[gthumb] Updated French doc translation



commit 020a0fa0fbd9e9039a1e7ad4ad1255aabffc3005
Author: Bruno Brouard <annoa b gmail com>
Date:   Sun Feb 12 16:20:33 2012 +0100

    Updated French doc translation

 help/fr/fr.po |   66 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 1 files changed, 35 insertions(+), 31 deletions(-)
---
diff --git a/help/fr/fr.po b/help/fr/fr.po
index 774ef0f..1647f5a 100644
--- a/help/fr/fr.po
+++ b/help/fr/fr.po
@@ -11,9 +11,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gthumb.help\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-10-15 17:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-22 22:06+0200\n"
-"Last-Translator: Claude Paroz <claude 2xlibre net>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-10-23 17:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-12 16:18+0100 \n"
+"Last-Translator: Bruno Brouard <annoa b gmail com>\n"
 "Language-Team: GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -27,7 +27,8 @@ msgstr "Copie et dÃplacement de fichiers"
 #: C/file-copy-move.page:8(p)
 msgid "There are three ways to copy or move files in <app>gThumb</app>."
 msgstr ""
-"Il y a trois faÃons de copier ou de dÃplacer des fichiers dans <app>gThumb</app>."
+"Il y a trois faÃons de copier ou de dÃplacer des fichiers dans <app>gThumb</"
+"app>."
 
 #: C/file-copy-move.page:12(title)
 msgid "Cut and Paste"
@@ -43,13 +44,14 @@ msgid ""
 "gui><gui>Paste</gui></guiseq>, or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>V</key></"
 "keyseq>, to complete the file transfer."
 msgstr ""
-"Pour copier un fichier dans le navigateur, choisissez <guiseq><gui>Ãdition</gui>"
-"<gui>Copier</gui></guiseq> ou appuyez sur <keyseq><key>Ctrl</key><key>C</key></keyseq>."
-" Pour dÃplacer un fichier, choisissez <guiseq><gui>Ãdition</gui>"
-"<gui>Couper</gui></guiseq> ou appuyez sur <keyseq><key>Ctrl</key><key>X</key></keyseq>. "
-"Placez-vous ensuite dans le dossier de destination dans l'arborescence. Choisissez "
-"<guiseq><gui>Ãdition</gui><gui>Coller</gui></guiseq> ou appuyez sur <keyseq><key>Ctrl</key>"
-"<key>V</key></keyseq> pour terminer le transfert du fichier."
+"Pour copier un fichier dans le navigateur, choisissez <guiseq><gui>Ãdition</"
+"gui><gui>Copier</gui></guiseq> ou appuyez sur <keyseq><key>Ctrl</key><key>C</"
+"key></keyseq>. Pour dÃplacer un fichier, choisissez <guiseq><gui>Ãdition</"
+"gui><gui>Couper</gui></guiseq> ou appuyez sur <keyseq><key>Ctrl</key><key>X</"
+"key></keyseq>. Placez-vous ensuite dans le dossier de destination dans "
+"l'arborescence. Choisissez <guiseq><gui>Ãdition</gui><gui>Coller</gui></"
+"guiseq> ou appuyez sur <keyseq><key>Ctrl</key><key>V</key></keyseq> pour "
+"terminer le transfert du fichier."
 
 #: C/file-copy-move.page:26(title)
 msgid "Drag and Drop"
@@ -90,12 +92,12 @@ msgid ""
 "the destination folder after the file transfer is complete."
 msgstr ""
 "Choisissez les fichiers à transfÃrer, faites un clic droit sur la sÃlection "
-"puis choisissez <guiseq><gui>Copier versâ</gui></guiseq> ou <guiseq><gui>"
-"DÃplacer versâ</gui></guiseq>. Cela ouvre une boÃte de dialogue de sÃlection "
-"de dossier qui permet de choisir le dossier de destination. Au bas de cette "
-"boÃte de dialogue, vous pouvez activer l'option <guiseq><gui>Afficher la "
-"destination</gui></guiseq> si vous souhaitez aller dans le dossier de "
-"destination aprÃs la fin du transfert de fichier."
+"puis choisissez <guiseq><gui>Copier versâ</gui></guiseq> ou "
+"<guiseq><gui>DÃplacer versâ</gui></guiseq>. Cela ouvre une boÃte de dialogue "
+"de sÃlection de dossier qui permet de choisir le dossier de destination. Au "
+"bas de cette boÃte de dialogue, vous pouvez activer l'option "
+"<guiseq><gui>Afficher la destination</gui></guiseq> si vous souhaitez aller "
+"dans le dossier de destination aprÃs la fin du transfert de fichier."
 
 #: C/slideshow.page:7(title)
 msgid "Automatic Slideshow"
@@ -248,7 +250,7 @@ msgid ""
 "An event name may also be optionally associated with the photos. This event "
 "name can be used to generate an automatic subfolder name (possibly "
 "incorporating a date) as described below. For example, if the base "
-"destinator folder is \"/photos\", and you enter \"Wedding-Jennifer\" in the "
+"destination folder is \"/photos\", and you enter \"Wedding-Jennifer\" in the "
 "<gui>Event</gui> field, you can configure generation of automatic subfolders "
 "like \"/photos/2010-07-31, Wedding-Jennifer\"."
 msgstr ""
@@ -405,8 +407,8 @@ msgid ""
 "various \"social media\" web sites. By default, uploaders for Facebook, "
 "Flickr, Picasa, and Photobucket are enabled."
 msgstr ""
-"gThumb possÃde un certain nombre d'extensions pour envoyer des photos "
-"sur divers sites Web de rÃseaux sociaux. Par dÃfaut, les extensions pour "
+"gThumb possÃde un certain nombre d'extensions pour envoyer des photos sur "
+"divers sites Web de rÃseaux sociaux. Par dÃfaut, les extensions pour "
 "Facebook, Flickr, Picasa et Photobucket sont activÃs."
 
 #: C/sharing-social.page:13(p)
@@ -415,9 +417,9 @@ msgid ""
 "click the <gui>Share</gui> button in the toolbar. Select the appropriate web "
 "site from the menu that appears."
 msgstr ""
-"Pour envoyer une sÃrie de photos, choisissez les images dans le navigateur et "
-"cliquez sur le bouton <gui>Partager</gui> de la barre d'outils. Choisissez le "
-"site Web souhaità dans le menu qui apparaÃt."
+"Pour envoyer une sÃrie de photos, choisissez les images dans le navigateur "
+"et cliquez sur le bouton <gui>Partager</gui> de la barre d'outils. "
+"Choisissez le site Web souhaità dans le menu qui apparaÃt."
 
 #: C/sharing-social.page:17(p)
 msgid ""
@@ -428,11 +430,12 @@ msgid ""
 "completed the required authentication steps in the browser, return to gThumb "
 "and continue the upload."
 msgstr ""
-"Il se peut que vous deviez renseigner des informations supplÃmentaires spÃcifiques "
-"au site de destination, comme par exemple un nom d'album ou vos nom d'utilisateur et "
-"mot de passe pour se connecter au site. Il peut arriver que gThumb doive ouvrir un "
-"navigateur Web pour que vous puissiez effectuer la phase d'authentification. Lorsque "
-"celle-ci est terminÃe, revenez dans gThumb pour continuer l'envoi des photos."
+"Il se peut que vous deviez renseigner des informations supplÃmentaires "
+"spÃcifiques au site de destination, comme par exemple un nom d'album ou vos "
+"nom d'utilisateur et mot de passe pour se connecter au site. Il peut arriver "
+"que gThumb doive ouvrir un navigateur Web pour que vous puissiez effectuer "
+"la phase d'authentification. Lorsque celle-ci est terminÃe, revenez dans "
+"gThumb pour continuer l'envoi des photos."
 
 #: C/sharing-social.page:26(p)
 msgid ""
@@ -441,8 +444,8 @@ msgid ""
 "<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Extensions</gui></guiseq>."
 msgstr ""
 "Si le site souhaità ne se trouve pas dans le menu <gui>Partager</gui>, "
-"vÃrifiez que l'extension correspondante est bien activÃe dans <guiseq><gui>"
-"Ãdition</gui><gui>Extensions</gui></guiseq>."
+"vÃrifiez que l'extension correspondante est bien activÃe dans "
+"<guiseq><gui>Ãdition</gui><gui>Extensions</gui></guiseq>."
 
 #: C/sharing-social.page:31(p)
 msgid ""
@@ -452,7 +455,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Pour certains sites, gThumb est aussi capable de tÃlÃcharger les photos du "
 "site dans gThumb. Examinez le menu <guiseq><gui>Fichier</gui><gui>Importer "
-"depuis</gui></guiseq> pour connaÃtre les options de tÃlÃchargement disponibles."
+"depuis</gui></guiseq> pour connaÃtre les options de tÃlÃchargement "
+"disponibles."
 
 #: C/sharing-disc.page:6(title)
 msgid "Creating a CD/DVD/ISO"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]