[network-manager-applet] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles GarcÃa <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [network-manager-applet] Updated Spanish translation
- Date: Fri, 23 Mar 2012 10:10:08 +0000 (UTC)
commit e281cdfb58eb85f7b804398635707690fc4f3427
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Fri Mar 23 11:10:04 2012 +0100
Updated Spanish translation
po/es.po | 456 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 files changed, 248 insertions(+), 208 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 26fde27..398d7b9 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: networkmanager-applet.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=NetworkManager&keywords=I18N+L10N&component=nm-applet\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-09 22:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-11 12:12+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-23 08:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-23 11:09+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -97,7 +97,7 @@ msgstr "Gestione y cambie sus ajustes de la conexiÃn de red"
#: ../src/applet-device-bt.c:174 ../src/applet-device-cdma.c:399
#: ../src/applet-device-gsm.c:446 ../src/applet-device-wired.c:240
-#: ../src/applet-device-wifi.c:875 ../src/applet-device-wimax.c:279
+#: ../src/applet-device-wifi.c:864 ../src/applet-device-wimax.c:279
msgid "Available"
msgstr "Disponible"
@@ -110,7 +110,7 @@ msgstr "Ahora està conectado a Â%sÂ."
#: ../src/applet-device-bt.c:204 ../src/applet-device-cdma.c:445
#: ../src/applet-device-gsm.c:492 ../src/applet-device-wired.c:273
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1278 ../src/applet-device-wimax.c:427
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1268 ../src/applet-device-wimax.c:427
msgid "Connection Established"
msgstr "Se ha establecido la conexiÃn"
@@ -135,12 +135,12 @@ msgstr "Configurando la conexiÃn de banda ancha mÃvil Â%sÂâ"
#, c-format
msgid "User authentication required for mobile broadband connection '%s'..."
msgstr ""
-"Se necesita autenticaciÃn de usuario para la conexiÃn de banda ancha mÃvil "
-"Â%sÂâ"
+"Se necesita autenticaciÃn de usuario para la conexiÃn de banda ancha mÃvil Â%"
+"sÂâ"
#: ../src/applet-device-bt.c:240 ../src/applet-device-cdma.c:490
#: ../src/applet-device-gsm.c:537 ../src/applet-device-wimax.c:473
-#: ../src/applet.c:2484
+#: ../src/applet.c:2503
#, c-format
msgid "Requesting a network address for '%s'..."
msgstr "Solicitando una direcciÃn de red para Â%sÂâ"
@@ -157,7 +157,7 @@ msgid "CDMA"
msgstr "CDMA"
#: ../src/applet-device-cdma.c:345 ../src/applet-device-gsm.c:392
-#: ../src/applet-dialogs.c:425
+#: ../src/applet-dialogs.c:424
#, c-format
msgid "Mobile Broadband (%s)"
msgstr "Banda ancha mÃvil (%s)"
@@ -165,7 +165,7 @@ msgstr "Banda ancha mÃvil (%s)"
#: ../src/applet-device-cdma.c:347 ../src/applet-device-gsm.c:394
#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:379
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:4
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1511
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1510
msgid "Mobile Broadband"
msgstr "Banda ancha mÃvil"
@@ -334,7 +334,7 @@ msgid "Wired Network"
msgstr "Red cableada"
#. Notify user of unmanaged or unavailable device
-#: ../src/applet-device-wired.c:232 ../src/applet.c:1490
+#: ../src/applet-device-wired.c:232 ../src/applet.c:1509
msgid "disconnected"
msgstr "desconectado"
@@ -383,81 +383,103 @@ msgstr "Crear una red inalÃmbrica _nuevaâ"
msgid "(none)"
msgstr "(ninguna)"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:803
+#: ../src/applet-device-wifi.c:792
#, c-format
msgid "Wireless Networks (%s)"
msgstr "Redes inalÃmbricas (%s)"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:805
+#: ../src/applet-device-wifi.c:794
#, c-format
msgid "Wireless Network (%s)"
msgstr "Red inalÃmbrica (%s)"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:807
+#: ../src/applet-device-wifi.c:796
msgid "Wireless Network"
msgid_plural "Wireless Networks"
msgstr[0] "Red inalÃmbrica"
msgstr[1] "Redes inalÃmbricas"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:840
+#: ../src/applet-device-wifi.c:829
msgid "wireless is disabled"
msgstr "la red inalÃmbrica està desactivada"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:841
+#: ../src/applet-device-wifi.c:830
msgid "wireless is disabled by hardware switch"
msgstr "la red inalÃmbrica està desactivada por el interruptor fÃsico"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:902
+#: ../src/applet-device-wifi.c:891
msgid "More networks"
msgstr "MÃs redes"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1081
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1071
msgid "Wireless Networks Available"
msgstr "Redes inalÃmbricas disponibles"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1082
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1072
msgid "Use the network menu to connect to a wireless network"
msgstr "Usar el menà de red para conectarse a una red inalÃmbrica"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1085 ../src/applet.c:906
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1075 ../src/applet.c:925
msgid "Don't show this message again"
msgstr "No mostrar este mensaje de nuevo"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1277
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1267
#, c-format
msgid "You are now connected to the wireless network '%s'."
msgstr "Ahora està conectado a la red inalÃmbrica Â%sÂ."
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1308
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1298
#, c-format
msgid "Preparing wireless network connection '%s'..."
msgstr "Preparando la conexiÃn de red inalÃmbrica Â%sÂâ"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1311
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1301
#, c-format
msgid "Configuring wireless network connection '%s'..."
msgstr "Configurando la conexiÃn de red inalÃmbrica Â%sÂâ"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1314
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1304
#, c-format
msgid "User authentication required for wireless network '%s'..."
msgstr "Se necesita autenticaciÃn de usuario para la conexiÃn de red Â%sÂâ"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1317
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1307
#, c-format
msgid "Requesting a wireless network address for '%s'..."
msgstr "Solicitando una direcciÃn de red inalÃmbrica para Â%sÂâ"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1338
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1328
#, c-format
msgid "Wireless network connection '%s' active: %s (%d%%)"
msgstr "La conexiÃn de red inalÃmbrica a Â%s està activa: %s (%d%%)"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1343
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1333
#, c-format
msgid "Wireless network connection '%s' active"
msgstr "La conexiÃn de red Â%s està activa"
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1381
+#| msgid "Failed to create PAN connection: %s"
+msgid "Failed to activate connection"
+msgstr "Fallà al activar la conexiÃn"
+
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1383 ../src/applet-device-wifi.c:1402
+#: ../src/applet.c:491 ../src/applet.c:535 ../src/applet.c:561
+#| msgid "Unknown"
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Error desconocido"
+
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1386 ../src/applet-device-wifi.c:1405
+#: ../src/applet.c:494 ../src/applet.c:564
+#| msgid "Connection add failed"
+msgid "Connection failure"
+msgstr "Fallà la conexiÃn"
+
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1400
+#| msgid "Could not edit new connection"
+msgid "Failed to add new connection"
+msgstr "Fallà al aÃadir la conexiÃn nueva"
+
#: ../src/applet-device-wimax.c:231
#, c-format
msgid "WiMAX Mobile Broadband (%s)"
@@ -484,9 +506,9 @@ msgid "Error displaying connection information:"
msgstr "Ha ocurrido un error al mostrar informaciÃn de la conexiÃn:"
#: ../src/applet-dialogs.c:109
-#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:285
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:949
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:397
+#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:313
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:948
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:406
msgid "LEAP"
msgstr "LEAP"
@@ -494,196 +516,195 @@ msgstr "LEAP"
msgid "Dynamic WEP"
msgstr "WEP dinÃmica "
-#: ../src/applet-dialogs.c:113 ../src/applet-dialogs.c:246
-#: ../src/applet-dialogs.c:248
+#: ../src/applet-dialogs.c:113 ../src/applet-dialogs.c:245
+#: ../src/applet-dialogs.c:247
msgid "WPA/WPA2"
msgstr "WPA/WPA2"
-#: ../src/applet-dialogs.c:244
+#: ../src/applet-dialogs.c:243
msgid "WEP"
msgstr "WEP"
-#: ../src/applet-dialogs.c:252 ../src/applet-dialogs.c:261
-#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:239
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:906
+#: ../src/applet-dialogs.c:251 ../src/applet-dialogs.c:260
+#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:265
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:905
msgctxt "Wifi/wired security"
msgid "None"
msgstr "Ninguna"
-#: ../src/applet-dialogs.c:278
+#: ../src/applet-dialogs.c:277
#, c-format
-#| msgid "1 (Default)"
msgid "%s (default)"
msgstr "%s (predeterminada)"
-#: ../src/applet-dialogs.c:347 ../src/applet-dialogs.c:485
+#: ../src/applet-dialogs.c:346 ../src/applet-dialogs.c:484
#, c-format
msgid "%u Mb/s"
msgstr "%u Mb/s"
-#: ../src/applet-dialogs.c:349 ../src/applet-dialogs.c:487
+#: ../src/applet-dialogs.c:348 ../src/applet-dialogs.c:486
msgctxt "Speed"
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocida"
-#: ../src/applet-dialogs.c:362
+#: ../src/applet-dialogs.c:361
#, c-format
msgid "%d dB"
msgstr "%d dB"
-#: ../src/applet-dialogs.c:364
+#: ../src/applet-dialogs.c:363
msgctxt "WiMAX CINR"
msgid "unknown"
msgstr "Desconocido"
-#: ../src/applet-dialogs.c:376
+#: ../src/applet-dialogs.c:375
msgctxt "WiMAX Base Station ID"
msgid "unknown"
msgstr "Desconocido"
-#: ../src/applet-dialogs.c:411
+#: ../src/applet-dialogs.c:410
#, c-format
msgid "Ethernet (%s)"
msgstr "Ethernet (%s)"
-#: ../src/applet-dialogs.c:414
+#: ../src/applet-dialogs.c:413
#, c-format
msgid "802.11 WiFi (%s)"
msgstr "802.11 WiFi (%s)"
-#: ../src/applet-dialogs.c:421
+#: ../src/applet-dialogs.c:420
#, c-format
msgid "GSM (%s)"
msgstr "GSM (%s)"
-#: ../src/applet-dialogs.c:423
+#: ../src/applet-dialogs.c:422
#, c-format
msgid "CDMA (%s)"
msgstr "CDMA (%s)"
-#: ../src/applet-dialogs.c:427
+#: ../src/applet-dialogs.c:426
#, c-format
msgid "WiMAX (%s)"
msgstr "WiMAX (%s)"
#. --- General ---
-#: ../src/applet-dialogs.c:433 ../src/applet-dialogs.c:792
+#: ../src/applet-dialogs.c:432 ../src/applet-dialogs.c:791
msgid "General"
msgstr "General"
-#: ../src/applet-dialogs.c:437
+#: ../src/applet-dialogs.c:436
msgid "Interface:"
msgstr "Interfaz:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:453
+#: ../src/applet-dialogs.c:452
msgid "Hardware Address:"
msgstr "DirecciÃn hardware:"
#. Driver
-#: ../src/applet-dialogs.c:461
+#: ../src/applet-dialogs.c:460
msgid "Driver:"
msgstr "Controlador:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:490
+#: ../src/applet-dialogs.c:489
msgid "Speed:"
msgstr "Velocidad:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:500
+#: ../src/applet-dialogs.c:499
msgid "Security:"
msgstr "Seguridad:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:513
+#: ../src/applet-dialogs.c:512
msgid "CINR:"
msgstr "CINR:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:526
+#: ../src/applet-dialogs.c:525
msgid "BSID:"
msgstr "BSID:"
#. --- IPv4 ---
-#: ../src/applet-dialogs.c:543
+#: ../src/applet-dialogs.c:542
msgid "IPv4"
msgstr "IPv4"
#. Address
-#: ../src/applet-dialogs.c:554 ../src/applet-dialogs.c:661
+#: ../src/applet-dialogs.c:553 ../src/applet-dialogs.c:660
msgid "IP Address:"
msgstr "DirecciÃn IP:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:556 ../src/applet-dialogs.c:572
+#: ../src/applet-dialogs.c:555 ../src/applet-dialogs.c:571
msgctxt "Address"
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocida"
-#: ../src/applet-dialogs.c:570
+#: ../src/applet-dialogs.c:569
msgid "Broadcast Address:"
msgstr "DirecciÃn de difusiÃn:"
#. Prefix
-#: ../src/applet-dialogs.c:579
+#: ../src/applet-dialogs.c:578
msgid "Subnet Mask:"
msgstr "MÃscara de subred:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:581
+#: ../src/applet-dialogs.c:580
msgctxt "Subnet Mask"
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocida"
-#: ../src/applet-dialogs.c:589 ../src/applet-dialogs.c:676
+#: ../src/applet-dialogs.c:588 ../src/applet-dialogs.c:675
msgid "Default Route:"
msgstr "Ruta predeterminada:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:601
+#: ../src/applet-dialogs.c:600
msgid "Primary DNS:"
msgstr "DNS primario:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:610
+#: ../src/applet-dialogs.c:609
msgid "Secondary DNS:"
msgstr "DNS secundario:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:620
+#: ../src/applet-dialogs.c:619
msgid "Ternary DNS:"
msgstr "DNS terciario:"
#. --- IPv6 ---
-#: ../src/applet-dialogs.c:635
+#: ../src/applet-dialogs.c:634
msgid "IPv6"
msgstr "IPv6"
-#: ../src/applet-dialogs.c:644
+#: ../src/applet-dialogs.c:643
msgid "Ignored"
msgstr "Ignorado"
-#: ../src/applet-dialogs.c:797
+#: ../src/applet-dialogs.c:796
msgid "VPN Type:"
msgstr "Tipo de VPN:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:804
+#: ../src/applet-dialogs.c:803
msgid "VPN Gateway:"
msgstr "Puerta de enlace VPN:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:810
+#: ../src/applet-dialogs.c:809
msgid "VPN Username:"
msgstr "Nombre del usuario VPN:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:816
+#: ../src/applet-dialogs.c:815
msgid "VPN Banner:"
msgstr "Mensaje VPN:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:822
+#: ../src/applet-dialogs.c:821
msgid "Base Connection:"
msgstr "ConexiÃn base:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:824
+#: ../src/applet-dialogs.c:823
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocida"
#. Shouldn't really happen but ...
-#: ../src/applet-dialogs.c:887
+#: ../src/applet-dialogs.c:886
msgid "No valid active connections found!"
msgstr "No se encontrà ninguna conexiÃn activa vÃlida"
-#: ../src/applet-dialogs.c:940
+#: ../src/applet-dialogs.c:939
msgid ""
"Copyright  2004-2011 Red Hat, Inc.\n"
"Copyright  2005-2008 Novell, Inc.\n"
@@ -693,35 +714,55 @@ msgstr ""
"Copyright  2005-2008 Novell, Inc.\n"
"y muchos otros colaboradores y traductores de la comunidad"
-#: ../src/applet-dialogs.c:943
+#: ../src/applet-dialogs.c:942
msgid ""
"Notification area applet for managing your network devices and connections."
msgstr ""
"MiniaplicaciÃn del Ãrea de notificaciÃn para gestionar sus dispositivos de "
"red y conexiones."
-#: ../src/applet-dialogs.c:945
+#: ../src/applet-dialogs.c:944
msgid "NetworkManager Website"
msgstr "PÃgina web del Gestor de la red"
-#: ../src/applet-dialogs.c:960
+#: ../src/applet-dialogs.c:959
msgid "Missing resources"
msgstr "Recursos faltantes"
-#: ../src/applet-dialogs.c:985
+#: ../src/applet-dialogs.c:984
msgid "Mobile broadband network password"
msgstr "ContraseÃa de la red de banda ancha mÃvil"
-#: ../src/applet-dialogs.c:994
+#: ../src/applet-dialogs.c:993
#, c-format
msgid "A password is required to connect to '%s'."
msgstr "Se necesita una contraseÃa para conectar con Â%sÂ"
-#: ../src/applet-dialogs.c:1013
+#: ../src/applet-dialogs.c:1012
msgid "Password:"
msgstr "ContraseÃa:"
-#: ../src/applet.c:995
+#: ../src/applet.c:489
+#| msgid "Failed to create PAN connection: %s"
+msgid "Failed to add/activate connection"
+msgstr "Fallà al aÃadir/activar la conexiÃn"
+
+#: ../src/applet.c:533
+#| msgid "disconnected"
+msgid "Device disconnect failed"
+msgstr "Fallà al desconectar el dispositivo"
+
+#: ../src/applet.c:538
+#| msgid "Disconnected"
+msgid "Disconnect failure"
+msgstr "Fallà al desconectar"
+
+#: ../src/applet.c:559
+#| msgid "Connection add failed"
+msgid "Connection activation failed"
+msgstr "Fallà al activar la conexiÃn"
+
+#: ../src/applet.c:1014
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -731,7 +772,7 @@ msgstr ""
"\n"
"La conexiÃn VPN Â%s ha fallado porque se interrumpià la conexiÃn de red."
-#: ../src/applet.c:998
+#: ../src/applet.c:1017
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -741,7 +782,7 @@ msgstr ""
"La conexiÃn de red Â%s ha fallado porque el servicio VPN se interrumpià "
"inesperadamente."
-#: ../src/applet.c:1001
+#: ../src/applet.c:1020
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -752,7 +793,7 @@ msgstr ""
"La conexiÃn VPN Â%s ha fallado porque el servicio VPN devolvià una "
"configuraciÃn no vÃlida."
-#: ../src/applet.c:1004
+#: ../src/applet.c:1023
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -761,7 +802,7 @@ msgstr ""
"\n"
"La conexiÃn VPN Â%s ha fallado porque expirà el tiempo de conexiÃn."
-#: ../src/applet.c:1007
+#: ../src/applet.c:1026
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -770,7 +811,7 @@ msgstr ""
"\n"
"La conexiÃn VPN Â%s ha fallado porque el servicio VPN no se inicià a tiempo."
-#: ../src/applet.c:1010
+#: ../src/applet.c:1029
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -779,7 +820,7 @@ msgstr ""
"\n"
"La conexiÃn VPN Â%s ha fallado porque el servicià VPN no pudo iniciarse."
-#: ../src/applet.c:1013
+#: ../src/applet.c:1032
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -788,7 +829,7 @@ msgstr ""
"\n"
"La conexiÃn VPN Â%s fallà porque no habÃa secretos VPN vÃlidos."
-#: ../src/applet.c:1016
+#: ../src/applet.c:1035
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -797,7 +838,7 @@ msgstr ""
"\n"
"La conexiÃn VPN Â%s fallà porque los secretos VPN no eran vÃlidos."
-#: ../src/applet.c:1023
+#: ../src/applet.c:1042
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -806,7 +847,7 @@ msgstr ""
"\n"
"La conexiÃn VPN Â%s ha fallado."
-#: ../src/applet.c:1041
+#: ../src/applet.c:1060
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -816,7 +857,7 @@ msgstr ""
"\n"
"La conexiÃn VPN Â%s se desconectà porque se interrumpià la conexiÃn de red."
-#: ../src/applet.c:1044
+#: ../src/applet.c:1063
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -825,7 +866,7 @@ msgstr ""
"\n"
"La conexiÃn VPN Â%s se desconectà porque parà el servicio VPN."
-#: ../src/applet.c:1050
+#: ../src/applet.c:1069
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -834,15 +875,15 @@ msgstr ""
"\n"
"La conexiÃn VPN Â%s se ha desconectado."
-#: ../src/applet.c:1084
+#: ../src/applet.c:1103
msgid "VPN Login Message"
msgstr "Mensaje de acceso VPN"
-#: ../src/applet.c:1090 ../src/applet.c:1098 ../src/applet.c:1148
+#: ../src/applet.c:1109 ../src/applet.c:1117 ../src/applet.c:1167
msgid "VPN Connection Failed"
msgstr "Fallà la conexiÃn VPN"
-#: ../src/applet.c:1155
+#: ../src/applet.c:1174
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -855,7 +896,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/applet.c:1158
+#: ../src/applet.c:1177
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -868,139 +909,139 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/applet.c:1478
+#: ../src/applet.c:1497
msgid "device not ready (firmware missing)"
msgstr "el dispositivo no està listo (falta el firmware)"
-#: ../src/applet.c:1480
+#: ../src/applet.c:1499
msgid "device not ready"
msgstr "el dispositivo no està listo"
-#: ../src/applet.c:1506
+#: ../src/applet.c:1525
msgid "Disconnect"
msgstr "Desconectar"
-#: ../src/applet.c:1520
+#: ../src/applet.c:1539
msgid "device not managed"
msgstr "el dispositivo no està gestionado"
-#: ../src/applet.c:1564
+#: ../src/applet.c:1583
msgid "No network devices available"
msgstr "No hay dispositivos de red disponibles"
-#: ../src/applet.c:1652
+#: ../src/applet.c:1671
msgid "_VPN Connections"
msgstr "Conexiones _VPN"
-#: ../src/applet.c:1709
+#: ../src/applet.c:1728
msgid "_Configure VPN..."
msgstr "_Configurar VPNâ"
-#: ../src/applet.c:1713
+#: ../src/applet.c:1732
msgid "_Disconnect VPN"
msgstr "_Desconectar VPN"
-#: ../src/applet.c:1811
+#: ../src/applet.c:1830
msgid "NetworkManager is not running..."
msgstr "El Gestor de la red no se està ejecutandoâ"
-#: ../src/applet.c:1816 ../src/applet.c:2609
+#: ../src/applet.c:1835 ../src/applet.c:2634
msgid "Networking disabled"
msgstr "Red desactivada"
#. 'Enable Networking' item
-#: ../src/applet.c:2037
+#: ../src/applet.c:2056
msgid "Enable _Networking"
msgstr "Activar _red"
#. 'Enable Wireless' item
-#: ../src/applet.c:2046
+#: ../src/applet.c:2065
msgid "Enable _Wireless"
msgstr "Activar _inalÃmbrico"
#. 'Enable Mobile Broadband' item
-#: ../src/applet.c:2055
+#: ../src/applet.c:2074
msgid "Enable _Mobile Broadband"
msgstr "Activar la banda ancha _mÃvil"
#. 'Enable WiMAX Mobile Broadband' item
-#: ../src/applet.c:2064
+#: ../src/applet.c:2083
msgid "Enable WiMA_X Mobile Broadband"
msgstr "Activar la banda ancha mÃvil WiMA_X"
#. Toggle notifications item
-#: ../src/applet.c:2075
+#: ../src/applet.c:2094
msgid "Enable N_otifications"
msgstr "Activar n_otificaciones"
#. 'Connection Information' item
-#: ../src/applet.c:2086
+#: ../src/applet.c:2105
msgid "Connection _Information"
msgstr "_InformaciÃn de la conexiÃn"
#. 'Edit Connections...' item
-#: ../src/applet.c:2096
+#: ../src/applet.c:2115
msgid "Edit Connections..."
msgstr "Editar las conexionesâ"
#. Help item
-#: ../src/applet.c:2110
+#: ../src/applet.c:2129
msgid "_Help"
msgstr "Ay_uda"
#. About item
-#: ../src/applet.c:2119
+#: ../src/applet.c:2138
msgid "_About"
msgstr "_Acerca de"
-#: ../src/applet.c:2296
+#: ../src/applet.c:2315
msgid "Disconnected"
msgstr "Desconectado"
-#: ../src/applet.c:2297
+#: ../src/applet.c:2316
msgid "The network connection has been disconnected."
msgstr "La conexiÃn de red se ha desconectado."
-#: ../src/applet.c:2478
+#: ../src/applet.c:2497
#, c-format
msgid "Preparing network connection '%s'..."
msgstr "Preparando la conexiÃn de red Â%sÂâ"
-#: ../src/applet.c:2481
+#: ../src/applet.c:2500
#, c-format
msgid "User authentication required for network connection '%s'..."
msgstr "Se necesita autenticaciÃn de usuario para la conexiÃn de red Â%sÂâ"
-#: ../src/applet.c:2487
+#: ../src/applet.c:2506
#, c-format
msgid "Network connection '%s' active"
msgstr "ConexiÃn de red Â%s activa"
-#: ../src/applet.c:2565
+#: ../src/applet.c:2589
#, c-format
msgid "Starting VPN connection '%s'..."
msgstr "Iniciando conexiÃn VPN Â%sÂâ"
-#: ../src/applet.c:2568
+#: ../src/applet.c:2592
#, c-format
msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..."
msgstr "Se necesita autenticaciÃn de usuario para la conexiÃn VPN Â%sÂâ"
-#: ../src/applet.c:2571
+#: ../src/applet.c:2595
#, c-format
msgid "Requesting a VPN address for '%s'..."
msgstr "Solicitando una direcciÃn VPN para Â%sÂâ"
-#: ../src/applet.c:2574
+#: ../src/applet.c:2598
#, c-format
msgid "VPN connection '%s' active"
msgstr "ConexiÃn VPN Â%s activa"
-#: ../src/applet.c:2613
+#: ../src/applet.c:2639
msgid "No network connection"
msgstr "Sin conexiÃn de red"
-#: ../src/applet.c:3263
+#: ../src/applet.c:3394
msgid "NetworkManager Applet"
msgstr "MiniaplicaciÃn Gestor de la red"
@@ -1032,7 +1073,7 @@ msgstr "_Nombre de red:"
msgid "automatic"
msgstr "automÃtico"
-#: ../src/connection-editor/ce-page.c:310
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:318
msgid "Failed to update connection secrets due to an unknown error."
msgstr ""
"Fallà al actualizar los secretos de la conexiÃn debido a un error "
@@ -1577,7 +1618,7 @@ msgstr "Prefijo"
#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:139
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:8
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1519
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1518
msgid "DSL"
msgstr "DSL"
@@ -1752,7 +1793,7 @@ msgstr "No se pudo cargar la interfaz de usuario para PPP."
#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:109
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:7
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1515
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1514
msgid "VPN"
msgstr "VPN"
@@ -1766,7 +1807,7 @@ msgid "Could not find VPN plugin service for '%s'."
msgstr "No se pudo encontrar el complemento de servicio VPN para Â%sÂ."
#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:201
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:900
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:899
#, c-format
msgid "VPN connection %d"
msgstr "ConexiÃn VPN %d"
@@ -1782,7 +1823,7 @@ msgstr ""
#: ../src/connection-editor/page-wired.c:272
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:2
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1503
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1502
msgid "Wired"
msgstr "Cableado"
@@ -1795,15 +1836,15 @@ msgstr "No se pudo cargar la interfaz de usuario cableada."
msgid "Wired connection %d"
msgstr "ConexiÃn cableada %d"
-#: ../src/connection-editor/page-wired-security.c:116
+#: ../src/connection-editor/page-wired-security.c:119
msgid "802.1x Security"
msgstr "Seguridad 802.1x"
-#: ../src/connection-editor/page-wired-security.c:118
+#: ../src/connection-editor/page-wired-security.c:121
msgid "Could not load Wired Security security user interface."
msgstr "No se pudo cargar la interfaz de usuario de seguridad cableada."
-#: ../src/connection-editor/page-wired-security.c:136
+#: ../src/connection-editor/page-wired-security.c:139
msgid "Use 802.1_X security for this connection"
msgstr "Usar seguridad 802.1_X para esta conexiÃn"
@@ -1821,7 +1862,7 @@ msgstr "%u (%u MHz)"
#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:457
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:3
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1507
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1506
msgid "Wireless"
msgstr "InalÃmbrico"
@@ -1834,42 +1875,42 @@ msgstr "No se pudo cargar la interfaz de usuario inalÃmbrica."
msgid "Wireless connection %d"
msgstr "ConexiÃn inalÃmbrica %d"
-#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:263
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:923
+#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:290
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:922
msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)"
msgstr "Clave WEP 40/128-bit (Hexadecimal o ASCII)"
-#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:272
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:932
+#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:300
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:931
msgid "WEP 128-bit Passphrase"
msgstr "Frase de paso WEP de 128 bits"
-#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:298
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:962
+#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:326
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:961
msgid "Dynamic WEP (802.1x)"
msgstr "WEP dinÃmica (802.1x)"
-#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:312
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:976
+#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:340
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:975
msgid "WPA & WPA2 Personal"
msgstr "WPA y WPA2 personal"
-#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:326
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:990
+#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:354
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:989
msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
msgstr "WPA y WPA2 enterprise"
-#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:360
+#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:395
msgid "Could not load WiFi security user interface; missing WiFi setting."
msgstr ""
"No se pudo cargar la interfaz de usuario de seguridad inalÃmbrica; faltan "
"los ajustes inalÃmbricos."
-#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:370
+#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:405
msgid "Wireless Security"
msgstr "Seguridad inalÃmbrica"
-#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:372
+#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:407
msgid "Could not load WiFi security user interface."
msgstr "No se pudo cargar la interfaz de usuario de seguridad inalÃmbrica."
@@ -1882,7 +1923,7 @@ msgstr "Editando %s"
msgid "Editing un-named connection"
msgstr "Editando la conexiÃn sin nombre"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:288
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:291
msgid ""
"The connection editor could not find some required resources (the .ui file "
"was not found)."
@@ -1890,23 +1931,23 @@ msgstr ""
"El editor de la conexiÃn no pudo encontrar algunos archivos de recursos (no "
"se encontrà el archivo .iu)."
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:391
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:394
msgid "Error creating connection editor dialog."
msgstr "Error al crear el diÃlogo del editor de conexiÃn."
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:403
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:406
msgid "_Save"
msgstr "_Guardar"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:404
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:407
msgid "Save any changes made to this connection."
msgstr "Guardar cualquier cambio realizado en esta conexiÃn."
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:405
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:408
msgid "_Save..."
msgstr "_Guardarâ"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:406
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:409
msgid "Authenticate to save this connection for all users of this machine."
msgstr ""
"Autenticar para guardar esta conexiÃn para todos los usuarios en este equipo."
@@ -2001,7 +2042,7 @@ msgstr "Error al inicializar el editor"
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:546
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:719
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:886
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:885
msgid ""
"The connection editor dialog could not be initialized due to an unknown "
"error."
@@ -2029,12 +2070,12 @@ msgstr "Fallà al eliminar la conexiÃn"
msgid "Are you sure you wish to delete the connection %s?"
msgstr "ÂEstà seguro de que quiere eliminar la conexiÃn %s?"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:930
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:227
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:929
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:228
msgid "Cannot import VPN connection"
msgstr "No se puede importar la conexiÃn VPN"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:932
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:931
msgid ""
"The VPN plugin failed to import the VPN connection correctly\n"
"\n"
@@ -2044,81 +2085,81 @@ msgstr ""
"\n"
"Error: no existe el tipo de servicio VPN."
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:945
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:944
msgid "Could not edit imported connection"
msgstr "No se pudo editar la conexiÃn importada"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1126
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1125
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1138
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1137
msgid "Last Used"
msgstr "Usada por Ãltima vez"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1264
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1263
msgid "No VPN plugin available. Please install one to enable this button."
msgstr ""
"No existe un complemento de VPN disponible. Instale uno para activar este "
"botÃn."
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1275
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1274
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1276
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1275
msgid "Edit the selected connection"
msgstr "Editar la conexiÃn seleccionada"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1277
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1276
msgid "_Edit..."
msgstr "_Editarâ"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1278
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1277
msgid "Authenticate to edit the selected connection"
msgstr "AutentÃquese para editar la conexiÃn seleccionada"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1293
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1292
msgid "_Delete"
msgstr "_Eliminar"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1294
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1293
msgid "Delete the selected connection"
msgstr "Eliminar la conexiÃn seleccionada"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1295
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1294
msgid "_Delete..."
msgstr "_Eliminarâ"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1296
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1295
msgid "Authenticate to delete the selected connection"
msgstr "AutentÃquese para eliminar la conexiÃn seleccionada"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1575
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1574
msgid "Error creating connection"
msgstr "Error al crear la conexiÃn"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1576
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1575
#, c-format
msgid "Don't know how to create '%s' connections"
msgstr "Se desconoce cÃmo crear conexiones Â%sÂ"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1631
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1643
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1630
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1642
msgid "Error editing connection"
msgstr "Error al editar la conexiÃn"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1632
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1631
#, c-format
msgid "Don't know how to edit '%s' connections"
msgstr "Se desconoce cÃmo editar conexiones Â%sÂ"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1644
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1643
#, c-format
msgid "Did not find a connection with UUID '%s'"
msgstr "No se encontrà una conexiÃn con UUID Â%sÂ"
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:229
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:230
#, c-format
msgid ""
"The file '%s' could not be read or does not contain recognized VPN "
@@ -2126,34 +2167,34 @@ msgid ""
"\n"
"Error: %s."
msgstr ""
-"No se pudo leer el archivo Â%s o no contiene informaciÃn de conexiÃn VPN "
-"que se pueda reconocer\n"
+"No se pudo leer el archivo Â%s o no contiene informaciÃn de conexiÃn VPN que "
+"se pueda reconocer\n"
"\n"
"Error: %s."
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:262
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:263
msgid "Select file to import"
msgstr "Seleccione el archivo que importar"
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:313
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:314
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists."
msgstr "Ya existe un archivo llamado Â%sÂ."
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:315
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:316
msgid "_Replace"
msgstr "_Reemplazar"
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:317
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:318
#, c-format
msgid "Do you want to replace %s with the VPN connection you are saving?"
msgstr "ÂQuiere reemplazar %s con la conexiÃn VPN que està guardando?"
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:353
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:354
msgid "Cannot export VPN connection"
msgstr "No se puede exportar la conexiÃn VPN"
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:355
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:356
#, c-format
msgid ""
"The VPN connection '%s' could not be exported to %s.\n"
@@ -2164,7 +2205,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Error: %s."
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:390
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:391
msgid "Export VPN connection..."
msgstr "Exportar conexiÃn VPNâ"
@@ -2234,8 +2275,8 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "Bluetooth configuration not possible (failed to connect to D-Bus: %s)."
msgstr ""
-"La configuraciÃn de Bluetooth no es posible (No se pudo conectar a D-Bus: "
-"%s)."
+"La configuraciÃn de Bluetooth no es posible (No se pudo conectar a D-Bus: %"
+"s)."
#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1022
msgid "Bluetooth configuration not possible (failed to create D-Bus proxy)."
@@ -2425,48 +2466,48 @@ msgstr "ConexiÃn de banda ancha mÃvil nueva"
msgid "New..."
msgstr "Nuevaâ"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1077
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1076
msgid "C_reate"
msgstr "C_rear"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1161
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1160
#, c-format
msgid ""
-"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
-"'%s'."
+"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network '%"
+"s'."
msgstr ""
"Se necesitan contraseÃas o claves de cifrado para acceder a la red "
"inalÃmbrica Â%sÂ."
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1163
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1162
msgid "Wireless Network Authentication Required"
msgstr "Se requiere autenticaciÃn para la red inalÃmbrica"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1165
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1164
msgid "Authentication required by wireless network"
msgstr "La red inalÃmbrica necesita autenticaciÃn"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1170
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1169
msgid "Create New Wireless Network"
msgstr "Crear una red inalÃmbrica nueva"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1172
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1171
msgid "New wireless network"
msgstr "Red inalÃmbrica nueva"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1173
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1172
msgid "Enter a name for the wireless network you wish to create."
msgstr "Introduzca un nombre para la red inalÃmbrica que desea crear."
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1175
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1174
msgid "Connect to Hidden Wireless Network"
msgstr "Conectar con una red inalÃmbrica oculta"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1177
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1176
msgid "Hidden wireless network"
msgstr "Red inalÃmbrica oculta"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1178
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1177
msgid ""
"Enter the name and security details of the hidden wireless network you wish "
"to connect to."
@@ -2672,7 +2713,7 @@ msgid "All files"
msgstr "Todos los archivos"
#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:263
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:373
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:382
msgid "MD5"
msgstr "MD5"
@@ -2758,19 +2799,19 @@ msgstr "No"
msgid "Yes"
msgstr "SÃ"
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:385
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:394
msgid "TLS"
msgstr "TLS"
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:409
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:418
msgid "FAST"
msgstr "RÃPIDO"
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:420
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:429
msgid "Tunneled TLS"
msgstr "TLS a travÃs de tÃnel"
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:431
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:440
msgid "Protected EAP (PEAP)"
msgstr "EAP protegido (PEAP)"
@@ -2861,8 +2902,7 @@ msgstr "Ãn_dice WEP:"
#~ "connection type '%s'. Contact your system administrator."
#~ msgstr ""
#~ "Ha habido un problema al iniciar el diÃlogo de autenticaciÃn para el tipo "
-#~ "de conexiÃn VPN Â%sÂ. PÃngase en contacto con su administrador de "
-#~ "sistemas."
+#~ "de conexiÃn VPN Â%sÂ. PÃngase en contacto con su administrador de sistemas."
#~ msgid "Country"
#~ msgstr "PaÃs"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]