[gnome-session] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles GarcÃa <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-session] Updated Spanish translation
- Date: Fri, 23 Mar 2012 10:09:54 +0000 (UTC)
commit eece89eafd7361d5edbfe9544917f429eafee4f4
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Fri Mar 23 11:09:49 2012 +0100
Updated Spanish translation
po/es.po | 112 ++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 files changed, 62 insertions(+), 50 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 0505be5..e2fba39 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -13,15 +13,15 @@
# Francisco Javier F. Serrador <serrador cvs gnome org>, 2005, 2006.
#
# Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>, 2007, 2009, 2010, 2011., 2011.
-# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011., 2011.
+# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011., 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-session.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"session&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-08-29 14:42+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-14 17:38+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-23 09:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-23 11:07+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -107,49 +107,49 @@ msgstr ""
"causar la pÃrdida de su trabajo."
#: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Choose what applications to start when you log in"
-msgstr "Elija quà aplicaciones iniciar al iniciar la sesiÃn"
-
-#: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:2
msgid "Startup Applications"
msgstr "Aplicaciones al inicio"
+#: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:2
+msgid "Choose what applications to start when you log in"
+msgstr "Elija quà aplicaciones iniciar al iniciar la sesiÃn"
+
#: ../data/session-properties.ui.h:1
msgid "Additional startup _programs:"
msgstr "_Programas adicionales para iniciar:"
#: ../data/session-properties.ui.h:2
-msgid "Browseâ"
-msgstr "Examinarâ"
+msgid "Startup Programs"
+msgstr "Programas al inicio"
#: ../data/session-properties.ui.h:3
-msgid "Co_mmand:"
-msgstr "Co_mando:"
+msgid "_Automatically remember running applications when logging out"
+msgstr ""
+"Recordar _automÃticamente las aplicaciones en ejecuciÃn al salir de la sesiÃn"
#: ../data/session-properties.ui.h:4
-msgid "Comm_ent:"
-msgstr "Com_entario:"
+msgid "_Remember Currently Running Application"
+msgstr "_Recordar las aplicaciones ejecutÃndose actualmente"
#: ../data/session-properties.ui.h:5
msgid "Options"
msgstr "Opciones"
#: ../data/session-properties.ui.h:6
-msgid "Startup Programs"
-msgstr "Programas al inicio"
+msgid "Browseâ"
+msgstr "Examinarâ"
#: ../data/session-properties.ui.h:7
-msgid "_Automatically remember running applications when logging out"
-msgstr ""
-"Recordar _automÃticamente las aplicaciones en ejecuciÃn al salir de la sesiÃn"
+msgid "Comm_ent:"
+msgstr "Com_entario:"
#: ../data/session-properties.ui.h:8
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Nombre:"
+msgid "Co_mmand:"
+msgstr "Co_mando:"
#: ../data/session-properties.ui.h:9
-msgid "_Remember Currently Running Application"
-msgstr "_Recordar las aplicaciones ejecutÃndose actualmente"
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Nombre:"
#: ../egg/eggdesktopfile.c:165
#, c-format
@@ -278,64 +278,64 @@ msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#. This string is shared with gsm-fail-whale-dialog.c
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:275
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:271
#, c-format
msgid "You will be automatically logged out in %d second."
msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds."
msgstr[0] "Saldrà automÃticamente de la sesiÃn en %d segundo."
msgstr[1] "Saldrà automÃticamente de la sesiÃn en %d segundos."
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:283
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:279
#, c-format
msgid "This system will be automatically shut down in %d second."
msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds."
msgstr[0] "El sistema se apagarà automÃticamente en %d segundo."
msgstr[1] "El sistema se apagarà automÃticamente en %d segundos."
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:315
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:303
#, c-format
msgid "You are currently logged in as \"%s\"."
msgstr "Ha iniciado sesiÃn como Â%sÂ."
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:381
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:369
msgid "Log out of this system now?"
msgstr "ÂCerrar la sesiÃn en este sistema ahora?"
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:387
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:375
msgid "_Switch User"
msgstr "Ca_mbiar usuario"
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:396
-#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:420
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:384
+#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:337
#: ../gnome-session/gsm-util.c:389
msgid "_Log Out"
msgstr "Ce_rrar la sesiÃn"
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:402
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:390
msgid "Shut down this system now?"
msgstr "ÂApagar ahora este sistema?"
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:408
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:396
msgid "S_uspend"
msgstr "_Suspender"
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:414
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:402
msgid "_Hibernate"
msgstr "_Hibernar"
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:420
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:408
msgid "_Restart"
msgstr "_Reiniciar"
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:430
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:418
msgid "_Shut Down"
msgstr "_Apagar"
-#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:375
+#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:311
msgid "Oh no! Something has gone wrong."
msgstr "Algo salià mal."
-#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:382
+#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:318
msgid ""
"A problem has occurred and the system can't recover. Please contact a system "
"administrator"
@@ -343,17 +343,18 @@ msgstr ""
"Ocurrià un problema y el sistema no se puede recuperar. Contacte con un "
"administrador de sistemas."
-#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:384
+#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:320
+#| msgid ""
+#| "A problem has occurred and the system can't recover. Please contact a "
+#| "system administrator"
msgid ""
-"A problem has occurred and the system can't recover. Some of the extensions "
-"below may have caused this.\n"
-"Please try disabling some of these, and then log out and try again."
+"A problem has occurred and the system can't recover. All extensions have "
+"been disabled as a precaution."
msgstr ""
-"Ocurrià un problema y el sistema no se puede recuperar. Algunas de las "
-"extensiones de abajo pueden haber causado el problema.\n"
-"Desactive algunas de ellas y despuÃs cierre la sesiÃn e intÃntelo de nuevo."
+"Ocurrià un problema y el sistema no se puede recuperar. Por precauciÃn, se "
+"han desactivado todas las extensiones."
-#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:386
+#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:322
msgid ""
"A problem has occurred and the system can't recover.\n"
"Please log out and try again."
@@ -376,11 +377,11 @@ msgstr "Matado por la seÃal %d"
msgid "Stopped by signal %d"
msgstr "Detenido por la seÃal %d"
-#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1379
+#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1396
msgid "GNOME 3 Failed to Load"
msgstr "GNOME 3 fallà al cargar"
-#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1380
+#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1397
msgid ""
"Unfortunately GNOME 3 failed to start properly and started in the "
"<i>fallback mode</i>.\n"
@@ -394,11 +395,11 @@ msgstr ""
"Probablemente significa que su sistema (hardware grÃfico o controlador) no "
"es capaz de ejecutar la experiencia GNOME 3 completa."
-#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1382
+#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1399
msgid "Learn more about GNOME 3"
msgstr "Aprenda mÃs acerca de GNOME 3"
-#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1479 ../gnome-session/gsm-manager.c:2210
+#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1496 ../gnome-session/gsm-manager.c:2269
msgid "Not responding"
msgstr "No responde"
@@ -459,11 +460,12 @@ msgstr "Activar el cÃdigo de depuraciÃn"
msgid "Do not load user-specified applications"
msgstr "No cargar las aplicaciones especificadas por el usuario"
-#: ../gnome-session/main.c:282
+#. Translators: the 'fail whale' is the black dialog we show when something goes seriously wrong
+#: ../gnome-session/main.c:283
msgid "Show the fail whale dialog for testing"
msgstr "Mostrar el diÃlogo de la ballena de pruebas"
-#: ../gnome-session/main.c:302
+#: ../gnome-session/main.c:303
msgid " - the GNOME session manager"
msgstr " - El gestor de sesiones de GNOME"
@@ -492,6 +494,16 @@ msgid "Program called with conflicting options"
msgstr "Se llamà al programa con opciones en conflicto"
#~ msgid ""
+#~ "A problem has occurred and the system can't recover. Some of the "
+#~ "extensions below may have caused this.\n"
+#~ "Please try disabling some of these, and then log out and try again."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ocurrià un problema y el sistema no se puede recuperar. Algunas de las "
+#~ "extensiones de abajo pueden haber causado el problema.\n"
+#~ "Desactive algunas de ellas y despuÃs cierre la sesiÃn e intÃntelo de "
+#~ "nuevo."
+
+#~ msgid ""
#~ "There is a problem with the configuration server.\n"
#~ "(%s exited with status %d)"
#~ msgstr ""
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]