[gnome-disk-utility] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles GarcÃa <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-disk-utility] Updated Spanish translation
- Date: Wed, 25 Jan 2012 16:48:18 +0000 (UTC)
commit c2f1e70ad91957d2b0132e2a3e023526de63781f
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Wed Jan 25 17:48:14 2012 +0100
Updated Spanish translation
po/es.po | 301 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 files changed, 144 insertions(+), 157 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index e9f37f7..f6c90b0 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-disk-utility.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"disk-utility&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-01-23 12:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-23 17:51+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-01-24 23:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-25 17:45+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -20,7 +20,8 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: ../data/palimpsest.desktop.in.h:1 ../src/palimpsest/gduwindow.c:863
+#: ../data/palimpsest.desktop.in.h:1 ../data/ui/about-dialog.ui.h:3
+#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:869
msgid "Disks"
msgstr "Discos"
@@ -28,6 +29,25 @@ msgstr "Discos"
msgid "Manage Drives and Media"
msgstr "Gestione dispositivos y soportes"
+#: ../data/ui/about-dialog.ui.h:1
+msgid ""
+"Copyright  2008-2012 Red Hat, Inc.\n"
+"Copyright  2008-2012 David Zeuthen"
+msgstr ""
+"Copyright  2008-2012 Red Hat, Inc.\n"
+"Copyright  2008-2012 David Zeuthen"
+
+#: ../data/ui/about-dialog.ui.h:4
+msgid "View, modify and configure disks and media"
+msgstr "Ver, modificar y configurar y discos y medios"
+
+#: ../data/ui/about-dialog.ui.h:5
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2012\n"
+"Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>, 2009, 2010\n"
+"BenjamÃn Valero Espinosa <benjavalero gmail com>, 2009"
+
#: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:1
msgid "<big>Change Passphrase</big>"
msgstr "<big>Cambiar contraseÃa</big>"
@@ -95,7 +115,7 @@ msgid "Select a Folder"
msgstr "Seleccionar una carpeta"
#: ../data/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:5
-#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:14
+#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:16
#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:13
#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:11
msgid "_Name"
@@ -112,7 +132,6 @@ msgid "<big>Contents</big>"
msgstr "<big>Contenido</big>"
#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:2
-#| msgid "_Create Partition"
msgid "<big>Create Partition</big>"
msgstr "<big>Crear particiÃn</big>"
@@ -149,68 +168,78 @@ msgid "Con_figure passphrase and options"
msgstr "Con_figurar contraseÃa y opciones"
#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:3
-msgid "Don't unlock at _startup"
+#| msgid "Don't unlock at _startup"
+msgid "Don't unlock at startup"
+msgstr "No bloquear al iniciar"
+
+#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:4 ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:7
+#, fuzzy
+#| msgid "Don't unlock at _startup"
+msgid "Don't wait for device at startup"
msgstr "No _bloquear al iniciar"
-#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:4
+#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:5
msgid ""
-"If checked, additional authorization (typically requiring the user to prove "
-"he is an administrator) is required to unlock the device [x-udisks-auth]"
+"If checked, additional authorization is required to unlock the device [x-"
+"udisks-auth]"
msgstr ""
-#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:5
+#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:6
msgid "If checked, the device will not be unlocked at startup [noauto]"
msgstr ""
-#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:6
+#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:7 ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:13
+msgid "If checked, the system won't wait for the device at startup [nofail]"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:8
msgid "Options to use when unlocking the device"
msgstr "Opciones que usar al desbloquear el deispositivo"
-#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:7
+#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:9
#, fuzzy
#| msgid "_Passphrase:"
msgid "Passphrase File"
msgstr "Contrase_Ãa:"
-#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:8
+#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:10
msgid ""
"Passphrase of the device or empty to request from user when setting up the "
"device"
msgstr ""
-#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:9
+#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:11
msgid "Require additional authorization to unlock"
-msgstr ""
+msgstr "Requerir autorizacioÌn adicional para desbloquear"
-#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:10
+#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:12
#: ../data/ui/unlock-device-dialog.ui.h:2
-#| msgid "_New Passphrase:"
msgid "Sho_w passphrase"
msgstr "Mos_trar contraseÃa"
-#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:11
+#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:13
msgid ""
"The name to use for the unlocked device - the device is set up as the name "
"prefixed with /dev/mapper/"
msgstr ""
-#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:12
+#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:14
msgid ""
"The name to use for the unlocked device - the device is set up as the name "
"prefixed with <b>/dev/mapper/</b>"
msgstr ""
-#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:13
+#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:15
#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:23
msgid "What's this?"
msgstr "ÂQuà es esto?"
-#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:15
+#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:17
#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:25
msgid "_Options"
msgstr "_Opciones"
-#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:16
+#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:18
#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:12 ../data/ui/unlock-device-dialog.ui.h:3
msgid "_Passphrase"
msgstr "_ContraseÃa"
@@ -218,7 +247,6 @@ msgstr "_ContraseÃa"
#: ../data/ui/edit-dos-partition-dialog.ui.h:1
#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:1
#: ../data/ui/edit-partition-dialog.ui.h:1
-#| msgid "Ed_it Partition"
msgid "<big>Edit Partition</big>"
msgstr "<big>Editar particiÃn</big>"
@@ -270,20 +298,14 @@ msgid "D_irectory"
msgstr "_Carpeta"
#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:5
-#, fuzzy
-#| msgid "Details"
-msgid "Defaults"
-msgstr "Detalles"
-
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:6
-#, fuzzy
#| msgid "Array _Name:"
msgid "Display _Name"
-msgstr "_Nombre del conjunto:"
+msgstr "Mostrar _nombre"
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:7
-msgid "Don't mount at startu_p"
-msgstr "No montar al _inicio"
+#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:6
+#| msgid "Don't mount at startu_p"
+msgid "Don't mount at startup"
+msgstr "No montar al inicio"
#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:8
msgid "Icon Na_me"
@@ -291,42 +313,35 @@ msgstr "No_mbre del icono"
#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:9
msgid ""
-"If checked, additional authorization (typically requiring the user to prove "
-"he is an administrator) is required to mount the device [comment=udisks-auth]"
+"If checked, additional authorization is required to mount the device [x-"
+"udisks-auth]"
msgstr ""
#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:10
msgid ""
-"If checked, the default options will be used (rw, suid, dev, exec, auto, "
-"nouser, async) [defaults]"
-msgstr ""
-
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:11
-msgid ""
"If checked, the device is always shown in the user interface no matter what "
-"its directory is [comment=gvfs-show]"
+"its directory is [x-gvfs-show]"
msgstr ""
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:12
+#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:11
msgid ""
"If checked, the device is never shown in the user interface no matter what "
-"its directory is [comment=gvfs-hide]"
+"its directory is [x-gvfs-hide]"
msgstr ""
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:13
+#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:12
msgid "If checked, the device will not be mounted at startup [noauto]"
msgstr ""
#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:14
msgid ""
-"If set, the name of the icon to use in the device in the user interface "
-"[comment=gvfs-icon=]"
+"If set, the name of the icon to use in the device in the user interface [x-"
+"gvfs-icon=]"
msgstr ""
#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:15
msgid ""
-"If set, the name to use for the device in the user interface [comment=gvfs-"
-"name=]"
+"If set, the name to use for the device in the user interface [x-gvfs-name=]"
msgstr ""
#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:16
@@ -472,12 +487,10 @@ msgid "_Partitioning"
msgstr "_Particionado"
#: ../data/ui/format-volume-dialog.ui.h:1
-#| msgid "Fo_rmat Volume"
msgid "<big>Format Volume</big>"
msgstr "<big>Formatear volumen</big>"
#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:1
-#| msgid "_Volumes"
msgid "<b>_Volumes</b>"
msgstr "<b>_VolÃmenes</b>"
@@ -523,10 +536,9 @@ msgid "Delete partition..."
msgstr "Eliminar particiÃnâ"
#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:12
-#, fuzzy
#| msgid "Detaching Device"
msgid "Detach Disk Image"
-msgstr "Desacoplando dispositivo"
+msgstr "Desacoplando imagen de disco"
#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:13
msgid "Device"
@@ -653,10 +665,9 @@ msgstr "No se seleccionà ninguna unidad"
#: ../data/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:1
msgid "<big>Restore Disk Image</big>"
-msgstr ""
+msgstr "<big>Restaurar imagen de disco</big>"
#: ../data/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:2
-#| msgid "Writing data to \"%s\"..."
msgid "Copying data to device..."
msgstr "Copiando datos al dispositivoâ"
@@ -689,12 +700,10 @@ msgid "Extended"
msgstr "Extendido"
#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:4
-#| msgid "Normalized:"
msgid "Normalized"
msgstr "Normalizado"
#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:5
-#| msgid "Overall Assessment:"
msgid "Overall Assessment"
msgstr "EstimaciÃn general"
@@ -703,7 +712,6 @@ msgid "Powered On"
msgstr "Encendido"
#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:7
-#| msgid "Self Assessment:"
msgid "Self-assessment"
msgstr "EstimaciÃn propia"
@@ -1515,74 +1523,65 @@ msgid ""
msgstr "SÃlo durante actividades desconectadas (Not Online)"
#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:955
-#, fuzzy
#| msgid "Last self-test completed OK"
msgctxt "smart-self-test-result"
msgid "Last self-test completed successfully"
msgstr "La Ãltima autocomprobaciÃn se completà correctamente"
#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:957
-#, fuzzy
#| msgid "Last self-test was cancelled"
msgctxt "smart-self-test-result"
msgid "Last self-test was aborted"
msgstr "Se cancelà la Ãltima autocomprobaciÃn"
#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:959
-#, fuzzy
#| msgid "Last self-test was cancelled"
msgctxt "smart-self-test-result"
msgid "Last self-test was interrupted"
-msgstr "Se cancelà la Ãltima autocomprobaciÃn"
+msgstr "Se interrumpià la Ãltima autocomprobaciÃn"
#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:961
-#, fuzzy
#| msgid "Last self-test completed OK"
msgctxt "smart-self-test-result"
msgid "Last self-test did not complete"
-msgstr "La Ãltima autocomprobaciÃn se completà correctamente"
+msgstr "La Ãltima autocomprobaciÃn no se completÃ"
#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:963
-#, fuzzy
#| msgid "Last self-test was cancelled"
msgctxt "smart-self-test-result"
msgid "Last self-test failed"
-msgstr "Se cancelà la Ãltima autocomprobaciÃn"
+msgstr "Fallà la Ãltima autocomprobaciÃn"
#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:965
-#, fuzzy
#| msgid "Last self-test FAILED (Electrical)"
msgctxt "smart-self-test-result"
msgid "Last self-test failed (electrical)"
-msgstr "FALLÃ la Ãltima autocomprobaciÃn (elÃctrico)"
+msgstr "Fallà la Ãltima autocomprobaciÃn (elÃctrico)"
#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:967
-#, fuzzy
#| msgid "Last self-test FAILED (Servo)"
msgctxt "smart-self-test-result"
msgid "Last self-test failed (servo)"
-msgstr "FALLÃ la Ãltima autocomprobaciÃn (servo)"
+msgstr "Fallà la Ãltima autocomprobaciÃn (servo)"
#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:969
-#, fuzzy
#| msgid "Last self-test completed OK"
msgctxt "smart-self-test-result"
msgid "Last self-test failed (read)"
-msgstr "La Ãltima autocomprobaciÃn se completà correctamente"
+msgstr "FalloÌ la uÌltima autocomprobacioÌn (lectura)"
#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:971
-#, fuzzy
#| msgid "Last self-test was cancelled"
msgctxt "smart-self-test-result"
msgid "Last self-test failed (handling)"
-msgstr "Se cancelà la Ãltima autocomprobaciÃn"
+msgstr "FalloÌ la uÌltima autocomprobacioÌn (manipulaciÃn)"
#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:974
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "Self-test is in progress"
msgctxt "smart-self-test-result"
msgid "Self-test in progress â %d%% remaining"
-msgstr "La autocomprobaciÃn està en progreso"
+msgstr "AutocomprobaciÃn en progreso: queda %d%%"
#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:979
#, fuzzy, c-format
@@ -1605,15 +1604,15 @@ msgid "SMART is not enabled"
msgstr "SMART no està activado"
#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:1075
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "Self-test is in progress"
msgid "Self-test in progress â %d%% remaining"
-msgstr "La autocomprobaciÃn està en progreso"
+msgstr "AutocomprobacioÌn en progreso: queda %d%%"
#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:1089
#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:1098
msgid "DISK IS LIKELY TO FAIL SOON"
-msgstr ""
+msgstr "ES PROBABLE QUE EL DISCO FALLE PRONTO"
#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:1121
msgid "SELF-TEST FAILED"
@@ -1652,33 +1651,29 @@ msgstr "%s (%s)"
#. Translators: XXX
#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:1330
-#, fuzzy
#| msgid "Threshold:"
msgid "Threshold exceeded"
-msgstr "Umbral:"
+msgstr "Umbral excedido"
#. Translators: XXX
#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:1335
msgid "Threshold not exceeded"
-msgstr ""
+msgstr "Umbral no excedido"
#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:1394
-#, fuzzy
#| msgid "Error reading SMART data"
msgid "Error refreshing SMART data"
-msgstr "Error al leer los datos SMART"
+msgstr "Error al actualizar los datos SMART"
#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:1426
-#, fuzzy
#| msgid "Error initiating ATA SMART Self Test"
msgid "Error aborting SMART self-test"
-msgstr "Error al iniciar la autoprueba ATA SMART"
+msgstr "Error al cancelar la autocomprobaciÃn SMART"
#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:1445
-#, fuzzy
#| msgid "Error initiating ATA SMART Self Test"
msgid "Error starting SMART self-test"
-msgstr "Error al iniciar la autoprueba ATA SMART"
+msgstr "Error al iniciar la autocomprobaciÃn SMART"
#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the Attribute ID (0-255)
#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:1560
@@ -1695,17 +1690,15 @@ msgid "Error updating /etc/crypttab"
msgstr "Error al actualizar /etc/crypttab"
#: ../src/palimpsest/gduchangepassphrasedialog.c:190
-#, fuzzy
#| msgid "Error changing label"
msgid "Error changing passphrase"
-msgstr "Error al cambiar la etiqueta"
+msgstr "Error al cambiar la contraseÃa"
#: ../src/palimpsest/gduchangepassphrasedialog.c:277
-#: ../src/palimpsest/gducrypttabdialog.c:410
-#, fuzzy
+#: ../src/palimpsest/gducrypttabdialog.c:414
#| msgid "Error creating partition"
msgid "Error retrieving configuration data"
-msgstr "Error al crear la particiÃn"
+msgstr "Error al obtener los datos de configuraciÃn"
#: ../src/palimpsest/gduchangepassphrasedialog.c:303
msgid "/etc/crypttab configuration data is malformed"
@@ -1729,7 +1722,7 @@ msgstr "La fortaleza de la contraseÃa"
#: ../src/palimpsest/gducreatediskimagedialog.c:196
#, c-format
msgid "Disk Image of %s (%s).img"
-msgstr ""
+msgstr "Imagen de disco de %s (%s).img"
#: ../src/palimpsest/gducreatediskimagedialog.c:233
#: ../src/palimpsest/gdurestorediskimagedialog.c:274
@@ -1852,33 +1845,33 @@ msgstr ""
msgid "This is the last primary partition that can be created."
msgstr "Esta es la Ãltima particiÃn primaria que se puede crear."
-#: ../src/palimpsest/gducrypttabdialog.c:122
-#: ../src/palimpsest/gducrypttabdialog.c:142
+#: ../src/palimpsest/gducrypttabdialog.c:123
+#: ../src/palimpsest/gducrypttabdialog.c:143
msgid "Will be created"
msgstr "Se crearÃ"
-#: ../src/palimpsest/gducrypttabdialog.c:124
-#: ../src/palimpsest/gducrypttabdialog.c:149
+#: ../src/palimpsest/gducrypttabdialog.c:125
+#: ../src/palimpsest/gducrypttabdialog.c:150
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
-#: ../src/palimpsest/gducrypttabdialog.c:151
+#: ../src/palimpsest/gducrypttabdialog.c:152
msgid "Will be deleted"
msgstr "No se eliminarÃ"
-#: ../src/palimpsest/gducrypttabdialog.c:340
+#: ../src/palimpsest/gducrypttabdialog.c:344
msgid "Error removing /etc/crypttab entry"
-msgstr ""
+msgstr "Error al quitar la entrada de /etc/crypttab"
-#: ../src/palimpsest/gducrypttabdialog.c:356
+#: ../src/palimpsest/gducrypttabdialog.c:360
msgid "Error adding /etc/crypttab entry"
-msgstr ""
+msgstr "Error al aÃadir la entrada a /etc/crypttab"
-#: ../src/palimpsest/gducrypttabdialog.c:373
+#: ../src/palimpsest/gducrypttabdialog.c:377
msgid "Error updating /etc/crypttab entry"
-msgstr ""
+msgstr "Error al actualizar la entrada de /etc/crypttab"
-#: ../src/palimpsest/gducrypttabdialog.c:495
+#: ../src/palimpsest/gducrypttabdialog.c:500
msgid ""
"Only the passphrase referenced by the <i>/etc/crypttab</i> file will be "
"changed. To change the on-disk passphrase, use <i>Change Passphrase...</i>"
@@ -1903,10 +1896,10 @@ msgstr "Dispositivo"
#. * the size of the device e.g. "230 MB".
#.
#: ../src/palimpsest/gdudevicetreemodel.c:946
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "Unlocking LUKS Device"
msgid "%s Block Device"
-msgstr "Desbloqueando dispositivo LUKS"
+msgstr "Dispositivo de bloques de %s"
#: ../src/palimpsest/gdufilesystemdialog.c:74
msgid "Error setting label"
@@ -1987,10 +1980,9 @@ msgid "Matches the device with the given UUID"
msgstr ""
#: ../src/palimpsest/gdufstabdialog.c:196
-#, fuzzy
#| msgid "Mount the filesystem on device"
msgid "Matches the given device"
-msgstr "Montar el sistema de archivos en el dispositivo"
+msgstr "Coincide con el dispositivo dado"
#: ../src/palimpsest/gdufstabdialog.c:483
msgid "The system may not work correctly if this entry is modified or removed."
@@ -1998,33 +1990,30 @@ msgstr ""
#: ../src/palimpsest/gdufstabdialog.c:578
msgid "Error removing old /etc/fstab entry"
-msgstr ""
+msgstr "Error al quitar la entrada antigua de /etc/fstab"
#: ../src/palimpsest/gdufstabdialog.c:595
msgid "Error adding new /etc/fstab entry"
-msgstr ""
+msgstr "Error al aÃadir la entrada nueva a /etc/fstab"
#: ../src/palimpsest/gdufstabdialog.c:613
msgid "Error updating /etc/fstab entry"
-msgstr ""
+msgstr "Error al actualizar la entrada de /etc/fstab"
#: ../src/palimpsest/gdupartitiondialog.c:369
-#, fuzzy
#| msgid "Error deleting partition"
msgid "Error setting partition type"
-msgstr "Error al eliminar la particiÃn"
+msgstr "Error al establecer el tipo de particiÃn"
#: ../src/palimpsest/gdupartitiondialog.c:383
-#, fuzzy
#| msgid "Error deleting partition"
msgid "Error setting partition name"
-msgstr "Error al eliminar la particiÃn"
+msgstr "Error al establecer el nombre de la particiÃn"
#: ../src/palimpsest/gdupartitiondialog.c:397
-#, fuzzy
#| msgid "Error deleting partition"
msgid "Error setting partition flags"
-msgstr "Error al eliminar la particiÃn"
+msgstr "Error al establecer las opciones de la particiÃn"
#: ../src/palimpsest/gdupasswordstrengthwidget.c:169
msgid "Weak"
@@ -2044,12 +2033,12 @@ msgstr ""
#: ../src/palimpsest/gdurestorediskimagedialog.c:167
msgid "Cannot restore image of size 0"
-msgstr ""
+msgstr "No se puede restaurar una imagen de tamaÃo 0"
#: ../src/palimpsest/gdurestorediskimagedialog.c:176
#, c-format
msgid "The selected image is %s bytes smaller than the device"
-msgstr ""
+msgstr "La imagen seleccionada es %s bytes maÌs pequeÃa que el dispositivo"
#: ../src/palimpsest/gdurestorediskimagedialog.c:185
#, c-format
@@ -2176,58 +2165,56 @@ msgstr "Intercambio"
msgid "Error deleting loop device"
msgstr "Error al montar el volumen"
-#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:602 ../src/palimpsest/gduwindow.c:676
-#, fuzzy
+#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:602 ../src/palimpsest/gduwindow.c:674
#| msgid "Error detaching drive"
msgid "Error attaching disk image"
-msgstr "Error al desacoplar la unidad"
+msgstr "Error al acoplar la imagen de disco"
-#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:644
+#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:642
msgid "Select Disk Image to Attach"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccionar la imagen de disco que acoplar"
-#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:648
-#, fuzzy
+#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:646
#| msgid "_Detach"
msgid "_Attach"
-msgstr "_Desacoplar"
+msgstr "_Acoplar"
#. Add a RO check button that defaults to RO
-#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:654
+#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:652
msgid "Set up _read-only loop device"
msgstr ""
-#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:655
+#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:653
msgid ""
"If checked, the loop device will be read-only. This is useful if you don't "
"want the underlying file to be modified"
msgstr ""
#. Translators: Shown for a read-only device. The %s is the device file, e.g. /dev/sdb1
-#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:1484
+#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:1490
#, c-format
msgid "%s <span size=\"smaller\">(Read-Only)</span>"
msgstr "%s <span size=\"smaller\">(SÃlo lectura)</span>"
-#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:1787
+#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:1793
#, fuzzy
#| msgid "Unknown"
msgctxt "partition type"
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"
-#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:1814
+#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:1820
msgid "Extended Partition"
msgstr "ParticiÃn extendida"
#. Translators: Use for mount point '/' simply because '/' is too small to hit as a hyperlink
#.
-#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:1855
+#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:1861
msgid "Filesystem Root"
msgstr "RaÃz del sistema de archivos"
#. Translators: Shown next to "In Use". The first %s is the mount point, e.g. /media/foobar
-#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:1863
+#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:1869
#, c-format
msgid "Yes, mounted at %s"
msgstr "SÃ, montado en %s"
@@ -2235,70 +2222,75 @@ msgstr "SÃ, montado en %s"
#. Translators: Shown when the device is not mounted next to the "In Use" label
#. Translators: Shown if the swap device is not in use next to the "In Use" label
#. Translators: Shown if the encrypted device is not unlocked next to the "In Use" label
-#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:1869 ../src/palimpsest/gduwindow.c:1905
-#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:1931
+#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:1875 ../src/palimpsest/gduwindow.c:1911
+#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:1937
msgid "No"
msgstr "No"
#. Translators: Shown if the swap device is in use next to the "In Use" label
#. Translators: Shown if the encrypted device is unlocked next to the "In Use" label
-#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:1899 ../src/palimpsest/gduwindow.c:1925
+#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:1905 ../src/palimpsest/gduwindow.c:1931
msgid "Yes"
msgstr "SiÌ"
#. Translators: used to convey free space for partitions - the %s is the
#. * partition table format e.g. "Master Boot Record" or "GUID Partition Table"
#.
-#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:2004
+#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:2010
#, c-format
msgid "Unallocated Space (%s)"
msgstr "Espacio sin usar (%s)"
#. Translators: used to convey free space for partitions (partition table format not known)
-#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:2009
+#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:2015
msgid "Unallocated Space"
msgstr "Espacio sin usar"
-#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:2365
+#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:2371
msgid "Error mounting filesystem"
msgstr "Error al montar el sistema de archivos"
-#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:2405
+#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:2411
msgid "Error unmounting filesystem"
msgstr "Error al desmontar el sistema de archivos"
-#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:2484
+#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:2490
msgid "Error deleting partition"
msgstr "Error al eliminar la particiÃn"
-#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:2500
+#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:2506
msgid "Are you sure you want to delete the partition?"
msgstr "ÂEstà seguro de que quiere eliminar la particiÃn?"
-#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:2501
+#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:2507
msgid "All data on the partition will be lost"
msgstr "Se perderaÌn todos los datos de la particiÃn"
-#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:2502
+#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:2508
msgid "_Delete"
msgstr "_Eliminar"
-#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:2533
+#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:2539
msgid "Error ejecting media"
msgstr "Error al expulsar el soporte"
-#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:2585
+#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:2591
msgid "Error locking encrypted device"
msgstr "Error al bloquear el dispositivo cifrado"
-#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:2626
+#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:2632
msgid "Error starting swap"
msgstr "Error al iniciar el intercambio"
-#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:2663
+#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:2669
msgid "Error stopping swap"
msgstr "Error al detener el intercambio"
+#, fuzzy
+#~| msgid "Details"
+#~ msgid "Defaults"
+#~ msgstr "Detalles"
+
#~ msgid "Disk Utility"
#~ msgstr "Utilidad de discos"
@@ -5019,11 +5011,6 @@ msgstr "Error al detener el intercambio"
#~ msgid "Error connecting to â%sâ"
#~ msgstr "Error al conectar con Â%sÂ"
-#~ msgid "translator-credits"
-#~ msgstr ""
-#~ "Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>, 2009, 2010\n"
-#~ "BenjamÃn Valero Espinosa <benjavalero gmail com>, 2009"
-
#~ msgid "_File"
#~ msgstr "_Archivo"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]