[gnome-documents] Updated Galician translations
- From: Francisco DiÃguez Souto <frandieguez src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-documents] Updated Galician translations
- Date: Sun, 24 Jun 2012 22:08:27 +0000 (UTC)
commit 7da3b16dfc2aac58257923b48b530caa077fa2c3
Author: Fran DiÃguez <fran dieguez mabishu com>
Date: Mon Jun 25 00:08:13 2012 +0200
Updated Galician translations
po/gl.po | 140 ++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 73 insertions(+), 67 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 53a1b6a..9356c73 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-documents master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-03 02:26+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-06-03 02:26+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-06-25 00:08+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-25 00:08+0200\n"
"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>\n"
"Language-Team: Galician <gnome-l10n-gl gnome org>\n"
"Language: gl\n"
@@ -18,9 +18,10 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
-#: ../data/gnome-documents.desktop.in.in.h:1 ../src/mainWindow.js:53
-#: ../src/mainWindow.js:233
+#: ../data/gnome-documents.desktop.in.in.h:1 ../src/mainWindow.js:51
+#: ../src/mainWindow.js:232
msgid "Documents"
msgstr "Documentos"
@@ -32,7 +33,7 @@ msgstr "Acceder, xestionar e compartir documentos"
msgid "Docs;PDF;Document;"
msgstr "Documentos;PDF;Documento;"
-#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.in.h:1 ../src/application.js:138
+#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.in.h:1 ../src/application.js:137
msgid "View as"
msgstr "Ver como"
@@ -64,275 +65,280 @@ msgstr "Xanela maximizada"
msgid "Window maximized state"
msgstr "Estado de xanela maximizada"
-#: ../src/application.js:136
+#: ../src/application.js:135
msgid "Grid"
msgstr "Grade"
-#: ../src/application.js:137
+#: ../src/application.js:136
msgid "List"
msgstr "Lista"
-#: ../src/application.js:141
+#: ../src/application.js:140
msgid "Fullscreen"
msgstr "Pantalla completa"
-#: ../src/application.js:144
+#: ../src/application.js:143
msgid "About Documents"
msgstr "Sobre Documentos"
-#: ../src/application.js:145
+#: ../src/application.js:144
msgid "Quit"
msgstr "SaÃr"
-#: ../src/documents.js:623 ../src/sources.js:100
+#: ../src/documents.js:621 ../src/sources.js:95
msgid "Local"
msgstr "Locais"
#. overridden
-#: ../src/documents.js:679
+#: ../src/documents.js:674
msgid "Google Docs"
msgstr "Google Docs"
-#: ../src/documents.js:680
+#: ../src/documents.js:675
msgid "Google"
msgstr "Google"
-#: ../src/documents.js:749
+#: ../src/documents.js:744 ../src/documents.js:884
msgid "Spreadsheet"
msgstr "Folla de cÃlculo"
-#: ../src/documents.js:751
+#: ../src/documents.js:746 ../src/documents.js:886
msgid "Presentation"
msgstr "PresentaciÃn"
-#: ../src/documents.js:753
+#: ../src/documents.js:748 ../src/documents.js:888
msgid "Collection"
msgstr "ColeccioÌn"
-#: ../src/documents.js:755
+#: ../src/documents.js:750 ../src/documents.js:890
msgid "Document"
msgstr "Documento"
+#. overridden
+#: ../src/documents.js:817 ../src/documents.js:818
+msgid "Skydrive"
+msgstr "Skydrive"
+
#. Translators: %s is the title of a document
-#: ../src/error.js:37
+#: ../src/error.js:39
#, c-format
msgid "Unable to load \"%s\" for preview"
msgstr "Non foi posÃbel cargar Â%s para a sÃa vista previa"
-#: ../src/error.js:49
+#: ../src/error.js:47
msgid "Unable to fetch the list of documents"
msgstr "Non foi posÃbel obter a lista de documentos"
-#: ../src/lib/gd-pdf-loader.c:208
+#: ../src/lib/gd-pdf-loader.c:224
msgid "Unable to load the document"
msgstr "Non foi posÃbel cargar o documento"
-#: ../src/lib/gd-pdf-loader.c:489
+#: ../src/lib/gd-pdf-loader.c:673
msgid "Cannot find \"unoconv\", please check your LibreOffice installation"
msgstr ""
"Non foi posÃbel atopar ÂunoconvÂ, comprobe a sÃa instalaciÃn de LibreOffice"
-#: ../src/loadMore.js:70
+#: ../src/loadMore.js:68
#, c-format
msgid "Load %d more document"
msgid_plural "Load %d more documents"
msgstr[0] "Cargar %d documento mÃis"
msgstr[1] "Cargar %d documentos mÃis"
-#: ../src/mainToolbar.js:166
+#: ../src/mainToolbar.js:164
msgid "New and Recent"
msgstr "Novos e recentes"
-#: ../src/mainToolbar.js:173
+#: ../src/mainToolbar.js:171
#, c-format
msgid "Results for \"%s\""
msgstr "Resultados para Â%sÂ"
-#: ../src/mainToolbar.js:175
+#: ../src/mainToolbar.js:173
msgid "filtered by title"
msgstr "filtrado por tÃtulo"
-#: ../src/mainToolbar.js:177
+#: ../src/mainToolbar.js:175
msgid "filtered by author"
msgstr "filtrado por autor"
-#: ../src/mainToolbar.js:184
+#: ../src/mainToolbar.js:182
msgid "Click on items to select them"
msgstr "Prema nos elementos para seleccionalos"
-#: ../src/mainToolbar.js:186
+#: ../src/mainToolbar.js:184
#, c-format
msgid "%d selected"
msgid_plural "%d selected"
msgstr[0] "%d seleccionado"
msgstr[1] "%d seleccionados"
-#: ../src/mainToolbar.js:207
+#: ../src/mainToolbar.js:205
#, c-format
msgid "%d of %d"
msgstr "%d de %d"
-#: ../src/mainToolbar.js:222
+#: ../src/mainToolbar.js:220
msgid "Done"
msgstr "Feito"
-#: ../src/mainToolbar.js:240 ../src/mainToolbar.js:267
+#: ../src/mainToolbar.js:238 ../src/mainToolbar.js:265
msgid "Back"
msgstr "AtraÌs"
-#: ../src/mainToolbar.js:249
+#: ../src/mainToolbar.js:247
msgid "Select Items"
msgstr "Seleccionar elementos"
-#: ../src/mainWindow.js:232
+#: ../src/mainWindow.js:231
msgid "translator-credits"
msgstr "Fran Dieguez <frandieguez gnome org>, 2012."
-#: ../src/mainWindow.js:234
+#: ../src/mainWindow.js:233
msgid "A document manager application"
msgstr "Un aplicativo para xestionar documentos"
-#: ../src/notifications.js:86
+#: ../src/notifications.js:84
#, c-format
msgid "Printing \"%s\": %s"
msgstr "Imprimindo Â%sÂ: %s"
-#: ../src/searchbar.js:87
+#: ../src/searchbar.js:82
msgid "Category"
msgstr "CategorÃa"
-#: ../src/searchbar.js:92 ../src/searchbar.js:142 ../src/searchbar.js:211
-#: ../src/sources.js:94
+#: ../src/searchbar.js:87 ../src/searchbar.js:137 ../src/searchbar.js:222
+#: ../src/sources.js:89
msgid "All"
msgstr "Todos"
-#: ../src/searchbar.js:98
+#: ../src/searchbar.js:93
msgid "Favorites"
msgstr "Marcadores"
-#: ../src/searchbar.js:103
+#: ../src/searchbar.js:98
msgid "Shared with you"
msgstr "Compartidos con vostede"
-#: ../src/searchbar.js:139
+#: ../src/searchbar.js:134
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
-#: ../src/searchbar.js:144
+#: ../src/searchbar.js:139
msgid "Collections"
msgstr "ColecciÃns"
-#: ../src/searchbar.js:148
+#: ../src/searchbar.js:143
msgid "PDF Documents"
msgstr "Documentos PDF"
-#: ../src/searchbar.js:151
+#: ../src/searchbar.js:147
msgid "Presentations"
msgstr "PresentaciÃns"
-#: ../src/searchbar.js:154
+#: ../src/searchbar.js:150
msgid "Spreadsheets"
msgstr "Follas de cÃlculo"
-#: ../src/searchbar.js:157
+#: ../src/searchbar.js:153
msgid "Text Documents"
msgstr "Documentos de texto"
#. Translators: this is a verb that refers to "All", "Title" and "Author",
#. as in "Match All", "Match Title" and "Match Author"
-#: ../src/searchbar.js:208
+#: ../src/searchbar.js:219
msgid "Match"
msgstr "Coincidir"
-#: ../src/searchbar.js:213
+#: ../src/searchbar.js:224
msgid "Title"
msgstr "TÃtulo"
-#: ../src/searchbar.js:215
+#: ../src/searchbar.js:226
msgid "Author"
msgstr "Autor"
-#: ../src/selections.js:758
+#: ../src/selections.js:744
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"
-#: ../src/selections.js:773
+#: ../src/selections.js:759
msgid "Organize"
msgstr "Organizar"
-#: ../src/selections.js:780
+#: ../src/selections.js:766
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
#. Translators: this is the Open action in a context menu
-#: ../src/selections.js:869 ../src/view.js:69
+#: ../src/selections.js:855 ../src/view.js:67
#, c-format
msgid "Open with %s"
msgstr "Abrir con %s"
#. Translators: this is the Open action in a context menu
-#: ../src/selections.js:872 ../src/view.js:72
+#: ../src/selections.js:858 ../src/view.js:70
msgid "Open"
msgstr "Abrir"
-#: ../src/selections.js:881 ../src/view.js:82
+#: ../src/selections.js:867 ../src/view.js:80
msgid "Remove from favorites"
msgstr "Quitar dos marcadores"
-#: ../src/selections.js:885 ../src/view.js:82
+#: ../src/selections.js:871 ../src/view.js:80
msgid "Add to favorites"
msgstr "Engadir aos marcadores"
-#: ../src/shellSearchProvider.js:285
+#: ../src/shellSearchProvider.js:281
msgid "Untitled Document"
msgstr "Documento sen tÃtulo"
-#: ../src/sources.js:90
+#: ../src/sources.js:85
msgid "Sources"
msgstr "Fontes"
-#: ../src/spinnerBox.js:58
+#: ../src/spinnerBox.js:56
msgid "Loading..."
msgstr "Cargandoâ"
-#: ../src/view.js:198
+#: ../src/view.js:194
msgid "Yesterday"
msgstr "Onte"
-#: ../src/view.js:200
+#: ../src/view.js:196
#, c-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "fai %d dÃa"
msgstr[1] "fai %d dÃas"
-#: ../src/view.js:204
+#: ../src/view.js:200
msgid "Last week"
msgstr "Ãltima semana"
-#: ../src/view.js:206
+#: ../src/view.js:202
#, c-format
msgid "%d week ago"
msgid_plural "%d weeks ago"
msgstr[0] "fai %d semana"
msgstr[1] "fai %d semanas"
-#: ../src/view.js:210
+#: ../src/view.js:206
msgid "Last month"
msgstr "Ãltimo mes"
-#: ../src/view.js:212
+#: ../src/view.js:208
#, c-format
msgid "%d month ago"
msgid_plural "%d months ago"
msgstr[0] "fai %d mes"
msgstr[1] "fai %d meses"
-#: ../src/view.js:216
+#: ../src/view.js:212
msgid "Last year"
msgstr "Ãltimo ano"
-#: ../src/view.js:218
+#: ../src/view.js:214
#, c-format
msgid "%d year ago"
msgid_plural "%d years ago"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]