[network-manager-openconnect] Updated Slovenian translation
- From: Matej UrbanÄiÄ <mateju src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [network-manager-openconnect] Updated Slovenian translation
- Date: Sun, 17 Jun 2012 19:11:53 +0000 (UTC)
commit c69879f60275c6a4cdec61875ff1ee111039c818
Author: Martin Srebotnjak <miles filmsi net>
Date: Sun Jun 17 21:11:49 2012 +0200
Updated Slovenian translation
po/sl.po | 108 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 54 insertions(+), 54 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index c80d1df..ae6c726 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -21,7 +21,21 @@ msgstr ""
"X-Poedit-Language: Slovenian\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-#: ../auth-dialog/main.c:658
+#: ../auth-dialog/main.c:753
+#, fuzzy, c-format
+msgid "OpenConnect: %s: %s:%s"
+msgstr "OdprtaPovezava: %s: %s:%s"
+
+#: ../auth-dialog/main.c:780
+#, c-format
+msgid "Connect to VPN '%s'"
+msgstr "PoveÅi v omreÅje VPN '%s'"
+
+#: ../auth-dialog/main.c:782
+msgid "Connect to VPN"
+msgstr "PoveÅi v omreÅje VPN"
+
+#: ../auth-dialog/main.c:825
#, c-format
msgid ""
"Certificate from VPN server \"%s\" failed verification.\n"
@@ -32,30 +46,34 @@ msgstr ""
"Vzrokn: %s\n"
"Ali Åelite potrdilo vseeno sprejeti?"
-#: ../auth-dialog/main.c:1317
+#: ../auth-dialog/main.c:1455
msgid "VPN host"
msgstr "Gostitelj VPN"
-#: ../auth-dialog/main.c:1337
+#: ../auth-dialog/main.c:1475
msgid "Automatically start connecting next time"
msgstr "NaslednjiÄ samodejno poveÅi"
-#: ../auth-dialog/main.c:1354
+#: ../auth-dialog/main.c:1496
msgid "Select a host to fetch the login form"
msgstr "Izbor gostitelja za pridobivanje obrazca prijave"
-#: ../auth-dialog/main.c:1359
+#: ../auth-dialog/main.c:1501
msgid "Contacting host, please wait..."
msgstr "Prijavljanje ..."
-#: ../auth-dialog/main.c:1371
+#: ../auth-dialog/main.c:1521
msgid "_Login"
msgstr "_Prijava"
-#: ../auth-dialog/main.c:1385
+#: ../auth-dialog/main.c:1535
msgid "Log"
msgstr "Dnevnik"
+#: ../auth-dialog/main.c:1559
+msgid "Save passwords"
+msgstr "Shrani gesla"
+
#: ../properties/auth-helpers.c:64
msgid "Choose a Certificate Authority certificate..."
msgstr "Izbor pooblastitelja overitve potrdila ..."
@@ -81,60 +99,60 @@ msgid "Compatible with Cisco AnyConnect SSL VPN."
msgstr "ZdruÅljivo s Cisco AnyConnect SSL VPN."
#: ../properties/nm-openconnect-dialog.ui.h:1
-msgid "<b>Certificate Authentication</b>"
-msgstr "<b>Overitev potrdila</b>"
-
-#: ../properties/nm-openconnect-dialog.ui.h:2
msgid "<b>General</b>"
msgstr "<b>SploÅno</b>"
+#: ../properties/nm-openconnect-dialog.ui.h:2
+msgid "Select A File"
+msgstr "Izbor datoteke"
+
#: ../properties/nm-openconnect-dialog.ui.h:3
-msgid "Allow Cisco Secure Desktop _trojan"
-msgstr "Dovoli Cisco Secure Desktop _trojan"
+msgid "_Gateway:"
+msgstr "_Prehod:"
#: ../properties/nm-openconnect-dialog.ui.h:4
-msgid "CSD _Wrapper Script:"
-msgstr "Skript _ovijalnika CSD:"
+msgid "_Proxy:"
+msgstr "_PosredniÅki streÅnik:"
#: ../properties/nm-openconnect-dialog.ui.h:5
-msgid "Private _Key:"
-msgstr "_Osebni kljuÄ:"
+msgid "_CA Certificate:"
+msgstr "Potrdilo _CA:"
#: ../properties/nm-openconnect-dialog.ui.h:6
-msgid "Select A File"
-msgstr "Izbor datoteke"
+msgid "Allow Cisco Secure Desktop _trojan"
+msgstr "Dovoli Cisco Secure Desktop _trojan"
#: ../properties/nm-openconnect-dialog.ui.h:7
-msgid "Use _FSID for key passphrase"
-msgstr "Uporabite _FSID za Åifrirno geslo"
+msgid "CSD _Wrapper Script:"
+msgstr "Skript _ovijalnika CSD:"
#: ../properties/nm-openconnect-dialog.ui.h:8
-msgid "_CA Certificate:"
-msgstr "Potrdilo _CA:"
+msgid "<b>Certificate Authentication</b>"
+msgstr "<b>Overitev potrdila</b>"
#: ../properties/nm-openconnect-dialog.ui.h:9
-msgid "_Gateway:"
-msgstr "_Prehod:"
+msgid "_User Certificate:"
+msgstr "_UporabniÅko potrdilo:"
#: ../properties/nm-openconnect-dialog.ui.h:10
-msgid "_Proxy:"
-msgstr "_PosredniÅki streÅnik:"
+msgid "Private _Key:"
+msgstr "_Osebni kljuÄ:"
#: ../properties/nm-openconnect-dialog.ui.h:11
-msgid "_User Certificate:"
-msgstr "_UporabniÅko potrdilo:"
+msgid "Use _FSID for key passphrase"
+msgstr "Uporabite _FSID za Åifrirno geslo"
-#: ../src/nm-openconnect-service.c:144
+#: ../src/nm-openconnect-service.c:142
#, c-format
msgid "invalid integer property '%s' or out of range [%d -> %d]"
msgstr "neveljavna lastnost celega Åtevila '%s', ki je izven obmoÄja [%d -> %d]"
-#: ../src/nm-openconnect-service.c:154
+#: ../src/nm-openconnect-service.c:152
#, c-format
msgid "invalid boolean property '%s' (not yes or no)"
msgstr "neveljavna logiÄna lastnost '%s' (ni vrednost da oziroma ne)"
-#: ../src/nm-openconnect-service.c:161
+#: ../src/nm-openconnect-service.c:159
#, c-format
msgid "unhandled property '%s' type %s"
msgstr "Neupravljana lastnost '%s' vrste %s"
@@ -152,32 +170,14 @@ msgstr "Ni moÅnosti nastavitev VPN"
msgid "No VPN secrets!"
msgstr "Ni skrivnih podatkov VPN!"
-#: ../src/nm-openconnect-service.c:286
+#: ../src/nm-openconnect-service.c:374
msgid "Could not find openconnect binary."
msgstr "Programa openconnect ni mogoÄe najti"
-#: ../src/nm-openconnect-service.c:298
+#: ../src/nm-openconnect-service.c:386
msgid "No VPN gateway specified."
msgstr "Ni doloÄenega prehoda VPN."
-#: ../src/nm-openconnect-service.c:308
+#: ../src/nm-openconnect-service.c:396
msgid "No WebVPN cookie provided."
-msgstr "PiÅkotek WebVPN ni na voljo."
-
-#~ msgid "Password / SecurID"
-#~ msgstr "Geslo / UporabniÅki ID"
-
-#~ msgid "Certificate (TLS)"
-#~ msgstr "Potrdilo (TLS)"
-
-#~ msgid "Certificate (TLS) with TPM"
-#~ msgstr "Potrdilo (TLS) s TPM"
-
-#~ msgid " "
-#~ msgstr " "
-
-#~ msgid "Type:"
-#~ msgstr "Vrsta:"
-
-#~ msgid "User name:"
-#~ msgstr "UporabniÅko ime:"
+msgstr "PiÅkotek WebVPN ni na voljo."
\ No newline at end of file
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]