[evolution-kolab] Updated Slovenian translation
- From: Matej UrbanÄiÄ <mateju src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evolution-kolab] Updated Slovenian translation
- Date: Sun, 17 Jun 2012 19:11:17 +0000 (UTC)
commit 98586a2470e9a09931752724fc340b1200d35edf
Author: Martin Srebotnjak <miles filmsi net>
Date: Sun Jun 17 21:11:13 2012 +0200
Updated Slovenian translation
po/sl.po | 75 +++++++++++++++++++++++++------------------------------------
1 files changed, 31 insertions(+), 44 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 458b75b..f08ea1e 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -105,75 +105,59 @@ msgstr "Uporabi _hitro usklajevanje, Äe streÅnik moÅnost podpira"
msgid "_Listen for server change notifications"
msgstr "_Prisluhni opozorilom sprememb na streÅniku"
-#: ../src/camel/camel-kolab-imapx-provider.c:57
-msgid "Connection to Server"
-msgstr "Povezava s streÅnikom"
-
-#: ../src/camel/camel-kolab-imapx-provider.c:59
-msgid "_Use custom command to connect to server"
-msgstr "Za povezavo s streÅnikom _uporabi ukaz po meri"
-
-#: ../src/camel/camel-kolab-imapx-provider.c:61
-msgid "Command:"
-msgstr "Ukaz:"
-
-#: ../src/camel/camel-kolab-imapx-provider.c:63
-msgid "Numbe_r of cached connections to use"
-msgstr "Åtevilo _predpomnjenih povezav za uporabo"
-
-#: ../src/camel/camel-kolab-imapx-provider.c:67
+#: ../src/camel/camel-kolab-imapx-provider.c:56
msgid "Folders"
msgstr "Mape"
-#: ../src/camel/camel-kolab-imapx-provider.c:69
+#: ../src/camel/camel-kolab-imapx-provider.c:58
msgid "_Show only subscribed folders"
msgstr "PokaÅi le naroÄene _mape"
-#: ../src/camel/camel-kolab-imapx-provider.c:71
+#: ../src/camel/camel-kolab-imapx-provider.c:60
msgid "Options"
msgstr "MoÅnosti"
-#: ../src/camel/camel-kolab-imapx-provider.c:73
+#: ../src/camel/camel-kolab-imapx-provider.c:62
msgid "Apply _filters to new messages in all folders"
msgstr "Uvelj_avi filtre na novih sporoÄilih v mapi dohodne poÅta na tem streÅniku"
-#: ../src/camel/camel-kolab-imapx-provider.c:75
+#: ../src/camel/camel-kolab-imapx-provider.c:64
msgid "_Apply filters to new messages in Inbox on this server"
msgstr "Uvelj_avi filtre na novih sporoÄilih v mapi dohodne poÅta na tem streÅniku"
-#: ../src/camel/camel-kolab-imapx-provider.c:77
+#: ../src/camel/camel-kolab-imapx-provider.c:66
msgid "Check new messages for _Junk contents"
msgstr "Med novimi sporoÄili preveri za _neÅeleno poÅto"
-#: ../src/camel/camel-kolab-imapx-provider.c:79
+#: ../src/camel/camel-kolab-imapx-provider.c:68
msgid "Only check for Junk messages in the IN_BOX folder"
msgstr "NeÅeleno poÅto preveri le v mapi _dohodnih sporoÄil"
-#: ../src/camel/camel-kolab-imapx-provider.c:81
+#: ../src/camel/camel-kolab-imapx-provider.c:70
msgid "Automatically synchroni_ze remote mail locally"
msgstr "Samodejno _uskladi oddaljeno in krajevno poÅto"
-#: ../src/camel/camel-kolab-imapx-provider.c:87
+#: ../src/camel/camel-kolab-imapx-provider.c:76
msgid "Default IMAP port"
msgstr "Privzeta vrata IMAP"
-#: ../src/camel/camel-kolab-imapx-provider.c:88
+#: ../src/camel/camel-kolab-imapx-provider.c:77
msgid "IMAP over SSL"
msgstr "IMAP preko SSL"
-#: ../src/camel/camel-kolab-imapx-provider.c:95
+#: ../src/camel/camel-kolab-imapx-provider.c:84
msgid "Kolab2"
msgstr "Kolab2"
-#: ../src/camel/camel-kolab-imapx-provider.c:97
+#: ../src/camel/camel-kolab-imapx-provider.c:86
msgid "For reading and storing mail on Kolab servers."
msgstr "Za branje in hranjenje poÅte na streÅnikih Kolab."
-#: ../src/camel/camel-kolab-imapx-provider.c:114
+#: ../src/camel/camel-kolab-imapx-provider.c:103
msgid "Password"
msgstr "Geslo"
-#: ../src/camel/camel-kolab-imapx-provider.c:116
+#: ../src/camel/camel-kolab-imapx-provider.c:105
msgid "This option will connect to the Kolab server using a plaintext password."
msgstr "Ta moÅnost omogoÄa vzpostavljanje povezave s streÅnikom Kolab z neÅifriranim geslom."
@@ -248,10 +232,9 @@ msgid "Server Port Number:"
msgstr "Åtevilka vrat streÅnika:"
#: ../src/eplugin/e-kolab-account-setup.c:535
-#, fuzzy
msgctxt "Security"
msgid "PKCS #11 Infrastructure:"
-msgstr "Odkodirnik PKCS#11"
+msgstr "Infrastruktura PKCS#11:"
#: ../src/eplugin/e-kolab-account-setup.c:545
msgctxt "Account Setup"
@@ -296,37 +279,31 @@ msgid "Remote entry:"
msgstr "Oddaljen vnos:"
#: ../src/eplugin/e-kolab-backend-sync-conflict.c:207
-#, fuzzy
msgctxt "Sync Conflict Resolution"
msgid "Take Option"
-msgstr "Trajanje moÅnosti ohranjanja"
+msgstr "MoÅnost ohranjevanja"
#: ../src/eplugin/e-kolab-backend-sync-conflict.c:218
-#, fuzzy
msgctxt "Sync Conflict Resolution"
msgid "Please choose which of the two entries should be retained"
-msgstr "Izberite, kateri izmed vnosov naj se ohrani"
+msgstr "Izberite, katera izmed vnosov naj se ohranita"
#: ../src/eplugin/e-kolab-backend-sync-conflict.c:228
-#, fuzzy
msgctxt "Sync Conflict Resolution"
msgid "Take Newer (last modified)"
msgstr "Ohrani novejÅe (zadnje spremenjeno)"
#: ../src/eplugin/e-kolab-backend-sync-conflict.c:235
-#, fuzzy
msgctxt "Sync Conflict Resolution"
msgid "Take Remote (server-side)"
msgstr "Ohrani oddaljeno (stran streÅnika)"
#: ../src/eplugin/e-kolab-backend-sync-conflict.c:242
-#, fuzzy
msgctxt "Sync Conflict Resolution"
msgid "Take Local (client-side)"
msgstr "Ohrani krajevno (stran odjemalca)"
#: ../src/eplugin/e-kolab-backend-sync-conflict.c:249
-#, fuzzy
msgctxt "Sync Conflict Resolution"
msgid "Take Both (resulting in two different, parallel entries)"
msgstr "Ohrani oba (rezultat bosta dva razliÄna, vzporedna vnosa)"
@@ -337,10 +314,9 @@ msgid "Remember my choice and do not ask me again for this folder"
msgstr "Zapomni si izbor in ne vpraÅaj veÄ za to mapo."
#: ../src/eplugin/e-kolab-folder-metadata.c:58
-#, fuzzy
msgctxt "Kolab Folder Metadata"
msgid "Folder Type (Annotation)"
-msgstr "Sekundni Äasovni razmik med posodobitvami zajema zaslona"
+msgstr "Vrsta mape (oznaÄevanje)"
#: ../src/eplugin/e-kolab-folder-metadata.c:68
msgctxt "Kolab Folder Type"
@@ -368,10 +344,9 @@ msgid "Contacts"
msgstr "Stiki"
#: ../src/eplugin/e-kolab-folder-permissions.c:86
-#, fuzzy
msgctxt "Kolab Folder Permissions"
msgid "Edit Kolab Folder Permissions..."
-msgstr "O programu Åkatle"
+msgstr "Uredi pravice mape Kolab ..."
#: ../src/eplugin/e-kolab-folder-permissions.c:105
msgctxt "Kolab Folder Permissions"
@@ -948,6 +923,18 @@ msgstr "Dostop do naslova URL '%s' je spodletel v knjiÅnici libcurl z napako CU
msgid "Could not create full DB path for database '%s' filename '%s'"
msgstr "Ni mogoÄe ustvariti polne poti DB podatkovne zbirke '%s' v datoteki '%s'"
+#~ msgid "Connection to Server"
+#~ msgstr "Povezava s streÅnikom"
+
+#~ msgid "_Use custom command to connect to server"
+#~ msgstr "Za povezavo s streÅnikom _uporabi ukaz po meri"
+
+#~ msgid "Command:"
+#~ msgstr "Ukaz:"
+
+#~ msgid "Numbe_r of cached connections to use"
+#~ msgstr "Åtevilo _predpomnjenih povezav za uporabo"
+
#~ msgid "Take option duration"
#~ msgstr "Trajanje moÅnosti ohranjanja"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]