ../data/vinagre-file.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/vinagre.desktop.in.in.h:1 ../data/vinagre-file.desktop.in.in.h:1
 #: ../vinagre/vinagre-main.c:129
 msgid "Remote Desktop Viewer"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐÐÑ ÑÐÐÐÐÑ ÐÐÐÑÑÐÐÐ"
 
-#: ../data/vinagre.ui.h:1
-msgid "Authentication is required"
-msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ"
+#: ../data/vinagre.desktop.in.in.h:2 ../data/vinagre-file.desktop.in.in.h:2
+msgid "Access remote desktops"
+msgstr "ÐÑÐÑÑÑÐÐ ÑÐÐÑÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÑ"
 
-#: ../data/vinagre.ui.h:2
-msgid "Bookmark Folder"
-msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ"
+#: ../data/vinagre.ui.h:1
+msgid "Vinagre is a remote desktop viewer for the GNOME desktop"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÑ ÑÐÐÑÐÐÐÑ ÑÐÐÐÐÑ ÐÐÐÑÑÐÐÐ"
 
+#. Add your name here to appear as a translator in the about dialog
 #: ../data/vinagre.ui.h:3
-msgid "Bookmarks"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ"
-
-#: ../data/vinagre.ui.h:4
-msgid ""
-"By activating reverse connections you can access remote desktops that are "
-"behind a firewall. The remote side is supposed to initiate the connection "
-"with you. For further information, read the help."
+msgid "translator-credits"
 msgstr ""
-"ÐÐÑÐÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑ ÐÐÐÐ, ÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÑÑÑÐÐÑÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÑ ÐÐÐ "
-"ÐÐÑÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐ. ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐ ÑÑÐÐÑÑÐÐÑÐ ÐÐÐÑ ÑÐ ÐÐÐÐ. ÐÐ "
-"ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÑÐ, ÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑ."
+"ÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÑ <marko uskokovic cp6linux org>\n"
+"ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑ <grakic devbase net>\n"
+"ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑ <branko kokanovic gmail com>\n"
+"\n"
+"ÐÑÐÐÐÐ.ÐÑÐ â ÐÑÐÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐ."
 
+#. This is a button label, in the authentication dialog
 #: ../data/vinagre.ui.h:5
-msgid "Choose a remote desktop to connect to"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐÑ ÑÐÐÐÑ ÐÐÐÑÑ"
+msgid "_Authenticate"
+msgstr "ÐÑÐÑ_ÐÐÐ ÑÐ"
 
 #: ../data/vinagre.ui.h:6
-msgid "Connect"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÑÐ"
+msgid "Authentication is required"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../data/vinagre.ui.h:7
-msgid "Connection"
-msgstr "ÐÐÐÐ"
+#: ../data/vinagre.ui.h:7 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:54
+#: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-tab.c:49 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:149
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:139
+msgid "Host:"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑ:"
 
-#: ../data/vinagre.ui.h:8
-msgid "Connection options"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐ"
+#: ../data/vinagre.ui.h:8 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:105
+#: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-plugin.c:110
+msgid "_Username:"
+msgstr "_ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐ:"
 
-#: ../data/vinagre.ui.h:9
-msgid "Connectivity"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÑ"
+#: ../data/vinagre.ui.h:9 ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:294
+msgid "_Password:"
+msgstr "_ÐÐÐÐÐÐÐ:"
 
 #: ../data/vinagre.ui.h:10
-msgid "Enable fullscreen mode for this connection"
-msgstr "ÐÐÑÑÑÐ ÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑ ÐÐÐÑ"
+msgid "_Remember this credential"
+msgstr "_ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐÐÐ"
 
 #: ../data/vinagre.ui.h:11
-msgid "Folder"
-msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÐ"
+msgid "Store the login credential in GNOME Keyring"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑÑÐ ÑÐÑÑÑ ÐÑÐÑÐÐÑÐÐÐÑÐ Ñ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÑ ÐÑÑÑÐÐÐ"
 
-#: ../data/vinagre.ui.h:12 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:54
-#: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-tab.c:49 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:149
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:139
-msgid "Host:"
-msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑ:"
+#: ../data/vinagre.ui.h:12
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ"
 
 #: ../data/vinagre.ui.h:13
-msgid "Options"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÐ"
-
-#: ../data/vinagre.ui.h:14
-msgid "Parent Folder"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÑÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐ"
+msgid "Connection"
+msgstr "ÐÐÐÐ"
 
+#. Translators: This is the name of a bookmark. It appears in the add/edit bookmark dialog.
 #: ../data/vinagre.ui.h:15
-msgid "Reverse Connections"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐÐ"
+msgid "_Name:"
+msgstr "_ÐÐÐ:"
 
 #: ../data/vinagre.ui.h:16
-msgid "Search for remote hosts on the network"
-msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐ"
+msgid "_Host:"
+msgstr "_ÐÐÑÑÐÐÑ:"
 
 #: ../data/vinagre.ui.h:17
-msgid "Select a remote desktop protocol for this connection"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐÑ ÐÐÐÑ"
+msgid "Options"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐ"
 
 #: ../data/vinagre.ui.h:18
-msgid "Store the login credential in GNOME Keyring"
-msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑÑÐ ÑÐÑÑÑ ÐÑÐÑÐÐÑÐÐÐÑÐ Ñ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÑ ÐÑÑÑÐÐÐ."
+msgid "_Full screen"
+msgstr "_ÐÐÐ ÐÐÑÐÐ"
 
 #: ../data/vinagre.ui.h:19
-msgid "This desktop is reachable through the following IP address(es):"
-msgstr "ÐÐÐÑ ÑÐÑÑÐÐÑ ÑÐ ÐÐÑÑÑÐÐÐ ÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐÑÑ(Ð) ÐÐ ÐÐÑÐÑÑ(Ð):"
+msgid "Folder"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÐ"
 
 #: ../data/vinagre.ui.h:20
-msgid "Vinagre is a remote desktop viewer for the GNOME desktop"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÑ ÑÐÐÑÐÐÐÑ ÑÐÐÐÐÑ ÐÐÐÑÑÐÐÐ"
+msgid "Bookmark Folder"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../data/vinagre.ui.h:21
+msgid "Parent Folder"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÑÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐ"
 
-#. Translators: this is the reverse connection mode. "Always enabled" means it will be enabled by default in the program startup. You can see this string in the dialog Remote->Reverse connections.
 #: ../data/vinagre.ui.h:22
-msgid "_Always Enabled"
-msgstr "_ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐÐÐ"
+msgid "Connect"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÑÐ"
+
+#: ../data/vinagre.ui.h:23
+msgid "Choose a remote desktop to connect to"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐÑ ÑÐÐÐÑ ÐÐÐÑÑ"
 
-#. This is a button label, in the authentication dialog
 #: ../data/vinagre.ui.h:24
-msgid "_Authenticate"
-msgstr "ÐÑÐÑ_ÐÐÐ ÑÐ"
+msgid "_Protocol:"
+msgstr "_ÐÑÐÑÐÐÐÐ:"
 
 #: ../data/vinagre.ui.h:25
-msgid "_Enable Reverse Connections"
-msgstr "_ÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐÐ"
+msgid "Select a remote desktop protocol for this connection"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐÑ ÐÐÐÑ"
 
 #: ../data/vinagre.ui.h:26
-msgid "_Full screen"
-msgstr "_ÐÐÐ ÐÐÑÐÐ"
+msgid "Search for remote hosts on the network"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐ"
 
 #: ../data/vinagre.ui.h:27
+msgid "Connection options"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐ"
+
+#: ../data/vinagre.ui.h:28
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_ÐÐÐ ÐÐÑÐÐ"
 
-#: ../data/vinagre.ui.h:28
-msgid "_Host:"
-msgstr "_ÐÐÑÑÐÐÑ:"
+#: ../data/vinagre.ui.h:29
+msgid "Enable fullscreen mode for this connection"
+msgstr "ÐÐÑÑÑÐ ÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑ ÐÐÐÑ"
 
-#. Translators: This is the name of a bookmark. It appears in the add/edit bookmark dialog.
 #: ../data/vinagre.ui.h:30
-msgid "_Name:"
-msgstr "_ÐÐÐ:"
+msgid "Reverse Connections"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐÐ"
 
-#: ../data/vinagre.ui.h:31 ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:294
-msgid "_Password:"
-msgstr "_ÐÐÐÐÐÐÐ:"
+#: ../data/vinagre.ui.h:31
+msgid ""
+"By activating reverse connections you can access remote desktops that are "
+"behind a firewall. The remote side is supposed to initiate the connection "
+"with you. For further information, read the help."
+msgstr ""
+"ÐÐÑÐÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑ ÐÐÐÐ, ÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÑÑÑÐÐÑÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÑ ÐÐÐ "
+"ÐÐÑÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐ. ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐ ÑÑÐÐÑÑÐÐÑÐ ÐÐÐÑ ÑÐ ÐÐÐÐ. ÐÐ "
+"ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÑÐ, ÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑ."
 
 #: ../data/vinagre.ui.h:32
-msgid "_Protocol:"
-msgstr "_ÐÑÐÑÐÐÐÐ:"
+msgid "_Enable Reverse Connections"
+msgstr "_ÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐÐ"
 
-#: ../data/vinagre.ui.h:33
-msgid "_Remember this credential"
-msgstr "_ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐÐÐ"
+#. Translators: this is the reverse connection mode. "Always enabled" means it will be enabled by default in the program startup. You can see this string in the dialog Remote->Reverse connections.
+#: ../data/vinagre.ui.h:34
+msgid "_Always Enabled"
+msgstr "_ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐÐÐ"
 
-#: ../data/vinagre.ui.h:34 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:105
-#: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-plugin.c:110
-msgid "_Username:"
-msgstr "_ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐ:"
+#: ../data/vinagre.ui.h:35
+msgid "This desktop is reachable through the following IP address(es):"
+msgstr "ÐÐÐÑ ÑÐÑÑÐÐÑ ÑÐ ÐÐÑÑÑÐÐÐ ÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐÑÑ(Ð) ÐÐ ÐÐÑÐÑÑ(Ð):"
 
-#. Add your name here to appear as a translator in the about dialog
 #: ../data/vinagre.ui.h:36
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"ÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÑ <marko uskokovic cp6linux org>\n"
-"ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑ <grakic devbase net>\n"
-"ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑ <branko kokanovic gmail com>\n"
-"\n"
-"ÐÑÐÐÐÐ.ÐÑÐ â ÐÑÐÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐ."
+msgid "Connectivity"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÑ"
 
 #: ../data/vinagre-mime.xml.in.h:1
 msgid "Remote Desktop (VNC) file"
@@ -341,13 +341,11 @@ msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ."
 
 #. Translators: Do not translate "Connection". It's the name of a group in the .vnc (.ini like) file.
 #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:153
-#| msgid "The file is not a VNC one: Missing the group \"connection\"."
 msgid "The file is not a VNC one: Missing the group \"Connection\"."
 msgstr "ÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ: ÐÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÑÑÐÐ âConnectionâ (ÐÐÐÐ)."
 
 #. Translators: Do not translate "Host". It's the name of a key in the .vnc (.ini like) file.
 #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:160
-#| msgid "The file is not a VNC one: Missing the key \"host\"."
 msgid "The file is not a VNC one: Missing the key \"Host\"."
 msgstr "ÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ: ÐÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÑÑÑ âHostâ (ÐÐÑÑÐÐÑ)."
 
@@ -427,8 +425,9 @@ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÑ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ Ð
 
 #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:337
 #: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:267
-msgid "For instance: joe domain com:5022"
-msgstr "ÐÐ ÐÑÐÐÐÑ: pera domen com:5022"
+#| msgid "For instance: joe domain com:5022"
+msgid "For instance: joe example com:5022"
+msgstr "ÐÐ ÐÑÐÐÐÑ: pera primer com:5022"
 
 #. Translators: the whole sentence will be: Use host <hostname> as a SSH tunnel
 #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:343
@@ -640,7 +639,7 @@ msgid ""
 "Error while initializing bookmarks: The file is not a vinagre bookmarks file"
 msgstr ""
 "ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ: ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ Ñ ÑÐÑÐÐÑÑ Ñ ÐÐÐÐ "
-"ÑÐ ÑÑÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ."
+"ÑÐ ÑÑÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ"
 
 #: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:453 ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:460
 msgid "Error while saving bookmarks: Failed to create the XML structure"
@@ -1059,7 +1058,7 @@ msgstr "ÐÐÐÑÑÑÐ ÑÐÐ ÐÐÑÐÐ"
 
 #: ../vinagre/vinagre-tab.c:537
 msgid "Error saving recent connection."
-msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÑÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐ"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÑÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐ."
 
 #: ../vinagre/vinagre-tab.c:898
 msgid "Could not get a screenshot of the connection."
@@ -1071,7 +1070,6 @@ msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ"
 
 #: ../vinagre/vinagre-tab.c:917
 #, c-format
-#| msgid "Screenshot of %s"
 msgid "Screenshot of %s at %s"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ %s ÐÐ %s"
 
@@ -1232,7 +1230,6 @@ msgid "An error occurred"
 msgstr "ÐÐÑÐÐ ÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÐ"
 
 #: ../vinagre/vinagre-utils.vala:84
-#| msgid "Vinagre failed to open a UI file,"
 msgid "Vinagre failed to open a UI file, with the error message:"
 msgstr ""
 "ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐÐ ÑÑÑÐÑÐ, ÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐ:"
diff --git a/po/sr latin po b/po/sr latin po
index a30f225..45d0d32 100644
--- a/po/sr latin po
+++ b/po/sr latin po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: vinagre\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=vinagr";
 "e&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-01-02 15:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-19 19:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-31 08:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-31 11:10+0200\n"
 "Last-Translator: Miroslav NikoliÄ <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
 "Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
 "Language: sr\n"
@@ -24,219 +24,219 @@ msgstr ""
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
 #: ../data/org.gnome.Vinagre.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Maximum number of history items in connect dialog"
-msgstr "NajveÄi broj prethodnih stavki u prozorÄetu za povezivanje"
+msgid "Whether we should leave other clients connected"
+msgstr "Treba li zadrÅati prethodne veze ka drugim klijentima"
 
 #: ../data/org.gnome.Vinagre.gschema.xml.in.h:2
 msgid ""
-"Set to \"false\" to disable menu shortcuts. Set to \"true\" to enable them. "
-"Note that if they are enabled, those keys will be intercepted by the menu "
-"and will not be sent to the remote host."
+"When connecting to a host, the client can say to the server to leave other "
+"clients connected or to drop the existent connections. Set the value to true "
+"to share the desktop with the other clients."
 msgstr ""
-"Ako je iskljuÄeno preÄice izbornika Äe biti onemoguÄene. Ako su preÄice "
-"omoguÄene program Äe prigrabiti te kombinacije tastera i neÄe ih poslati "
-"udaljenoj povrÅi."
+"Pri povezivanju na raÄunar, klijent moÅe da naloÅi serveru da zadrÅi ili "
+"prekine vezu sa veÄ povezanim klijentima. UkljuÄite da omoguÄite deljenje "
+"kontrole sa drugim klijentima."
 
 #: ../data/org.gnome.Vinagre.gschema.xml.in.h:3
 msgid ""
+"Whether we should show tabs even when there is only one active connection"
+msgstr "Treba li prikazati listove kada je samo jedna veza aktivna"
+
+#: ../data/org.gnome.Vinagre.gschema.xml.in.h:4
+msgid ""
 "Set to \"true\" to always show the tabs. Set to \"false\" to only show the "
 "tabs when there is more than one active connection."
 msgstr ""
 "Ako je ukljuÄeno listovi Äe uvek biti prikazani. IskljuÄite da prikaÅete "
 "listove samo kada postoji viÅe aktivnih veza."
 
-#: ../data/org.gnome.Vinagre.gschema.xml.in.h:4
-msgid ""
-"Set to \"true\" to always start the program listening for reverse "
-"connections."
-msgstr ""
-"Ako je ukljuÄeno, program Äe odmah po pokretanju sluÅati za obrnute veze."
-
 #: ../data/org.gnome.Vinagre.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Specifies the maximum number of items in the host dropdown entry."
-msgstr "OdreÄuje najveÄi broj stavki u listi za unos naziva raÄunara. "
+msgid "Whether we should show the menu accelerators (shortcut keys)"
+msgstr "Treba li prikazati ubrzivaÄe izbornika (preÄice)"
 
 #: ../data/org.gnome.Vinagre.gschema.xml.in.h:6
 msgid ""
-"When connecting to a host, the client can say to the server to leave other "
-"clients connected or to drop the existent connections. Set the value to true "
-"to share the desktop with the other clients."
+"Set to \"false\" to disable menu shortcuts. Set to \"true\" to enable them. "
+"Note that if they are enabled, those keys will be intercepted by the menu "
+"and will not be sent to the remote host."
 msgstr ""
-"Pri povezivanju na raÄunar, klijent moÅe da naloÅi serveru da zadrÅi ili "
-"prekine vezu sa veÄ povezanim klijentima. UkljuÄite da omoguÄite deljenje "
-"kontrole sa drugim klijentima."
+"Ako je iskljuÄeno preÄice izbornika Äe biti onemoguÄene. Ako su preÄice "
+"omoguÄene program Äe prigrabiti te kombinacije tastera i neÄe ih poslati "
+"udaljenoj povrÅi."
 
 #: ../data/org.gnome.Vinagre.gschema.xml.in.h:7
-msgid "Whether we should leave other clients connected"
-msgstr "Treba li zadrÅati prethodne veze ka drugim klijentima"
+msgid "Maximum number of history items in connect dialog"
+msgstr "NajveÄi broj prethodnih stavki u prozorÄetu za povezivanje"
 
 #: ../data/org.gnome.Vinagre.gschema.xml.in.h:8
-msgid ""
-"Whether we should show tabs even when there is only one active connection"
-msgstr "Treba li prikazati listove kada je samo jedna veza aktivna"
+msgid "Specifies the maximum number of items in the host dropdown entry."
+msgstr "OdreÄuje najveÄi broj stavki u listi za unos naziva raÄunara."
 
 #: ../data/org.gnome.Vinagre.gschema.xml.in.h:9
-msgid "Whether we should show the menu accelerators (shortcut keys)"
-msgstr "Treba li prikazati ubrzivaÄe izbornika (preÄice)"
-
-#: ../data/org.gnome.Vinagre.gschema.xml.in.h:10
 msgid "Whether we should start the program listening for reverse connections"
 msgstr "Treba li program da sluÅa za obrnute veze po pokretanju"
 
-#: ../data/vinagre.desktop.in.in.h:1 ../data/vinagre-file.desktop.in.in.h:1
-msgid "Access remote desktops"
-msgstr "Pristupi udaljenom raÄunaru"
+#: ../data/org.gnome.Vinagre.gschema.xml.in.h:10
+msgid ""
+"Set to \"true\" to always start the program listening for reverse "
+"connections."
+msgstr ""
+"Ako je ukljuÄeno, program Äe odmah po pokretanju sluÅati za obrnute veze."
 
-#: ../data/vinagre.desktop.in.in.h:2 ../data/vinagre-file.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/vinagre.desktop.in.in.h:1 ../data/vinagre-file.desktop.in.in.h:1
 #: ../vinagre/vinagre-main.c:129
 msgid "Remote Desktop Viewer"
 msgstr "Pregled udaljenih radnih povrÅina"
 
-#: ../data/vinagre.ui.h:1
-msgid "Authentication is required"
-msgstr "Prijava je obavezna"
+#: ../data/vinagre.desktop.in.in.h:2 ../data/vinagre-file.desktop.in.in.h:2
+msgid "Access remote desktops"
+msgstr "Pristupi udaljenom raÄunaru"
 
-#: ../data/vinagre.ui.h:2
-msgid "Bookmark Folder"
-msgstr "Fascikla obeleÅivaÄa"
+#: ../data/vinagre.ui.h:1
+msgid "Vinagre is a remote desktop viewer for the GNOME desktop"
+msgstr "Vinager je Gnomov pregledaÄ udaljenih radnih povrÅina"
 
+#. Add your name here to appear as a translator in the about dialog
 #: ../data/vinagre.ui.h:3
-msgid "Bookmarks"
-msgstr "ObeleÅivaÄi"
-
-#: ../data/vinagre.ui.h:4
-msgid ""
-"By activating reverse connections you can access remote desktops that are "
-"behind a firewall. The remote side is supposed to initiate the connection "
-"with you. For further information, read the help."
+msgid "translator-credits"
 msgstr ""
-"Aktiviranjem obrnutih veza, moÅete pristupiti raÄunarima koji su iza "
-"zaÅtitnog zida. Potrebno je da udaljena strana uspostavlja vezu sa vama. Za "
-"viÅe informacija, pogledajte pomoÄ."
+"Marko UskokoviÄ <marko uskokovic cp6linux org>\n"
+"Goran RakiÄ <grakic devbase net>\n"
+"Branko KokanoviÄ <branko kokanovic gmail com>\n"
+"\n"
+"Prevod.org â prevod na srpski jezik."
 
+#. This is a button label, in the authentication dialog
 #: ../data/vinagre.ui.h:5
-msgid "Choose a remote desktop to connect to"
-msgstr "Odaberite udaljenu radnu povrÅ"
+msgid "_Authenticate"
+msgstr "Prij_avi se"
 
 #: ../data/vinagre.ui.h:6
-msgid "Connect"
-msgstr "PoveÅi se"
+msgid "Authentication is required"
+msgstr "Prijava je obavezna"
 
-#: ../data/vinagre.ui.h:7
-msgid "Connection"
-msgstr "Veza"
+#: ../data/vinagre.ui.h:7 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:54
+#: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-tab.c:49 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:149
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:139
+msgid "Host:"
+msgstr "RaÄunar:"
 
-#: ../data/vinagre.ui.h:8
-msgid "Connection options"
-msgstr "Opcije veze"
+#: ../data/vinagre.ui.h:8 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:105
+#: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-plugin.c:110
+msgid "_Username:"
+msgstr "_KorisniÄko ime:"
 
-#: ../data/vinagre.ui.h:9
-msgid "Connectivity"
-msgstr "Povezivost"
+#: ../data/vinagre.ui.h:9 ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:294
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Lozinka:"
 
 #: ../data/vinagre.ui.h:10
-msgid "Enable fullscreen mode for this connection"
-msgstr "UkljuÄi reÅim celog ekrana za ovu vezu"
+msgid "_Remember this credential"
+msgstr "_Zapamti ove akreditive"
 
 #: ../data/vinagre.ui.h:11
-msgid "Folder"
-msgstr "Fascikla"
+msgid "Store the login credential in GNOME Keyring"
+msgstr "SaÄuvajte Åifru prijavljivanja u Gnomovom privesku kljuÄeva"
 
-#: ../data/vinagre.ui.h:12 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:54
-#: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-tab.c:49 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:149
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:139
-msgid "Host:"
-msgstr "RaÄunar:"
+#: ../data/vinagre.ui.h:12
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "ObeleÅivaÄi"
 
 #: ../data/vinagre.ui.h:13
-msgid "Options"
-msgstr "Opcije"
-
-#: ../data/vinagre.ui.h:14
-msgid "Parent Folder"
-msgstr "Roditeljska fascikla"
+msgid "Connection"
+msgstr "Veza"
 
+#. Translators: This is the name of a bookmark. It appears in the add/edit bookmark dialog.
 #: ../data/vinagre.ui.h:15
-msgid "Reverse Connections"
-msgstr "Obrnute veze"
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Ime:"
 
 #: ../data/vinagre.ui.h:16
-msgid "Search for remote hosts on the network"
-msgstr "PotraÅi udaljene raÄunare na mreÅi"
+msgid "_Host:"
+msgstr "_RaÄunar:"
 
 #: ../data/vinagre.ui.h:17
-msgid "Select a remote desktop protocol for this connection"
-msgstr "Izaberite protokol udaljene radne povrÅi za ovu vezu"
+msgid "Options"
+msgstr "Opcije"
 
 #: ../data/vinagre.ui.h:18
-msgid "Store the login credential in GNOME Keyring"
-msgstr "SaÄuvajte Åifru prijavljivanja u Gnomovom privesku kljuÄeva."
+msgid "_Full screen"
+msgstr "_Ceo ekran"
 
 #: ../data/vinagre.ui.h:19
-msgid "This desktop is reachable through the following IP address(es):"
-msgstr "Ovaj raÄunar je dostupan kroz sledeÄu(e) IP adresu(e):"
+msgid "Folder"
+msgstr "Fascikla"
 
 #: ../data/vinagre.ui.h:20
-msgid "Vinagre is a remote desktop viewer for the GNOME desktop"
-msgstr "Vinager je Gnomov pregledaÄ udaljenih radnih povrÅina"
+msgid "Bookmark Folder"
+msgstr "Fascikla obeleÅivaÄa"
+
+#: ../data/vinagre.ui.h:21
+msgid "Parent Folder"
+msgstr "Roditeljska fascikla"
 
-#. Translators: this is the reverse connection mode. "Always enabled" means it will be enabled by default in the program startup. You can see this string in the dialog Remote->Reverse connections.
 #: ../data/vinagre.ui.h:22
-msgid "_Always Enabled"
-msgstr "_Uvek omoguÄene"
+msgid "Connect"
+msgstr "PoveÅi se"
+
+#: ../data/vinagre.ui.h:23
+msgid "Choose a remote desktop to connect to"
+msgstr "Odaberite udaljenu radnu povrÅ"
 
-#. This is a button label, in the authentication dialog
 #: ../data/vinagre.ui.h:24
-msgid "_Authenticate"
-msgstr "Prij_avi se"
+msgid "_Protocol:"
+msgstr "_Protokol:"
 
 #: ../data/vinagre.ui.h:25
-msgid "_Enable Reverse Connections"
-msgstr "_OmoguÄi obrnute veze"
+msgid "Select a remote desktop protocol for this connection"
+msgstr "Izaberite protokol udaljene radne povrÅi za ovu vezu"
 
 #: ../data/vinagre.ui.h:26
-msgid "_Full screen"
-msgstr "_Ceo ekran"
+msgid "Search for remote hosts on the network"
+msgstr "PotraÅi udaljene raÄunare na mreÅi"
 
 #: ../data/vinagre.ui.h:27
+msgid "Connection options"
+msgstr "Opcije veze"
+
+#: ../data/vinagre.ui.h:28
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Ceo ekran"
 
-#: ../data/vinagre.ui.h:28
-msgid "_Host:"
-msgstr "_RaÄunar:"
+#: ../data/vinagre.ui.h:29
+msgid "Enable fullscreen mode for this connection"
+msgstr "UkljuÄi reÅim celog ekrana za ovu vezu"
 
-#. Translators: This is the name of a bookmark. It appears in the add/edit bookmark dialog.
 #: ../data/vinagre.ui.h:30
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Ime:"
+msgid "Reverse Connections"
+msgstr "Obrnute veze"
 
-#: ../data/vinagre.ui.h:31 ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:294
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Lozinka:"
+#: ../data/vinagre.ui.h:31
+msgid ""
+"By activating reverse connections you can access remote desktops that are "
+"behind a firewall. The remote side is supposed to initiate the connection "
+"with you. For further information, read the help."
+msgstr ""
+"Aktiviranjem obrnutih veza, moÅete pristupiti raÄunarima koji su iza "
+"zaÅtitnog zida. Potrebno je da udaljena strana uspostavlja vezu sa vama. Za "
+"viÅe informacija, pogledajte pomoÄ."
 
 #: ../data/vinagre.ui.h:32
-msgid "_Protocol:"
-msgstr "_Protokol:"
+msgid "_Enable Reverse Connections"
+msgstr "_OmoguÄi obrnute veze"
 
-#: ../data/vinagre.ui.h:33
-msgid "_Remember this credential"
-msgstr "_Zapamti ove akreditive"
+#. Translators: this is the reverse connection mode. "Always enabled" means it will be enabled by default in the program startup. You can see this string in the dialog Remote->Reverse connections.
+#: ../data/vinagre.ui.h:34
+msgid "_Always Enabled"
+msgstr "_Uvek omoguÄene"
 
-#: ../data/vinagre.ui.h:34 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:105
-#: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-plugin.c:110
-msgid "_Username:"
-msgstr "_KorisniÄko ime:"
+#: ../data/vinagre.ui.h:35
+msgid "This desktop is reachable through the following IP address(es):"
+msgstr "Ovaj raÄunar je dostupan kroz sledeÄu(e) IP adresu(e):"
 
-#. Add your name here to appear as a translator in the about dialog
 #: ../data/vinagre.ui.h:36
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Marko UskokoviÄ <marko uskokovic cp6linux org>\n"
-"Goran RakiÄ <grakic devbase net>\n"
-"Branko KokanoviÄ <branko kokanovic gmail com>\n"
-"\n"
-"Prevod.org â prevod na srpski jezik."
+msgid "Connectivity"
+msgstr "Povezivost"
 
 #: ../data/vinagre-mime.xml.in.h:1
 msgid "Remote Desktop (VNC) file"
@@ -341,13 +341,11 @@ msgstr "Ne mogu da obradim datoteku."
 
 #. Translators: Do not translate "Connection". It's the name of a group in the .vnc (.ini like) file.
 #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:153
-#| msgid "The file is not a VNC one: Missing the group \"connection\"."
 msgid "The file is not a VNC one: Missing the group \"Connection\"."
 msgstr "Ovo nije VNC datoteka: Nedostaje grupa âConnectionâ (Veza)."
 
 #. Translators: Do not translate "Host". It's the name of a key in the .vnc (.ini like) file.
 #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:160
-#| msgid "The file is not a VNC one: Missing the key \"host\"."
 msgid "The file is not a VNC one: Missing the key \"Host\"."
 msgstr "Ovo nije VNC datoteka: Nedostaje kljuÄ âHostâ (RaÄunar)."
 
@@ -427,8 +425,9 @@ msgstr "Navedite alternativni port koristeÄi dve taÄke"
 
 #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:337
 #: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:267
-msgid "For instance: joe domain com:5022"
-msgstr "Na primer: pera domen com:5022"
+#| msgid "For instance: joe domain com:5022"
+msgid "For instance: joe example com:5022"
+msgstr "Na primer: pera primer com:5022"
 
 #. Translators: the whole sentence will be: Use host <hostname> as a SSH tunnel
 #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:343
@@ -640,7 +639,7 @@ msgid ""
 "Error while initializing bookmarks: The file is not a vinagre bookmarks file"
 msgstr ""
 "GreÅka prilikom inicijalizovanja obeleÅivaÄa: Datoteka nije u formatu u kome "
-"se Äuvaju obeleÅivaÄi."
+"se Äuvaju obeleÅivaÄi"
 
 #: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:453 ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:460
 msgid "Error while saving bookmarks: Failed to create the XML structure"
@@ -1059,7 +1058,7 @@ msgstr "Napusti ceo ekran"
 
 #: ../vinagre/vinagre-tab.c:537
 msgid "Error saving recent connection."
-msgstr "GreÅka prilikom Äuvanja nedavnih veza"
+msgstr "GreÅka prilikom Äuvanja nedavnih veza."
 
 #: ../vinagre/vinagre-tab.c:898
 msgid "Could not get a screenshot of the connection."
@@ -1071,7 +1070,6 @@ msgstr "SaÄuvaj snimak ekrana"
 
 #: ../vinagre/vinagre-tab.c:917
 #, c-format
-#| msgid "Screenshot of %s"
 msgid "Screenshot of %s at %s"
 msgstr "Snimak ekrana %s na %s"
 
@@ -1232,7 +1230,6 @@ msgid "An error occurred"
 msgstr "DoÅlo je do greÅke"
 
 #: ../vinagre/vinagre-utils.vala:84
-#| msgid "Vinagre failed to open a UI file,"
 msgid "Vinagre failed to open a UI file, with the error message:"
 msgstr ""
 "Vinagre nije uspeo da otvori datoteku korisniÄkog suÄelja, sa porukom greÅke:"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]