[gedit] Updated Serbian translation



commit 8270b39fdcc16b61984b653612334939abcc5df2
Author: ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ <miroslavnikolic rocketmail com>
Date:   Sun Feb 12 15:58:13 2012 +0100

    Updated Serbian translation

 po/sr.po       | 1179 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 po/sr latin po | 1179 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 2 files changed, 1208 insertions(+), 1150 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index c630274..5877d26 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -1,34 +1,33 @@
 # Serbian translation of gedit
-# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003 - 2009.
+# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003â2012.
 # This file is distributed under the same license as the gedit package.
 # Maintainer: ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑ <grakic devbase net>
 # ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ <danilo prevod org>, 2005.
 # Reviewed on 2005-09-03 by: ÐÐÐÑ ÐÐÑÑÐÑÐÐÐÑ <igor prevod org>
 # Translated on 2010-03-07 by: ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑ <branko kokanovic gmail com>
-# ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ <miroslavnikolic rocketmail com>, 2011.
+# ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ <miroslavnikolic rocketmail com>, 2011, 2012.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gedit\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=gedit&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-11 17:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-08-12 23:35+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gedit&";
+"keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-01-30 15:33+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-12 15:53+0200\n"
 "Last-Translator: ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
 "Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
+"Language: sr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: sr\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 :    n%"
-"10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : "
+"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
 #: ../data/gedit.desktop.in.in.h:1
 msgid "Edit text files"
 msgstr "ÐÑÐÑÑÑÑÐ ÑÐÐÑÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../data/gedit.desktop.in.in.h:2 ../gedit/gedit-print-job.c:805
+#: ../data/gedit.desktop.in.in.h:2 ../gedit/gedit-print-job.c:799
 msgid "Text Editor"
 msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐÑ ÑÐÐÑÑÐ"
 
@@ -102,18 +101,22 @@ msgid "Encodings shown in menu"
 msgstr "ÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐ Ñ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑ"
 
 #: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:15
+msgid "Ensure Trailing Newline"
+msgstr "ÐÑÐÐÑÑÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐ"
+
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:16
 msgid "Header Font for Printing"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:16
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:17
 msgid "Highlight Current Line"
 msgstr "ÐÑÑÐÑÐÑÐ ÑÐÐÑÑÐÐ ÑÐÐÐ"
 
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:17
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:18
 msgid "Highlight Matching Brackets"
 msgstr "ÐÑÑÐÑÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:18
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:19
 msgid ""
 "If this value is 0, then no line numbers will be inserted when printing a "
 "document. Otherwise, gedit will print line numbers every such number of "
@@ -122,19 +125,19 @@ msgstr ""
 "ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑ 0, ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐÐÑÐ "
 "ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ. Ð ÑÑÐÑÐÑÐÐÐ, ÐÑÐÐÑÐÐ ÑÐ ÑÑÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÑ ÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑ ÑÐÐÐ."
 
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:19
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:20
 msgid "Insert spaces"
 msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:20
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:21
 msgid "Line Number Font for Printing"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐ"
 
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:21
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:22
 msgid "Line Wrapping Mode"
 msgstr "ÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐ"
 
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:22
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:23
 msgid ""
 "List of active plugins. It contains the \"Location\" of the active plugins. "
 "See the .gedit-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given plugin."
@@ -142,7 +145,7 @@ msgstr ""
 "ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐÐ. ÐÐÐÑÐÐ âÐÑÑÐÑÑâ ÐÐÑÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐÐ. ÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐ "
 "ÐÐÑÐÑÐÐÑ â.gedit-pluginâ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐ âÐÑÑÐÑÑâ ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ."
 
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:23
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:24
 msgid ""
 "List of encodings shown in the Character Encoding menu in open/save file "
 "selector. Only recognized encodings are used."
@@ -150,15 +153,15 @@ msgstr ""
 "ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑ Ñ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐ ÐÐÐÐÑÑ "
 "ÐÐÑÐÑÐÐÐ. ÐÐÑÐÑÑÐ ÑÐ ÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐÐ."
 
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:24
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:25
 msgid "Maximum Number of Undo Actions"
 msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÑÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÑÐÐÑÐ"
 
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:25
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:26
 msgid "Maximum Recent Files"
 msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÑÐÑ ÑÐÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:26
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:27
 msgid ""
 "Maximum number of actions that gedit will be able to undo or redo. Use \"-1"
 "\" for unlimited number of actions."
@@ -166,7 +169,7 @@ msgstr ""
 "ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÑÐÑ ÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ. ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ â-"
 "1â ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÑ ÑÐÐÑÐ."
 
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:27
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:28
 msgid ""
 "Maximum number of actions that gedit will be able to undo or redo. Use \"-1"
 "\" for unlimited number of actions. Deprecated since 2.12.0"
@@ -174,11 +177,11 @@ msgstr ""
 "ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÑÐÑ ÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ. ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ â-"
 "1â ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÑ ÑÐÐÑÐ. ÐÐÑÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐ 2.12.0."
 
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:28
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:29
 msgid "Notebook Show Tabs Mode"
 msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:29
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:30
 msgid ""
 "Number of minutes after which gedit will automatically save modified files. "
 "This will only take effect if the \"Autosave\" option is turned on."
@@ -186,39 +189,39 @@ msgstr ""
 "ÐÑÐÑ ÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑ ÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÑÑÐÐÐÑÑÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÑ. "
 "ÐÐÐ ÑÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÐ âÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐ ÑÑÐÐÑÐâ ÑÐÑÑÑÐÐÐ."
 
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:30
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:31
 msgid "Print Header"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:31
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:32
 msgid "Print Line Numbers"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:32
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:33
 msgid "Print Syntax Highlighting"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÐ ÐÑÑÐÑÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐÑÐ"
 
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:33
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:34
 msgid "Printing Line Wrapping Mode"
 msgstr "ÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐ"
 
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:34
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:35
 msgid "Restore Previous Cursor Position"
 msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÑÑÐÑÐ"
 
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:35
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:36
 msgid "Right Margin Position"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ"
 
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:36
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:37
 msgid "Side panel is Visible"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑÑÐ"
 
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:37
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:38
 msgid "Smart Home End"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐ âÐÐÑÐÑÐÐ/ÐÑÐÑâ"
 
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:38
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:39
 msgid ""
 "Sorted list of encodings used by gedit for automatically detecting the "
 "encoding of a file. \"CURRENT\" represents the current locale encoding. Only "
@@ -228,7 +231,7 @@ msgstr ""
 "ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ. âCURRENTâ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐ "
 "ÐÐÐÐÐÐÑÐÑÐ. ÐÐÑÐÑÑÐ ÑÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐÐ."
 
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:39
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:40
 msgid ""
 "Specifies how the cursor moves when the HOME and END keys are pressed. Use "
 "\"disabled\" to always move at the start/end of the line, \"after\" to move "
@@ -245,7 +248,7 @@ msgstr ""
 "ÐÑÐÑ ÑÐÐÑÑÐ ÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐ/ÐÑÐÑ ÑÐÐÐ Ð âalwaysâ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐ "
 "ÐÐÑÐÑÐÐ/ÐÑÐÑ ÑÐÐÑÑÐ ÑÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐ/ÐÑÐÑ ÑÐÐÐ."
 
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:40
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:41
 msgid ""
 "Specifies how to wrap long lines for printing. Use \"none\" for no wrapping, "
 "\"word\" for wrapping at word boundaries, and \"char\" for wrapping at "
@@ -257,7 +260,7 @@ msgstr ""
 "ÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐÐ. ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐÑÑ ÐÐ ÑÑ ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐ "
 "ÑÐÐÐÐ, ÐÐ ÑÐ ÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÑ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐ ÐÑÑÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÐ ÑÑÐ ÑÑ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ."
 
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:41
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:42
 msgid ""
 "Specifies how to wrap long lines in the editing area. Use \"none\" for no "
 "wrapping, \"word\" for wrapping at word boundaries, and \"char\" for "
@@ -269,14 +272,14 @@ msgstr ""
 "ÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐÐ. ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐÑÑ ÐÐ ÑÑ ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐ "
 "ÑÐÐÐÐ, ÐÐ ÑÐ ÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÑ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐ ÐÑÑÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÐ ÑÑÐ ÑÑ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ."
 
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:42
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:43
 msgid ""
 "Specifies the font to use for a document's body when printing documents."
 msgstr ""
 "ÐÐÑÐÑÑÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ "
 "ÑÑÐÐÐÐÑÐ."
 
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:43
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:44
 msgid ""
 "Specifies the font to use for line numbers when printing. This will only "
 "take effect if the \"Print Line Numbers\" option is non-zero."
@@ -285,7 +288,7 @@ msgstr ""
 "ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ âÐÑÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐâ ÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐÑÐÐÐ "
 "ÐÐ 0."
 
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:44
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:45
 msgid ""
 "Specifies the font to use for page headers when printing a document. This "
 "will only take effect if the \"Print Header\" option is turned on."
@@ -293,7 +296,7 @@ msgstr ""
 "ÐÐÑÐÑÑÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÑÑÐÐÐÑÐ. ÐÐÐ "
 "ÑÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐ ÑÐ ÑÐÑÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ âÐÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐâ."
 
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:45
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:46
 msgid ""
 "Specifies the maximum number of recently opened files that will be displayed "
 "in the \"Recent Files\" submenu."
@@ -301,17 +304,17 @@ msgstr ""
 "ÐÐÑÐÑÑÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÑÐÑ ÑÐÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐ Ñ "
 "ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐÑ âÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐâ."
 
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:46
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:47
 msgid ""
 "Specifies the number of spaces that should be displayed instead of Tab "
 "characters."
 msgstr "ÐÐÑÐÑÑÑÐ ÐÑÐÑ ÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐÑÐÑÐ."
 
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:47
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:48
 msgid "Specifies the position of the right margin."
 msgstr "ÐÐÑÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ."
 
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:48
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:49
 msgid ""
 "Specifies when to show the notebook tabs. Use \"never\" to never show the "
 "tabs, \"always\" to always show the tabs, and \"auto\" to show the tabs only "
@@ -324,36 +327,36 @@ msgstr ""
 "ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ, ÐÐ ÑÐ ÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÑ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ "
 "ÐÐ ÐÑÑÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÐ ÑÑÐ ÑÑ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ."
 
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:49
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:50
 msgid "Status Bar is Visible"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÑÑÐÑÐ"
 
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:50
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:51
 msgid "Style Scheme"
 msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐ"
 
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:51
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:52
 msgid "Tab Size"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐ"
 
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:52
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:53
 msgid "The ID of a GtkSourceView Style Scheme used to color the text."
 msgstr ""
 "ÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÑÑÐ."
 
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:53
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:54
 msgid "Toolbar is Visible"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:54
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:55
 msgid "Undo Actions Limit (DEPRECATED)"
 msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐ (ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ)"
 
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:55
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:56
 msgid "Use Default Font"
 msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ"
 
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:56
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:57
 msgid ""
 "Whether gedit should automatically save modified files after a time "
 "interval. You can set the time interval with the \"Autosave Interval\" "
@@ -363,7 +366,7 @@ msgstr ""
 "ÐÐÑÐÑÐÐÐÐ. ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÑÐ âÐÑÐÐÐ "
 "ÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÑÐÐÑÐâ."
 
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:57
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:58
 msgid ""
 "Whether gedit should create backup copies for the files it saves. You can "
 "set the backup file extension with the \"Backup Copy Extension\" option."
@@ -372,50 +375,50 @@ msgstr ""
 "ÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐ ÑÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÑÐ âÐÐÑÑÐÐÐÐÑÐ "
 "ÑÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐâ."
 
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:58
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:59
 msgid "Whether gedit should display line numbers in the editing area."
 msgstr ""
 "ÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ Ñ ÐÑÐÑÑÐÑÑ ÐÐ ÑÑÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÑÐ."
 
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:59
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:60
 msgid "Whether gedit should display the right margin in the editing area."
 msgstr ""
 "ÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑ ÐÐÑÐÐÐÑ Ñ ÐÑÐÑÑÐÑÑ ÐÐ ÑÑÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÑÐ."
 
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:60
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:61
 msgid "Whether gedit should enable automatic indentation."
 msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐ ÐÑÑÐÐÐÑÑÐÐ ÑÐÐÐÑÐÑÐ."
 
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:61
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:62
 msgid "Whether gedit should enable syntax highlighting."
 msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐ ÐÑÑÐÑÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐÑÐ."
 
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:62
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:63
 msgid ""
 "Whether gedit should highlight all the occurrences of the searched text."
 msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÑÐÐÐÐ ÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐÑÑÐ."
 
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:63
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:64
 msgid "Whether gedit should highlight matching brackets."
 msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÑÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐ."
 
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:64
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:65
 msgid "Whether gedit should highlight the current line."
 msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÑÐÑÐ ÑÐÐÑÑÐ ÑÐÐ."
 
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:65
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:66
 msgid "Whether gedit should include a document header when printing documents."
 msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐÐÑÐ."
 
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:66
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:67
 msgid "Whether gedit should insert spaces instead of tabs."
 msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÑÐ ÑÐÐÑÐÐÑÐÑÐ."
 
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:67
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:68
 msgid "Whether gedit should print syntax highlighting when printing documents."
 msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÑÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐÑÑ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐ."
 
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:68
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:69
 msgid ""
 "Whether gedit should restore the previous cursor position when a file is "
 "loaded."
@@ -423,24 +426,33 @@ msgstr ""
 "ÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÑÑ ÐÑÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐÐÐÑÐ "
 "ÐÐÑÐÑÐÐÐ."
 
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:69
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:70
+#| msgid ""
+#| "Whether gedit should include a document header when printing documents."
+msgid ""
+"Whether gedit will ensure that documents always end with a trailing newline."
+msgstr ""
+"ÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÑÑÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐÑÑ ÐÑÐÑÐÑÐÐ "
+"ÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ."
+
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:71
 msgid ""
 "Whether the side panel at the left of editing windows should be visible."
 msgstr ""
 "ÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑÑ ÐÐ ÐÐÐÐÑ ÑÑÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÑÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÑÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐ "
 "ÐÐÐÑÐÐÐ."
 
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:70
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:72
 msgid ""
 "Whether the status bar at the bottom of editing windows should be visible."
 msgstr ""
 "ÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÑÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÑÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÑÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐ."
 
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:71
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:73
 msgid "Whether the toolbar should be visible in editing windows."
 msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐ."
 
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:72
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:74
 msgid ""
 "Whether to use the system's default fixed width font for editing text "
 "instead of a font specific to gedit. If this option is turned off, then the "
@@ -613,17 +625,17 @@ msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ _ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÑ
 msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost."
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐ, ÑÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÑÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ."
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.c:351
+#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.c:347
 msgid "Character Encodings"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.c:414
-#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.c:475
+#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.c:410
+#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.c:471
 msgid "_Description"
 msgstr "_ÐÐÐÑ"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.c:423
-#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.c:484
+#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.c:419
+#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.c:480
 msgid "_Encoding"
 msgstr "_ÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐ"
 
@@ -640,44 +652,44 @@ msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ"
 msgid "E_ncodings shown in menu:"
 msgstr "ÐÐÐÐÐ _ÑÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐ Ñ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑ:"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:423
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:421
 msgid "Click on this button to select the font to be used by the editor"
 msgstr ""
 "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÐ Ñ "
 "ÑÑÐÑÐÐÐÑÑ"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:438
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:436
 #, c-format
 msgid "_Use the system fixed width font (%s)"
 msgstr "_ÐÐÑÐÑÑÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐ ÑÑÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐ (%s)"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:634
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:631
 msgid "The selected color scheme cannot be installed."
 msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐÑÐÐÐ."
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:661
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:658
 msgid "Add Scheme"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐ"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:668
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:665
 msgid "A_dd Scheme"
 msgstr "_ÐÐÐÐÑ ÐÐÑÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐ"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:676
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:673
 msgid "Color Scheme Files"
 msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:683
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:680
 #: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:52
 msgid "All Files"
 msgstr "ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:728
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:725
 #, c-format
 msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
 msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐ â%sâ."
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:947
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:951
 msgid "gedit Preferences"
 msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ"
 
@@ -744,66 +756,82 @@ msgid "Insert _spaces instead of tabs"
 msgstr "ÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐ_ÑÑÐ ÑÐÐÑÐÐÑÐÑÐ"
 
 #: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:15
+#| msgid "Content scheme"
+msgid "Install scheme"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÑÐÑÑÐ ÑÐÐÑ"
+
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:16
 msgid "Pick the editor font"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÑÑÐÑÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:16
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:17
 msgid "Plugins"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:17
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:18
 msgid "Preferences"
 msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÐ"
 
 # bug(slobo):nesigurno: da li su ovo jezicci ili tabulatori?
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:18
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:19
 msgid "Tab Stops"
 msgstr "ÐÐÐÑÐÐÑÐÑÐ"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:19
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:20
 #: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:11
 msgid "Text Wrapping"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐÑÑÐ"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:20
-msgid "View"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ"
-
 #: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:21
-msgid "_Add..."
-msgstr "ÐÐÐ_ÐÑ..."
+#| msgid "Content scheme"
+msgid "Uninstall scheme"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑ"
 
 #: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:22
+msgid "View"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:23
 msgid "_Autosave files every"
 msgstr "Ð_ÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐÑ"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:23 ../gedit/gedit-view.c:561
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:24 ../gedit/gedit-view.c:552
 msgid "_Display line numbers"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐ_ÐÐÐÐ"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:24
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:25
 msgid "_Enable automatic indentation"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐ _ÐÑÑÐÐÐÑÑÐÐ ÑÐÐÐÑÐÑÐ"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:25
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:26
 msgid "_Tab width:"
 msgstr "ÐÐÑÐÐÐ _ÑÐÐÑÐÐÑÐÑÐ:"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:26
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:27
 msgid "_minutes"
 msgstr "_ÐÐÐÑÑÐ"
 
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:28
+#| msgid "button1"
+msgid "toolbutton1"
+msgstr "ÐÑÐÐÐ_ÐÐÐÑÐ1"
+
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:29
+#| msgid "button1"
+msgid "toolbutton2"
+msgstr "ÐÑÐÐÐ_ÐÐÐÑÐ2"
+
 #: ../gedit/dialogs/gedit-replace-dialog.c:209
-#: ../gedit/dialogs/gedit-replace-dialog.ui.h:2 ../gedit/gedit-window.c:1626
+#: ../gedit/dialogs/gedit-replace-dialog.ui.h:2 ../gedit/gedit-window.c:1559
 msgid "Replace"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-replace-dialog.c:291
+#: ../gedit/dialogs/gedit-replace-dialog.c:287
 msgid "Replace _All"
 msgstr "Ð_ÐÐÐÐÐ ÑÐÐ"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-replace-dialog.c:292
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:572
+#: ../gedit/dialogs/gedit-replace-dialog.c:288
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:570
 msgid "_Replace"
 msgstr "_ÐÐÐÐÐÐ"
 
@@ -836,10 +864,14 @@ msgstr "_ÐÐÑÑÐÐÐ: "
 msgid "_Wrap around"
 msgstr "ÐÑÐ_ÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../gedit/gedit-app.c:235
+#: ../gedit/gedit-app.c:223
 msgid "There was an error displaying the help."
 msgstr "ÐÐÑÐÐ ÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÑÐ."
 
+#: ../gedit/gedit-app-osx.c:274
+msgid "About gedit"
+msgstr "Ð ÐÑÐÐÑÐÐÑ"
+
 #: ../gedit/gedit-command-line.c:232
 #, c-format
 msgid "%s: invalid encoding.\n"
@@ -874,8 +906,9 @@ msgid "Create a new document in an existing instance of gedit"
 msgstr "ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑ Ñ ÐÐÑÑÐÑÐÑÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ"
 
 #: ../gedit/gedit-command-line.c:294
-msgid "Set the X geometry window size (WIDTHxHEIGHT+X+Y)"
-msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑÐ Ð ÐÐÐÐÐÑÑÐÑÑ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ (ÐÐÐÐÐÐxÐÐÐÐÐÐ+X+Y)"
+#| msgid "Set the X geometry window size (WIDTHxHEIGHT+X+Y)"
+msgid "Set the size and position of the window (WIDTHxHEIGHT+X+Y)"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÑ Ð ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÑÐ (ÐÐÐÐÐÐxÐÐÐÐÐÐ+X+Y)"
 
 #: ../gedit/gedit-command-line.c:295
 msgid "GEOMETRY"
@@ -930,20 +963,20 @@ msgstr[3] "ÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑâ"
 msgid "Open Files"
 msgstr "ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:559
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:557
 #, c-format
 msgid "The file \"%s\" is read-only."
 msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÐ â%sâ ÑÐ ÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐÑÐÑÐ."
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:564
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:562
 msgid "Do you want to try to replace it with the one you are saving?"
 msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÑ ÑÐÐÐÐÑÐ?"
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:614
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:612
 msgid "Save the file using compression?"
 msgstr "ÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐÑÐ?"
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:615
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:613
 #, c-format
 msgid ""
 "The file \"%s\" was previously saved as plain text and will now be saved "
@@ -952,15 +985,15 @@ msgstr ""
 "ÐÐÑÐÑÐÐÐ â%sâ ÑÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐÑÑ Ð ÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐ "
 "ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐÑÐ."
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:617
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:615
 msgid "_Save Using Compression"
 msgstr "_ÐÐÑÑÐÐÑ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:621
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:619
 msgid "Save the file as plain text?"
 msgstr "ÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐÑÑ?"
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:622
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:620
 #, c-format
 msgid ""
 "The file \"%s\" was previously saved using compression and will now be saved "
@@ -969,30 +1002,30 @@ msgstr ""
 "ÐÐÑÐÑÐÐÐ â%sâ ÑÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐÑÐ Ð ÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐ "
 "ÑÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐÑÑ."
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:624
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:622
 msgid "_Save As Plain Text"
 msgstr "_ÐÐÑÑÐÐÑ ÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐÑÑ"
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:742 ../gedit/gedit-commands-file.c:961
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:740 ../gedit/gedit-commands-file.c:957
 #, c-format
 msgid "Saving file '%s'â"
 msgstr "ÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ â%sââ"
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:847
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:844
 msgid "Save As"
 msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑ ÐÐÐ"
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1175
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1171
 #, c-format
 msgid "Reverting the document '%s'â"
 msgstr "ÐÑÑÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ â%sââ"
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1220
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1216
 #, c-format
 msgid "Revert unsaved changes to document '%s'?"
 msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ Ñ ÐÐÐÑÐÐÐÑÑ â%sâ?"
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1229
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1225
 #, c-format
 msgid ""
 "Changes made to the document in the last %ld second will be permanently lost."
@@ -1008,13 +1041,13 @@ msgstr[2] ""
 msgstr[3] ""
 "ÐÐÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐÐÐ Ñ ÐÐÐÑÐÐÐÑÑ Ñ ÐÐÑÐÐÐÑÐÑ ÑÐÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÑÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ."
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1238
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1234
 msgid ""
 "Changes made to the document in the last minute will be permanently lost."
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐÐÐ Ñ ÐÐÐÑÐÐÐÑÑ Ñ ÐÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑÑÑ ÑÐ ÐÐÑÐ ÑÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ."
 
 # ÐÐÐÐÐ âÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÑ Ð %ld ÑÐÐÑÐÐÐâ?
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1244
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1240
 #, c-format
 msgid ""
 "Changes made to the document in the last minute and %ld second will be "
@@ -1034,7 +1067,7 @@ msgstr[2] ""
 msgstr[3] ""
 "ÐÐÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐÐÐ Ñ ÐÐÐÑÐÐÐÑÑ Ñ ÐÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑÑÑ ÑÐ ÐÐÑÐ ÑÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ."
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1254
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1250
 #, c-format
 msgid ""
 "Changes made to the document in the last %ld minute will be permanently lost."
@@ -1050,12 +1083,12 @@ msgstr[2] ""
 msgstr[3] ""
 "ÐÐÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐÐÐ Ñ ÐÐÐÑÐÐÐÑÑ Ñ ÐÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑÑÑ ÑÐ ÐÐÑÐ ÑÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ."
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1269
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1265
 msgid "Changes made to the document in the last hour will be permanently lost."
 msgstr ""
 "ÐÐÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐÐÐ Ñ ÐÐÐÑÐÐÐÑÑ ÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐÐ ÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÑÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ."
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1275
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1271
 #, c-format
 msgid ""
 "Changes made to the document in the last hour and %d minute will be "
@@ -1075,7 +1108,7 @@ msgstr[2] ""
 msgstr[3] ""
 "ÐÐÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐÐÐ Ñ ÐÐÐÑÐÐÐÑÑ Ñ ÐÐÑÐÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑ ÑÐ ÐÐÑÐ ÑÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ."
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1290
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1286
 #, c-format
 msgid ""
 "Changes made to the document in the last %d hour will be permanently lost."
@@ -1090,7 +1123,7 @@ msgstr[2] ""
 msgstr[3] ""
 "ÐÐÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐÐÐ Ñ ÐÐÐÑÐÐÐÑÑ Ñ ÐÐÑÐÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑ ÑÐ ÐÐÑÐ ÑÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ."
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1316
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1312
 msgid "_Revert"
 msgstr "ÐÐÐ_ÑÐÑÐ"
 
@@ -1130,17 +1163,17 @@ msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐ Ð ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐÑ"
 msgid "\"%s\" not found"
 msgstr "ÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐ â%sâ"
 
-#: ../gedit/gedit-document.c:1241 ../gedit/gedit-document.c:1267
+#: ../gedit/gedit-document.c:1224 ../gedit/gedit-document.c:1250
 #, c-format
 msgid "Unsaved Document %d"
 msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑ â%dâ"
 
-#: ../gedit/gedit-documents-panel.c:121 ../gedit/gedit-documents-panel.c:135
-#: ../gedit/gedit-window.c:2459 ../gedit/gedit-window.c:2466
+#: ../gedit/gedit-documents-panel.c:122 ../gedit/gedit-documents-panel.c:136
+#: ../gedit/gedit-window.c:2399 ../gedit/gedit-window.c:2406
 msgid "Read-Only"
 msgstr "ÐÐÐÐ ÑÐÑÐÑÐ"
 
-#: ../gedit/gedit-documents-panel.c:1143 ../gedit/gedit-window.c:3907
+#: ../gedit/gedit-documents-panel.c:1143 ../gedit/gedit-window.c:3848
 msgid "Documents"
 msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ"
 
@@ -1260,17 +1293,17 @@ msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐ"
 msgid "Unknown"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../gedit/gedit-encodings-combo-box.c:310
+#: ../gedit/gedit-encodings-combo-box.c:301
 msgid "Automatically Detected"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÑ"
 
-#: ../gedit/gedit-encodings-combo-box.c:329
-#: ../gedit/gedit-encodings-combo-box.c:345
+#: ../gedit/gedit-encodings-combo-box.c:320
+#: ../gedit/gedit-encodings-combo-box.c:336
 #, c-format
 msgid "Current Locale (%s)"
 msgstr "ÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÑ (%s)"
 
-#: ../gedit/gedit-encodings-combo-box.c:397
+#: ../gedit/gedit-encodings-combo-box.c:388
 msgid "Add or Remove..."
 msgstr "ÐÐÐÐÑ ÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ..."
 
@@ -1278,23 +1311,23 @@ msgstr "ÐÐÐÐÑ ÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ..."
 msgid "All Text Files"
 msgstr "ÐÐÐ ÑÐÐÑÑÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:99
+#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:95
 msgid "C_haracter Encoding:"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐ_ÐÐÐÐÐ:"
 
-#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:158
+#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:154
 msgid "L_ine Ending:"
 msgstr "ÐÐ_ÐÑÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐ:"
 
-#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:177
+#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:173
 msgid "Unix/Linux"
 msgstr "ÐÐÐÐÑ/ÐÐÐÑÐÑ"
 
-#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:183
+#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:179
 msgid "Mac OS Classic"
 msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐ"
 
-#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:189
+#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:185
 msgid "Windows"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ"
 
@@ -1647,7 +1680,20 @@ msgstr ""
 "ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÑÑÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑ. ÐÐ ÐÐÐÐ "
 "ÑÐÑÑÐÐÐ?"
 
-#: ../gedit/gedit-panel.c:409 ../gedit/gedit-panel.c:586
+#. Keep in sync with the respective GtkActions
+#: ../gedit/gedit-notebook-popup-menu.c:172 ../gedit/gedit-ui.h:140
+msgid "_Move to New Window"
+msgstr "ÐÑÐ_ÐÐÑÑÐ Ñ ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑ"
+
+#: ../gedit/gedit-notebook-popup-menu.c:190 ../gedit/gedit-ui.h:78
+msgid "Save _As..."
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑ _ÐÐÐ..."
+
+#: ../gedit/gedit-notebook-popup-menu.c:203 ../gedit/gedit-ui.h:84
+msgid "_Print..."
+msgstr "_ÐÑÐÐÐÐÑ..."
+
+#: ../gedit/gedit-panel.c:409 ../gedit/gedit-panel.c:585
 msgid "Empty"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÐ"
 
@@ -1655,16 +1701,16 @@ msgstr "ÐÑÐÐÐÐ"
 msgid "Hide panel"
 msgstr "ÐÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../gedit/gedit-print-job.c:586
+#: ../gedit/gedit-print-job.c:580
 #, c-format
 msgid "File: %s"
 msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÐ: %s"
 
-#: ../gedit/gedit-print-job.c:595
+#: ../gedit/gedit-print-job.c:589
 msgid "Page %N of %Q"
 msgstr "ÐÑÑÐÐÐÑÐ %N ÐÐ %Q"
 
-#: ../gedit/gedit-print-job.c:857
+#: ../gedit/gedit-print-job.c:851
 msgid "Preparing..."
 msgstr "ÐÑÐÐÑÐÐÐÐ..."
 
@@ -1814,7 +1860,7 @@ msgstr[1] "ÐÐÑÑÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐ Ñ %d ÐÐÑÑÐ"
 msgstr[2] "ÐÐÑÑÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐ Ñ %d ÐÐÑÑÐÐÐ"
 msgstr[3] "ÐÐÑÑÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐ Ñ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÑ"
 
-#: ../gedit/gedit-style-scheme-manager.c:210
+#: ../gedit/gedit-style-scheme-manager.c:176
 #, c-format
 msgid "Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
 msgstr ""
@@ -1823,73 +1869,73 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
 #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
-#: ../gedit/gedit-tab.c:743
+#: ../gedit/gedit-tab.c:734
 #, c-format
 msgid "Reverting %s from %s"
 msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑ â%sâ ÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐ â%sâ"
 
-#: ../gedit/gedit-tab.c:750
+#: ../gedit/gedit-tab.c:741
 #, c-format
 msgid "Reverting %s"
 msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑ â%sâ"
 
 #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
 #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
-#: ../gedit/gedit-tab.c:766
+#: ../gedit/gedit-tab.c:757
 #, c-format
 msgid "Loading %s from %s"
 msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑ â%sâ ÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐ â%sâ"
 
-#: ../gedit/gedit-tab.c:773
+#: ../gedit/gedit-tab.c:764
 #, c-format
 msgid "Loading %s"
 msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐÐ â%sâ"
 
 #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
 #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
-#: ../gedit/gedit-tab.c:854
+#: ../gedit/gedit-tab.c:845
 #, c-format
 msgid "Saving %s to %s"
 msgstr "ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑ â%sâ Ñ ÑÐÑÐÐÐÐ â%sâ"
 
-#: ../gedit/gedit-tab.c:861
+#: ../gedit/gedit-tab.c:852
 #, c-format
 msgid "Saving %s"
 msgstr "ÐÑÐÐÐ â%sâ"
 
 #. Read only
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1834
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1835
 msgid "RO"
 msgstr "ÐÐ"
 
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1881
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1882
 #, c-format
 msgid "Error opening file %s"
 msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÑÑ ÐÐÑÐÑÐÐÐ â%sâ"
 
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1886
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1887
 #, c-format
 msgid "Error reverting file %s"
 msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑ â%sâ"
 
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1891
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1892
 #, c-format
 msgid "Error saving file %s"
 msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÑÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ â%sâ"
 
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1912
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1913
 msgid "Unicode (UTF-8)"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐ (ÐÐÐ-8)"
 
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1919
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1920
 msgid "Name:"
 msgstr "ÐÐÐÐÐ:"
 
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1920
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1921
 msgid "MIME Type:"
 msgstr "ÐÐÐÐ ÐÑÑÑÐ:"
 
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1921
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1922
 msgid "Encoding:"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÐ:"
 
@@ -1934,7 +1980,7 @@ msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑ"
 msgid "_Open..."
 msgstr "_ÐÑÐÐÑÐ..."
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:55 ../gedit/gedit-window.c:1554
+#: ../gedit/gedit-ui.h:55 ../gedit/gedit-window.c:1487
 msgid "Open a file"
 msgstr "ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ"
 
@@ -1968,10 +2014,6 @@ msgstr "ÐÐÐÑÑÑÐÑÐ ÑÐÐ ÐÐÑÐÐ"
 msgid "Save the current file"
 msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑÑÐ ÑÑÐÐÑÑÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÑ"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:78
-msgid "Save _As..."
-msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑ _ÐÐÐ..."
-
 #: ../gedit/gedit-ui.h:79
 msgid "Save the current file with a different name"
 msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑÑÐ ÑÑÐÐÑÑÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐÐ ÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ"
@@ -1988,10 +2030,6 @@ msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐ_Ð ÑÑÐÐÐÑ"
 msgid "Print preview"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÐÑÑÐ ÑÑÑÐÐÑ ÐÑÐ ÑÑÐÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:84
-msgid "_Print..."
-msgstr "_ÐÑÐÐÐÐÑ..."
-
 #: ../gedit/gedit-ui.h:85
 msgid "Print the current page"
 msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÐÑÑÐ ÑÐÐÑÑÑ ÑÑÑÐÐÑ"
@@ -2139,10 +2177,6 @@ msgstr "_ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑ"
 msgid "Activate next document"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑ"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:140
-msgid "_Move to New Window"
-msgstr "ÐÑÐ_ÐÐÑÑÐ Ñ ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑ"
-
 #: ../gedit/gedit-ui.h:141
 msgid "Move the current document to a new window"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐÑÐ ÑÑÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑ Ñ ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑ"
@@ -2195,46 +2229,46 @@ msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐ ÑÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÑÑ ÐÐÐÑÑ Ñ ÑÑÐ
 msgid "Please check your installation."
 msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÑ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐÑÑ."
 
-#: ../gedit/gedit-utils.c:1087
+#: ../gedit/gedit-utils.c:1075
 #, c-format
 msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
 msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÑÑÑÐÑÐ â%sâ. ÐÑÐÑÐÐ: %s"
 
-#: ../gedit/gedit-utils.c:1107
+#: ../gedit/gedit-utils.c:1094
 #, c-format
 msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
 msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑ â%sâ ÑÐÑÑÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÐ â%sâ."
 
 #. Translators: '/ on <remote-share>'
-#: ../gedit/gedit-utils.c:1252
+#: ../gedit/gedit-utils.c:1316
 #, c-format
 msgid "/ on %s"
 msgstr "/ ÐÐ â%sâ"
 
 #. create "Wrap Around" menu item.
-#: ../gedit/gedit-view-frame.c:554
+#: ../gedit/gedit-view-frame.c:544
 msgid "_Wrap Around"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÑ _ÐÐÐÐÐ"
 
 #. create "Match Entire Word Only" menu item.
-#: ../gedit/gedit-view-frame.c:564
+#: ../gedit/gedit-view-frame.c:554
 msgid "Match _Entire Word Only"
 msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐ ÑÐÐÐ _ÑÐÑÐ"
 
 #. create "Match Case" menu item.
-#: ../gedit/gedit-view-frame.c:574
+#: ../gedit/gedit-view-frame.c:564
 msgid "_Match Case"
 msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐ _ÐÐÐÐÑÐÐÑ ÑÐÐÐÐ"
 
-#: ../gedit/gedit-view-frame.c:775
+#: ../gedit/gedit-view-frame.c:765
 msgid "String you want to search for"
 msgstr "ÐÐÑÐÐ ÐÐÑÑ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../gedit/gedit-view-frame.c:782
+#: ../gedit/gedit-view-frame.c:772
 msgid "Line you want to move the cursor to"
 msgstr "ÐÐÐ Ñ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÑÑÐÑ"
 
-#: ../gedit/gedit-window.c:1040
+#: ../gedit/gedit-window.c:942
 #, c-format
 msgid "Use %s highlight mode"
 msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐ â%sâ ÑÐÐÐÐ ÐÑÑÐÑÐÑÐ"
@@ -2242,75 +2276,71 @@ msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐ â%sâ ÑÐÐÐÐ ÐÑÑÐÑÐÑÐ"
 #. add the "Plain Text" item before all the others
 #. Translators: "Plain Text" means that no highlight mode is selected in the
 #. * "View->Highlight Mode" submenu and so syntax highlighting is disabled
-#: ../gedit/gedit-window.c:1107 ../gedit/gedit-window.c:2156
+#: ../gedit/gedit-window.c:1047 ../gedit/gedit-window.c:2093
 #: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:138
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:441
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:552
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:871
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:442
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:553
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:874
 msgid "Plain Text"
 msgstr "ÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐÑÑ"
 
-#: ../gedit/gedit-window.c:1108
+#: ../gedit/gedit-window.c:1048
 msgid "Disable syntax highlighting"
 msgstr "ÐÑÐÑÑÑÐÑÐ ÐÑÑÐÑÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐÑÐ"
 
 #. Translators: %s is a URI
-#: ../gedit/gedit-window.c:1433
+#: ../gedit/gedit-window.c:1365
 #, c-format
 msgid "Open '%s'"
 msgstr "ÐÑÐÐÑÐ â%sâ"
 
-#: ../gedit/gedit-window.c:1556
+#: ../gedit/gedit-window.c:1489
 msgid "Open a recently used file"
 msgstr "ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÑ"
 
-#: ../gedit/gedit-window.c:1562
+#: ../gedit/gedit-window.c:1495
 msgid "Open"
 msgstr "ÐÑÐÐÑÐ"
 
-#: ../gedit/gedit-window.c:1620
+#: ../gedit/gedit-window.c:1553
 msgid "Save"
 msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑ"
 
-#: ../gedit/gedit-window.c:1622
+#: ../gedit/gedit-window.c:1555
 msgid "Print"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑ"
 
-#: ../gedit/gedit-window.c:1624
+#: ../gedit/gedit-window.c:1557
 msgid "Find"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐ"
 
 #. Translators: %s is a URI
-#: ../gedit/gedit-window.c:1784
+#: ../gedit/gedit-window.c:1717
 #, c-format
 msgid "Activate '%s'"
 msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÐÑ â%sâ"
 
-#: ../gedit/gedit-window.c:2134
+#: ../gedit/gedit-window.c:2074
 msgid "Use Spaces"
 msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐ ÑÐÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../gedit/gedit-window.c:2207
+#: ../gedit/gedit-window.c:2147
 msgid "Tab Width"
 msgstr "ÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐÑÐÑÐ"
 
-#: ../gedit/gedit-window.c:2316
+#: ../gedit/gedit-window.c:2256
 msgid "Bracket match is out of range"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../gedit/gedit-window.c:2321
+#: ../gedit/gedit-window.c:2261
 msgid "Bracket match not found"
 msgstr "ÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../gedit/gedit-window.c:2326
+#: ../gedit/gedit-window.c:2266
 #, c-format
 msgid "Bracket match found on line: %d"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐ Ñ ÑÐÐÑ: %d"
 
-#: ../gedit/gedit-window.c:4113
-msgid "About gedit"
-msgstr "Ð ÐÑÐÐÑÐÐÑ"
-
 #. ex:set ts=8 noet:
 #: ../plugins/changecase/changecase.plugin.desktop.in.h:1
 msgid "Change Case"
@@ -2365,23 +2395,23 @@ msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ Ð
 msgid "Check update"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:270
+#: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:257
 msgid "There was an error displaying the URI."
 msgstr "ÐÐÑÐÐ ÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÑÐ."
 
-#: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:307
+#: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:294
 msgid "_Download"
 msgstr "_ÐÑÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:315
+#: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:302
 msgid "_Ignore Version"
 msgstr "_ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:330
+#: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:317
 msgid "There is a new version of gedit"
 msgstr "ÐÐÐÑÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:334
+#: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:321
 msgid ""
 "You can download the new version of gedit by clicking on the download button "
 "or ignore that version and wait for a new one"
@@ -2412,7 +2442,17 @@ msgstr ""
 msgid "Document Statistics"
 msgstr "ÐÑÐÑÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ"
 
+#: ../plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.c:451
+msgid "_Document Statistics"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÑÑÐÐÐ _ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.c:453
+msgid "Get statistical information on the current document"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÑÐÑÐÑÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ Ð ÑÑÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÑ"
+
+#. ex:set ts=8 noet:
 #. ex:ts=4:et:
+#. ex:ts=8:noet:
 #: ../plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.ui.h:1
 #: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:1
 #: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:1
@@ -2456,25 +2496,40 @@ msgstr "ÐÐÑÐ"
 msgid "_Update"
 msgstr "_ÐÑÐÐÐÐ"
 
-#: ../plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.c:451
-msgid "_Document Statistics"
-msgstr "ÐÑÐÑÐÑÑÐÐÐ _ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ"
+#: ../plugins/externaltools/data/build.desktop.in.h:1
+msgid "Build"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.c:453
-msgid "Get statistical information on the current document"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÑÐÑÐÑÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ Ð ÑÑÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÑ"
+#: ../plugins/externaltools/data/build.desktop.in.h:2
+msgid "Run \"make\" in the document directory"
+msgstr "ÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐÐÐÑ âmakeâ Ñ ÑÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐ"
 
-#. ex:set ts=8 noet:
-#: ../plugins/externaltools/data/open-terminal-here-osx.desktop.in.h:1
 #: ../plugins/externaltools/data/open-terminal-here.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/externaltools/data/open-terminal-here-osx.desktop.in.h:1
 msgid "Open a terminal in the document location"
 msgstr "ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ Ñ ÐÑÐÐÑÐÐÐÑ ÑÐÑÑÐÐÐÐ"
 
-#: ../plugins/externaltools/data/open-terminal-here-osx.desktop.in.h:2
 #: ../plugins/externaltools/data/open-terminal-here.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/externaltools/data/open-terminal-here-osx.desktop.in.h:2
 msgid "Open terminal here"
 msgstr "ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐ"
 
+#: ../plugins/externaltools/data/remove-trailing-spaces.desktop.in.h:1
+msgid "Remove trailing spaces"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../plugins/externaltools/data/remove-trailing-spaces.desktop.in.h:2
+msgid "Remove useless trailing spaces in your file"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐ Ð ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑ ÑÐÐÐ Ñ ÐÐÑÐÑÐÑÐ"
+
+#: ../plugins/externaltools/data/run-command.desktop.in.h:1
+msgid "Execute a custom command and put its output in a new document"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑ Ð ÑÐÐÑÑÐ ÑÐÐ ÐÐÐÐÐ Ñ ÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑ"
+
+#: ../plugins/externaltools/data/run-command.desktop.in.h:2
+msgid "Run command"
+msgstr "ÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÑ"
+
 #: ../plugins/externaltools/externaltools.plugin.desktop.in.h:1
 msgid "Execute external commands and shell scripts."
 msgstr "ÐÐÐÑÑÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ Ð ÑÐÑÐÐÑÐ ÑÑÑÐÐ."
@@ -2526,18 +2581,18 @@ msgstr "ÐÐÐÑÐÐ"
 msgid "All languages"
 msgstr "ÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:541
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:545
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:869
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:542
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:546
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:872
 #: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:4
 msgid "All Languages"
 msgstr "ÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:652
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:659
 msgid "New tool"
 msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÐÑ"
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:783
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:790
 #, python-format
 msgid "This accelerator is already bound to %s"
 msgstr "ÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ â%sâ"
@@ -2647,148 +2702,125 @@ msgid "Revert tool"
 msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐÑ"
 
 #: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:26
+#| msgid "_Shortcut Key:"
+msgid "Shortcut _Key:"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÑ _ÐÑÐÑÐÑÐ:"
+
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:27
 msgid "Untitled documents only"
 msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:27
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:28
 msgid "_Applicability:"
 msgstr "Ð_ÑÐÐÐÐÑÐÐÐÑÑ:"
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:28
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:29
 #: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:16
 msgid "_Edit:"
 msgstr "_ÐÑÐÐÐ:"
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:29
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:30
 msgid "_Input:"
 msgstr "Ð_ÐÐÐ:"
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:30
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:31
 msgid "_Output:"
 msgstr "Ð_ÐÐÐÐ:"
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:31
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:32
 msgid "_Save:"
 msgstr "_ÐÐÑÑÐÐÑ:"
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:32
-msgid "_Shortcut Key:"
-msgstr "_ÐÑÐÑÐÑÐ:"
-
 #: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:33
 msgid "_Tools:"
 msgstr "_ÐÐÐÑÐ:"
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/windowactivatable.py:176
+#: ../plugins/externaltools/tools/windowactivatable.py:179
 msgid "Manage _External Tools..."
 msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐÑ _ÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐ..."
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/windowactivatable.py:177
+#: ../plugins/externaltools/tools/windowactivatable.py:180
 msgid "Opens the External Tools Manager"
 msgstr "ÐÑÐÐÑÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/windowactivatable.py:180
+#: ../plugins/externaltools/tools/windowactivatable.py:183
 msgid "External _Tools"
 msgstr "ÐÐÐÑÐÐ _ÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/windowactivatable.py:181
+#: ../plugins/externaltools/tools/windowactivatable.py:184
 msgid "External tools"
 msgstr "ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/windowactivatable.py:215
+#: ../plugins/externaltools/tools/windowactivatable.py:218
 msgid "Shell Output"
 msgstr "ÐÐÐÐÐ ÑÑÑÐÐ"
 
 #. ex:ts=4:et:
-#: ../plugins/externaltools/data/build.desktop.in.h:1
-msgid "Build"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐ"
+#: ../plugins/filebrowser/filebrowser.plugin.desktop.in.h:1
+msgid "Easy file access from the side panel"
+msgstr "ÐÐÐ ÐÑÐÑÑÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐ"
 
-#: ../plugins/externaltools/data/build.desktop.in.h:2
-msgid "Run \"make\" in the document directory"
-msgstr "ÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐÐÐÑ âmakeâ Ñ ÑÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐ"
+#: ../plugins/filebrowser/filebrowser.plugin.desktop.in.h:2
+msgid "File Browser Panel"
+msgstr "ÐÐÐÑÑ ÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../plugins/externaltools/data/remove-trailing-spaces.desktop.in.h:1
-msgid "Remove trailing spaces"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐ"
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-bookmarks-store.c:239
+msgid "File System"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../plugins/externaltools/data/remove-trailing-spaces.desktop.in.h:2
-msgid "Remove useless trailing spaces in your file"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐ Ð ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑ ÑÐÐÐ Ñ ÐÐÑÐÑÐÑÐ"
-
-#: ../plugins/externaltools/data/run-command.desktop.in.h:1
-msgid "Execute a custom command and put its output in a new document"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑ Ð ÑÐÐÑÑÐ ÑÐÐ ÐÐÐÐÐ Ñ ÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑ"
-
-#: ../plugins/externaltools/data/run-command.desktop.in.h:2
-msgid "Run command"
-msgstr "ÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÑ"
-
-#: ../plugins/filebrowser/filebrowser.plugin.desktop.in.h:1
-msgid "Easy file access from the side panel"
-msgstr "ÐÐÐ ÐÑÐÑÑÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐ"
-
-#: ../plugins/filebrowser/filebrowser.plugin.desktop.in.h:2
-msgid "File Browser Panel"
-msgstr "ÐÐÐÑÑ ÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
-
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-bookmarks-store.c:243
-msgid "File System"
-msgstr "ÐÐÑÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
-
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:577
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:558
 msgid "_Set root to active document"
 msgstr "_ÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐ ÑÐÐÑÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑ"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:579
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:560
 msgid "Set the root to the active document location"
 msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐ ÑÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:584
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:565
 msgid "_Open terminal here"
 msgstr "_ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:586
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:567
 msgid "Open a terminal at the currently opened directory"
 msgstr "ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ Ñ ÐÑÐÐÑÐÐÐÑ ÑÐÑÑÐÐÐÐ"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:724
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:705
 msgid "File Browser"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:867
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:848
 msgid "An error occurred while creating a new directory"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÑÑ ÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐ"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:870
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:851
 msgid "An error occurred while creating a new file"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÑÑ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:873
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:854
 msgid "An error occurred while renaming a file or directory"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐ"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:876
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:857
 msgid "An error occurred while deleting a file or directory"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐ ÐÑÐÑÐÑÑ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐ"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:879
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:860
 msgid "An error occurred while opening a directory in the file manager"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÑÑ ÑÐÑÑÐÐÐÐ Ñ ÐÑÐÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:882
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:863
 msgid "An error occurred while setting a root directory"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐÑÐÑÑ ÐÐÑÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐ"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:885
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:866
 msgid "An error occurred while loading a directory"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐ"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:888
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:869
 msgid "An error occurred"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÑÐÐ"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1104
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1085
 msgid ""
 "Cannot move file to trash, do you\n"
 "want to delete permanently?"
@@ -2796,25 +2828,25 @@ msgstr ""
 "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ Ñ ÑÐÐÑÐ. ÐÐ ÐÐ\n"
 "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑ ÑÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐ?"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1109
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1090
 #, c-format
 msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash."
 msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÐ â%sâ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÑÐÐÐ Ñ ÑÐÐÑÐ."
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1114
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1095
 msgid "The selected files cannot be moved to the trash."
 msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÑÐÐÐ Ñ ÑÐÐÑÐ."
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1146
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1127
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
 msgstr "ÐÐ ÐÐ ÑÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐ â%sâ?"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1151
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1132
 msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected files?"
 msgstr "ÐÐ ÐÐ ÑÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ?"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1154
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1135
 msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐÑ ÑÑÐÐÐÑ, ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐÐ."
 
@@ -2857,154 +2889,132 @@ msgstr ""
 "ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐÑÐÑÑÐ ÑÐ ÐÐÑÑÑÐÑÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐÐ. ÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ "
 "ÑÐÐÑÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ."
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:743
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:734
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:831
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:822
 msgid "_Filter"
 msgstr "_ÐÐÐÑÐÑ"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:836
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:827
 msgid "_Move to Trash"
 msgstr "ÐÑÐ_ÐÐÑÑÐ Ñ ÑÐÐÑÐ"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:837
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:828
 msgid "Move selected file or folder to trash"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÑ Ñ ÑÐÐÑÐ"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:839
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:830
 msgid "_Delete"
 msgstr "Ð_ÐÑÐÑÐ"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:840
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:831
 msgid "Delete selected file or folder"
 msgstr "ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÑ"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:847
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:838
 msgid "Open selected file"
 msgstr "ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÑ"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:853
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:844
 msgid "Up"
 msgstr "ÐÐÑÐ"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:854
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:845
 msgid "Open the parent folder"
 msgstr "ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÑÐÑÑÐÐÐÑ"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:859
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:850
 msgid "_New Folder"
 msgstr "_ÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐ"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:860
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:851
 msgid "Add new empty folder"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÑ ÑÐÑÑÐÐÐÑ"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:862
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:853
 msgid "New F_ile"
 msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:863
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:854
 msgid "Add new empty file"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÑ"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:868
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:859
 msgid "_Rename"
 msgstr "Ð_ÑÐÐÐÐÐÑÑ"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:869
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:860
 msgid "Rename selected file or folder"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÑ"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:875
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:866
 msgid "_Previous Location"
 msgstr "_ÐÑÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐ"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:877
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:868
 msgid "Go to the previous visited location"
 msgstr "ÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÑÐ"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:879
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:870
 msgid "_Next Location"
 msgstr "_ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐ"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:880
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:871
 msgid "Go to the next visited location"
 msgstr "ÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÑÐ"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:881
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:872
 msgid "Re_fresh View"
 msgstr "_ÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:882
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:873
 msgid "Refresh the view"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:883
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:901
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:874
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:892
 msgid "_View Folder"
 msgstr "_ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÑ"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:884
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:902
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:875
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:893
 msgid "View folder in file manager"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÑÑÐÐÐÑ Ñ ÐÑÐÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:891
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:882
 msgid "Show _Hidden"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ Ñ_ÐÑÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:892
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:883
 msgid "Show hidden files and folders"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ Ð ÑÐÑÑÐÐÐÐ"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:894
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:885
 msgid "Show _Binary"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ _ÐÐÐÑÑÐÐ"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:895
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:886
 msgid "Show binary files"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:1028
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:1037
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:1058
-msgid "Previous location"
-msgstr "ÐÑÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐ"
-
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:1030
-msgid "Go to previous location"
-msgstr "ÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐ"
-
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:1032
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:1053
-msgid "Go to a previously opened location"
-msgstr "ÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÑÐ"
-
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:1049
-msgid "Next location"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐ"
-
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:1051
-msgid "Go to next location"
-msgstr "ÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐ"
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:1207
+#| msgid "_Match Filename"
+msgid "Match Filename"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:1261
-msgid "_Match Filename"
-msgstr "_ÐÐÐÑÑÐÑÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÑ"
-
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:2187
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:2009
 #, c-format
 msgid "No mount object for mounted volume: %s"
 msgstr "ÐÐ ÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ: %s"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:2264
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:2086
 #, c-format
 msgid "Could not open media: %s"
 msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐ: %s"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:2311
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:2133
 #, c-format
 msgid "Could not mount volume: %s"
 msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐ: %s"
@@ -3076,8 +3086,9 @@ msgid ""
 "the actual root."
 msgstr ""
 "ÐÐÑÑÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐÑÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÐ "
-"ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÑÑÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ Ð ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ âonload/"
-"tree_viewâ. ÐÐÑÑÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐÑÐÑÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐÑÑÐÑ ÑÑÐÐÑÐÐÐ. "
+"ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÑÑÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ Ð ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ "
+"âonload/tree_viewâ. ÐÐÑÑÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐÑÐÑÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐÑÑÐÑ "
+"ÑÑÐÐÑÐÐÐ."
 
 #: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:13
 msgid ""
@@ -3130,16 +3141,6 @@ msgstr "ÐÐÑÐ ÑÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ"
 msgid "The error color text"
 msgstr "ÐÐÑÐ ÑÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÐ"
 
-#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.desktop.in.h:1
-msgid "Interactive Python console standing in the bottom panel"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÑÐÑÐ Ñ ÐÐÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÑ"
-
-#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.desktop.in.h:2
-#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole/__init__.py:52
-msgid "Python Console"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ"
-
-#. ex:et:ts=4:
 #: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole/config.ui.h:1
 msgid "C_ommand color:"
 msgstr "ÐÐÑÐ _ÐÐÑÐÐÐÐ:"
@@ -3148,9 +3149,27 @@ msgstr "ÐÐÑÐ _ÐÐÑÐÐÐÐ:"
 msgid "_Error color:"
 msgstr "ÐÐÑÐ _ÐÑÐÑÐÐ:"
 
+#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole/__init__.py:52
+#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.desktop.in.h:2
+msgid "Python Console"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ"
+
+#. ex:et:ts=4:
+#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.desktop.in.h:1
+msgid "Interactive Python console standing in the bottom panel"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÑÐÑÐ Ñ ÐÐÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÑ"
+
+#: ../plugins/quickopen/quickopen/__init__.py:71
+msgid "Quick open"
+msgstr "ÐÑÐÐ ÐÑÐÐÑÐ"
+
+#: ../plugins/quickopen/quickopen/__init__.py:72
+msgid "Quickly open documents"
+msgstr "ÐÑÐÐ ÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ"
+
 #. ex:ts=4:et:
-#: ../plugins/quickopen/quickopen/popup.py:31
 #: ../plugins/quickopen/quickopen.plugin.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/quickopen/quickopen/popup.py:31
 msgid "Quick Open"
 msgstr "ÐÑÐÐ ÐÑÐÐÑÐ"
 
@@ -3158,110 +3177,85 @@ msgstr "ÐÑÐÐ ÐÑÐÐÑÐ"
 msgid "Quickly open files"
 msgstr "ÐÑÐÐ ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets.plugin.desktop.in.h:1
-msgid "Insert often-used pieces of text in a fast way"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÐÑÐ ÑÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐÑÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐ ÐÐÑÐÐ"
+#: ../plugins/quickopen/quickopen/popup.py:72
+msgid "Type to search..."
+msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐ..."
 
-#: ../plugins/snippets/snippets.plugin.desktop.in.h:2
 #: ../plugins/snippets/snippets/document.py:56
+#: ../plugins/snippets/snippets.plugin.desktop.in.h:2
 msgid "Snippets"
 msgstr "ÐÑÐÑÑÐ"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:2
-msgid "Activation"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÑÐ"
-
-#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:3
-msgid "Add Snippet"
-msgstr "ÐÐÐÐÑ ÐÑÐÑÐÐ"
-
-#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:4
-msgid "Create new snippet"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐ"
-
-#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:5
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:399
-msgid "Delete selected snippet"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐ"
-
-#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:6
-msgid "Export Snippets"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐ"
-
-#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:7
-msgid "Export selected snippets"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐ"
-
-#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:8
-msgid "Import Snippets"
-msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐ"
-
-#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:9
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:776
-msgid "Import snippets"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐ"
-
-#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:10
-msgid "Manage Snippets"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐÑ ÐÑÐÑÑÐÐÐ"
-
-#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:11
-msgid "Remove Snippet"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐ"
+#: ../plugins/snippets/snippets/exporter.py:82
+#, python-format
+msgid "The archive \"%s\" could not be created"
+msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÑÑÐÐÑ â%sâ"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:12
-msgid "S_hortcut key:"
-msgstr "ÐÑÐÑ_ÐÑÐ:"
+#: ../plugins/snippets/snippets/exporter.py:99
+#, python-format
+msgid "Target directory \"%s\" does not exist"
+msgstr "ÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐ â%sâ ÐÐ ÐÐÑÑÐÑÐ"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:13
-msgid "Shortcut key with which the snippet is activated"
-msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐ ÑÐ ÑÐÑÑÐÑÑÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐ"
+#: ../plugins/snippets/snippets/exporter.py:102
+#, python-format
+msgid "Target directory \"%s\" is not a valid directory"
+msgstr "ÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐ â%sâ ÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐ"
 
-#. self['hbox_tab_trigger'].set_spacing(0)
-#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:14
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:666
-msgid "Single word the snippet is activated with after pressing Tab"
-msgstr "ÐÐÑ ÐÐ ÐÐÑÑ ÑÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐÐ ÐÐ ÑÐÑÑÐÑ ÑÐÐÑÐÐÑÐÑÐ"
+#: ../plugins/snippets/snippets/importer.py:47
+#: ../plugins/snippets/snippets/importer.py:108
+#, python-format
+msgid "File \"%s\" does not exist"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÐ â%sâ ÐÐ ÐÐÑÑÐÑÐ"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:15
-msgid "_Drop targets:"
-msgstr "Ð_ÐÑÐÐÐÑÑÐ:"
+#: ../plugins/snippets/snippets/importer.py:50
+#, python-format
+msgid "File \"%s\" is not a valid snippets file"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÐ â%sâ ÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐ"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:17
-msgid "_Snippets:"
-msgstr "_ÐÑÐÑÑÐ:"
+#: ../plugins/snippets/snippets/importer.py:67
+#, python-format
+msgid "Imported file \"%s\" is not a valid snippets file"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ â%sâ ÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐ"
 
-#. "tab" here means the tab key, not the notebook tab!
-#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:19
-msgid "_Tab trigger:"
-msgstr "ÐÐÐ_ÐÐÑ ÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐ:"
+#: ../plugins/snippets/snippets/importer.py:77
+#, python-format
+msgid "The archive \"%s\" could not be extracted"
+msgstr "ÐÑÑÐÐÐ â%sâ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/windowactivatable.py:148
-msgid "Manage _Snippets..."
-msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐÑ _ÐÑÐÑÑÐÐÐ..."
+#: ../plugins/snippets/snippets/importer.py:95
+#, python-format
+msgid "The following files could not be imported: %s"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐÐ: %s"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/windowactivatable.py:149
-msgid "Manage snippets"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐÑÑÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐ"
+#: ../plugins/snippets/snippets/importer.py:111
+#: ../plugins/snippets/snippets/importer.py:124
+#, python-format
+msgid "File \"%s\" is not a valid snippets archive"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÐ â%sâ ÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐ"
 
 #: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:43
 msgid "Snippets archive"
 msgstr "ÐÑÑÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:62
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:63
 msgid "Add a new snippet..."
 msgstr "ÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐ..."
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:115
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:116
 msgid "Global"
 msgstr "ÐÐÑÑÐ"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:396
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:400
 msgid "Revert selected snippet"
 msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐ"
 
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:403
+#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:5
+msgid "Delete selected snippet"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐ"
+
 #. self['hbox_tab_trigger'].set_spacing(3)
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:659
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:663
 msgid ""
 "This is not a valid Tab trigger. Triggers can either contain letters or a "
 "single (non-alphanumeric) character like: {, [, etc."
@@ -3269,136 +3263,166 @@ msgstr ""
 "ÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐ. ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÐ "
 "ÑÐÐÐÐÑÑÑÑÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÑ ÑÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÑÑÐ, ÐÐÐÑÑ {, [, ÐÑÐ."
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:755
+#. self['hbox_tab_trigger'].set_spacing(0)
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:670
+#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:14
+msgid "Single word the snippet is activated with after pressing Tab"
+msgstr "ÐÐÑ ÐÐ ÐÐÑÑ ÑÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐÐ ÐÐ ÑÐÑÑÐÑ ÑÐÐÑÐÐÑÐÑÐ"
+
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:759
 #, python-format
 msgid "The following error occurred while importing: %s"
 msgstr "ÐÐÑÐÐ ÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐ ÑÐÐÐÑ: %s"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:762
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:766
 msgid "Import successfully completed"
 msgstr "ÐÐÐÐ ÑÐ ÑÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐ"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:781
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:867
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:930
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:780
+#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:9
+msgid "Import snippets"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐ"
+
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:785
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:871
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:934
 msgid "All supported archives"
 msgstr "ÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÑÑÐÐÐ"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:782
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:868
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:931
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:786
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:872
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:935
 msgid "Gzip compressed archive"
 msgstr "ÐÑÑÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:783
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:869
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:932
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:787
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:873
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:936
 msgid "Bzip2 compressed archive"
 msgstr "ÐÑÑÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:784
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:788
 msgid "Single snippets file"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐ"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:785
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:871
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:934
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:789
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:875
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:938
 msgid "All files"
 msgstr "ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:797
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:801
 #, python-format
 msgid "The following error occurred while exporting: %s"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑ: %s"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:801
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:805
 msgid "Export successfully completed"
 msgstr "ÐÐÐÐÐ ÑÐ ÑÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐ"
 
 #. Ask if system snippets should also be exported
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:841
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:908
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:845
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:912
 msgid "Do you want to include selected <b>system</b> snippets in your export?"
 msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÑÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ <b>ÑÐÑÑÐÐÑÐÐ</b> ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑ?"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:856
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:926
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:860
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:930
 msgid "There are no snippets selected to be exported"
 msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑ ÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:861
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:899
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:865
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:903
 msgid "Export snippets"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐ"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:1040
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:1044
 msgid "Type a new shortcut, or press Backspace to clear"
 msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÑ ÐÑÐÑÐÑÑ, ÐÐÐ ÑÐ ÑÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÑÑÐÑÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:1042
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:1046
 msgid "Type a new shortcut"
 msgstr "ÐÐÑÑÐÑÑÐ ÐÐÐÑ ÐÑÐÑÐÑÑ"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/exporter.py:82
+#: ../plugins/snippets/snippets/placeholder.py:602
 #, python-format
-msgid "The archive \"%s\" could not be created"
-msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÑÑÐÐÑ â%sâ"
+msgid ""
+"Execution of the Python command (%s) exceeds the maximum time, execution "
+"aborted."
+msgstr ""
+"ÐÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ (%s) ÑÐ ÑÑÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐ ÐÐÐÐ ÑÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐÐ, ÑÐ ÑÐ "
+"ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ."
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/exporter.py:99
+#: ../plugins/snippets/snippets/placeholder.py:610
 #, python-format
-msgid "Target directory \"%s\" does not exist"
-msgstr "ÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐ â%sâ ÐÐ ÐÐÑÑÐÑÐ"
+msgid "Execution of the Python command (%s) failed: %s"
+msgstr "ÐÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ (%s) ÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐÐ: %s"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/exporter.py:102
-#, python-format
-msgid "Target directory \"%s\" is not a valid directory"
-msgstr "ÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐ â%sâ ÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐ"
+#. ex:ts=8:et:
+#: ../plugins/snippets/snippets.plugin.desktop.in.h:1
+msgid "Insert often-used pieces of text in a fast way"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐÑÐ ÑÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐÑÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐ ÐÐÑÐÐ"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/importer.py:47
-#: ../plugins/snippets/snippets/importer.py:108
-#, python-format
-msgid "File \"%s\" does not exist"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÐ â%sâ ÐÐ ÐÐÑÑÐÑÐ"
+#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:2
+msgid "Activation"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÑÐ"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/importer.py:50
-#, python-format
-msgid "File \"%s\" is not a valid snippets file"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÐ â%sâ ÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐ"
+#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:3
+msgid "Add Snippet"
+msgstr "ÐÐÐÐÑ ÐÑÐÑÐÐ"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/importer.py:67
-#, python-format
-msgid "Imported file \"%s\" is not a valid snippets file"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ â%sâ ÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐ"
+#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:4
+msgid "Create new snippet"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐ"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/importer.py:77
-#, python-format
-msgid "The archive \"%s\" could not be extracted"
-msgstr "ÐÑÑÐÐÐ â%sâ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐ"
+#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:6
+msgid "Export Snippets"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐ"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/importer.py:95
-#, python-format
-msgid "The following files could not be imported: %s"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐÐ: %s"
+#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:7
+msgid "Export selected snippets"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐ"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/importer.py:111
-#: ../plugins/snippets/snippets/importer.py:124
-#, python-format
-msgid "File \"%s\" is not a valid snippets archive"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÐ â%sâ ÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐ"
+#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:8
+msgid "Import Snippets"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐ"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/placeholder.py:594
-#, python-format
-msgid ""
-"Execution of the Python command (%s) exceeds the maximum time, execution "
-"aborted."
-msgstr ""
-"ÐÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ (%s) ÑÐ ÑÑÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐ ÐÐÐÐ ÑÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐÐ, ÑÐ ÑÐ "
-"ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ."
+#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:10
+msgid "Manage Snippets"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐÑ ÐÑÐÑÑÐÐÐ"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/placeholder.py:602
-#, python-format
-msgid "Execution of the Python command (%s) failed: %s"
-msgstr "ÐÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ (%s) ÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐÐ: %s"
+#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:11
+msgid "Remove Snippet"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐ"
+
+#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:12
+msgid "S_hortcut key:"
+msgstr "ÐÑÐÑ_ÐÑÐ:"
+
+#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:13
+msgid "Shortcut key with which the snippet is activated"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐ ÑÐ ÑÐÑÑÐÑÑÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐ"
+
+#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:15
+msgid "_Drop targets:"
+msgstr "Ð_ÐÑÐÐÐÑÑÐ:"
+
+#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:17
+msgid "_Snippets:"
+msgstr "_ÐÑÐÑÑÐ:"
+
+#. "tab" here means the tab key, not the notebook tab!
+#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:19
+msgid "_Tab trigger:"
+msgstr "ÐÐÐ_ÐÐÑ ÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐ:"
+
+#: ../plugins/snippets/snippets/windowactivatable.py:154
+msgid "Manage _Snippets..."
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐÑ _ÐÑÐÑÑÐÐÐ..."
+
+#: ../plugins/snippets/snippets/windowactivatable.py:155
+msgid "Manage snippets"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐÑÑÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐ"
 
 #: ../plugins/sort/gedit-sort-plugin.c:88
 msgid "S_ort..."
@@ -3446,7 +3470,7 @@ msgstr "ÐÐÑÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÑÑ."
 #. Translators: Displayed in the "Check Spelling" dialog if there are no suggestions
 #. * for the current misspelled word
 #: ../plugins/spell/gedit-automatic-spell-checker.c:420
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:451
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:458
 msgid "(no suggested words)"
 msgstr "(ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐ)"
 
@@ -3468,20 +3492,20 @@ msgstr "ÐÐÐ_ÐÑ"
 msgid "_Spelling Suggestions..."
 msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ_ÑÐÑÐ..."
 
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:271
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:278
 msgid "Check Spelling"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐ"
 
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:282
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:289
 msgid "Suggestions"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÐ"
 
 #. Translators: Displayed in the "Check Spelling" dialog if the current word isn't misspelled
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:558
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:565
 msgid "(correct spelling)"
 msgstr "(ÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ)"
 
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:699
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:706
 msgid "Completed spell checking"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐ"
 
@@ -3489,8 +3513,8 @@ msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐ"
 #. * the second %s is the locale name. Example:
 #. * "French (France)"
 #.
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-language.c:373
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-language.c:379
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-language.c:378
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-language.c:384
 #, c-format
 msgctxt "language"
 msgid "%s (%s)"
@@ -3499,7 +3523,7 @@ msgstr "%s (%s)"
 #. Translators: this refers to an unknown language code
 #. * (one which isn't in our built-in list).
 #.
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-language.c:388
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-language.c:393
 #, c-format
 msgctxt "language"
 msgid "Unknown (%s)"
@@ -3508,7 +3532,7 @@ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑ (%s)"
 #. Translators: this refers the Default language used by the
 #. * spell checker
 #.
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-language.c:494
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-language.c:499
 msgctxt "language"
 msgid "Default"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ"
@@ -3546,11 +3570,11 @@ msgstr "_ÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÑÐ"
 msgid "Automatically spell-check the current document"
 msgstr "ÐÑÑÐÐÐÑÑÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐ Ñ ÑÑÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÑ"
 
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:819
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:810
 msgid "The document is empty."
 msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÑ ÑÐ ÐÑÐÐÐÐ."
 
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:844
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:835
 msgid "No misspelled words"
 msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑ ÑÐÑÐ"
 
@@ -3623,55 +3647,6 @@ msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐ Ñ ÑÑÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÑ
 msgid "Spell Checker"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../plugins/time/gedit-time-plugin.c:188
-msgid "In_sert Date and Time..."
-msgstr "ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÑÐ Ð _ÐÑÐÐÐ..."
-
-#: ../plugins/time/gedit-time-plugin.c:190
-msgid "Insert current date and time at the cursor position"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÐÑÐ ÑÑÐÐÑÑÐÐ ÐÐÑÑÐ Ð ÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÑ ÐÑÑÑÐÑÐ"
-
-#: ../plugins/time/gedit-time-plugin.c:551
-msgid "Available formats"
-msgstr "ÐÐÑÑÑÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐ"
-
-#. ex:ts=8:noet:
-#: ../plugins/time/time.plugin.desktop.in.h:1
-msgid "Insert Date/Time"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÑÐ/ÐÑÐÐÐ"
-
-#: ../plugins/time/time.plugin.desktop.in.h:2
-msgid "Inserts current date and time at the cursor position."
-msgstr "ÐÐÐÑÐ ÑÑÐÐÑÑÐÐ ÐÐÑÑÐ Ð ÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÑ ÐÑÑÑÐÑÐ."
-
-#: ../plugins/time/org.gnome.gedit.plugins.time.gschema.xml.in.in.h:1
-msgid "Custom Format"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐÑÐÐÑ"
-
-#: ../plugins/time/org.gnome.gedit.plugins.time.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid ""
-"If the user should be prompted for a format or if the selected or custom "
-"format should be used."
-msgstr ""
-"ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐ ÑÐÑÐÐÑ ÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐ "
-"ÑÐÑÐÐÑ ÑÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐ."
-
-#: ../plugins/time/org.gnome.gedit.plugins.time.gschema.xml.in.in.h:3
-msgid "Prompt Type"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÑÐÐ"
-
-#: ../plugins/time/org.gnome.gedit.plugins.time.gschema.xml.in.in.h:4
-msgid "Selected Format"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑ"
-
-#: ../plugins/time/org.gnome.gedit.plugins.time.gschema.xml.in.in.h:5
-msgid "The custom format used when inserting the date/time."
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐ/ÐÑÐÐÐÐÐ."
-
-#: ../plugins/time/org.gnome.gedit.plugins.time.gschema.xml.in.in.h:6
-msgid "The selected format used when inserting the date/time."
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐ/ÐÑÐÐÐÐÐ."
-
 #. Translators: Use the more common date format in your locale
 #: ../plugins/time/gedit-time-dialog.ui.h:2
 #: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:4
@@ -3703,6 +3678,18 @@ msgstr "Ð_ÐÐÑÐÐ"
 msgid "_Use custom format"
 msgstr "ÐÐÑÐ_ÑÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐÑÐÐÑ"
 
+#: ../plugins/time/gedit-time-plugin.c:188
+msgid "In_sert Date and Time..."
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÑÐ Ð _ÐÑÐÐÐ..."
+
+#: ../plugins/time/gedit-time-plugin.c:190
+msgid "Insert current date and time at the cursor position"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐÑÐ ÑÑÐÐÑÑÐÐ ÐÐÑÑÐ Ð ÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÑ ÐÑÑÑÐÑÐ"
+
+#: ../plugins/time/gedit-time-plugin.c:537
+msgid "Available formats"
+msgstr "ÐÐÑÑÑÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐ"
+
 #: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:7
 msgid "Configure date/time plugin"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐ/ÐÑÐÐÐ"
@@ -3715,6 +3702,42 @@ msgstr "ÐÐÐÐ ÑÐ ÑÐÐÑÑÑÐ ÐÐÑÑÐ/ÐÑÐÐÐ..."
 msgid "_Prompt for a format"
 msgstr "Ð_ÐÐÑÐÑ ÐÐ ÑÐÑÐÐÑ"
 
+#: ../plugins/time/org.gnome.gedit.plugins.time.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Custom Format"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐÑÐÐÑ"
+
+#: ../plugins/time/org.gnome.gedit.plugins.time.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid ""
+"If the user should be prompted for a format or if the selected or custom "
+"format should be used."
+msgstr ""
+"ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐ ÑÐÑÐÐÑ ÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐ "
+"ÑÐÑÐÐÑ ÑÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐ."
+
+#: ../plugins/time/org.gnome.gedit.plugins.time.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Prompt Type"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÑÐÐ"
+
+#: ../plugins/time/org.gnome.gedit.plugins.time.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "Selected Format"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑ"
+
+#: ../plugins/time/org.gnome.gedit.plugins.time.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "The custom format used when inserting the date/time."
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐ/ÐÑÐÐÐÐÐ."
+
+#: ../plugins/time/org.gnome.gedit.plugins.time.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid "The selected format used when inserting the date/time."
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐ/ÐÑÐÐÐÐÐ."
+
+#: ../plugins/time/time.plugin.desktop.in.h:1
+msgid "Insert Date/Time"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÑÐ/ÐÑÐÐÐ"
+
+#: ../plugins/time/time.plugin.desktop.in.h:2
+msgid "Inserts current date and time at the cursor position."
+msgstr "ÐÐÐÑÐ ÑÑÐÐÑÑÐÐ ÐÐÑÑÐ Ð ÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÑ ÐÑÑÑÐÑÐ."
+
 #: ../plugins/zeitgeist/zeitgeist.plugin.desktop.in.h:1
 msgid "Logs access and leave event for documents used with gedit"
 msgstr ""
@@ -3725,6 +3748,24 @@ msgstr ""
 msgid "Zeitgeist dataprovider"
 msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑÑÑ ÐÐÑÑÐÐÑÐÑ ÐÐÑÑÐÐ"
 
+#~ msgid "_Add..."
+#~ msgstr "ÐÐÐ_ÐÑ..."
+
+#~ msgid "Previous location"
+#~ msgstr "ÐÑÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐ"
+
+#~ msgid "Go to previous location"
+#~ msgstr "ÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐ"
+
+#~ msgid "Go to a previously opened location"
+#~ msgstr "ÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÑÐ"
+
+#~ msgid "Next location"
+#~ msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐ"
+
+#~ msgid "Go to next location"
+#~ msgstr "ÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐ"
+
 #~| msgid "_Move to New Window"
 #~ msgid "Open a new window"
 #~ msgstr "ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑ"
@@ -3859,12 +3900,6 @@ msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑÑÑ ÐÐÑÑÐÐÑÐÑ ÐÐÑÑÐÐ"
 #~ msgid "Incrementally search for text"
 #~ msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÑ"
 
-#~ msgid "Quick open"
-#~ msgstr "ÐÑÐÐ ÐÑÐÐÑÐ"
-
-#~ msgid "Quickly open documents"
-#~ msgstr "ÐÑÐÐ ÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ"
-
 #~ msgid "Snippets Manager"
 #~ msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐ"
 
@@ -4020,9 +4055,6 @@ msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑÑÑ ÐÐÑÑÐÐÑÐÑ ÐÐÑÑÐÐ"
 #~ msgid "Computer code fragment"
 #~ msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐ"
 
-#~ msgid "Content scheme"
-#~ msgstr "ÐÑÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐÑÐ"
-
 #~ msgid "Content type"
 #~ msgstr "ÐÑÑÑÐ ÑÐÐÑÐÐÑÐ"
 
@@ -5759,9 +5791,6 @@ msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑÑÑ ÐÐÑÑÐÐÑÐÑ ÐÐÑÑÐÐ"
 #~ msgid "_Line number:"
 #~ msgstr "ÐÑÐÑ _ÐÐÐÐÑÐ:"
 
-#~ msgid "button1"
-#~ msgstr "ÐÑÐÐÐ1"
-
 #~ msgid "dialog1"
 #~ msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐ1"
 
diff --git a/po/sr latin po b/po/sr latin po
index f08b176..07893ed 100644
--- a/po/sr latin po
+++ b/po/sr latin po
@@ -1,34 +1,33 @@
 # Serbian translation of gedit
-# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003 - 2009.
+# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003â2012.
 # This file is distributed under the same license as the gedit package.
 # Maintainer: Goran RakiÄ <grakic devbase net>
 # Danilo Åegan <danilo prevod org>, 2005.
 # Reviewed on 2005-09-03 by: Igor NestoroviÄ <igor prevod org>
 # Translated on 2010-03-07 by: Branko KokanoviÄ <branko kokanovic gmail com>
-# Miroslav NikoliÄ <miroslavnikolic rocketmail com>, 2011.
+# Miroslav NikoliÄ <miroslavnikolic rocketmail com>, 2011, 2012.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gedit\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=gedit&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-11 17:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-08-12 23:35+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gedit&";
+"keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-01-30 15:33+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-12 15:53+0200\n"
 "Last-Translator: Miroslav NikoliÄ <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
 "Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
+"Language: sr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: sr\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 :    n%"
-"10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : "
+"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
 #: ../data/gedit.desktop.in.in.h:1
 msgid "Edit text files"
 msgstr "UreÄujte tekstualne dokumente"
 
-#: ../data/gedit.desktop.in.in.h:2 ../gedit/gedit-print-job.c:805
+#: ../data/gedit.desktop.in.in.h:2 ../gedit/gedit-print-job.c:799
 msgid "Text Editor"
 msgstr "UreÄivaÄ teksta"
 
@@ -102,18 +101,22 @@ msgid "Encodings shown in menu"
 msgstr "Kodni rasporedi prikazani u izborniku"
 
 #: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:15
+msgid "Ensure Trailing Newline"
+msgstr "Osigurava praÄenje novog reda"
+
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:16
 msgid "Header Font for Printing"
 msgstr "Slovni lik za Åtampanje zaglavlja"
 
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:16
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:17
 msgid "Highlight Current Line"
 msgstr "Isticanje tekuÄeg reda"
 
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:17
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:18
 msgid "Highlight Matching Brackets"
 msgstr "Isticanje uparenih zagrada"
 
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:18
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:19
 msgid ""
 "If this value is 0, then no line numbers will be inserted when printing a "
 "document. Otherwise, gedit will print line numbers every such number of "
@@ -122,19 +125,19 @@ msgstr ""
 "Ukoliko je vrednost 0, program neÄe umetati brojeve redova prilikom Åtampanja "
 "dokumenta. U suprotnom, program Äe Åtampati broj reda za svaki broj reda."
 
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:19
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:20
 msgid "Insert spaces"
 msgstr "Umetanje razmaka"
 
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:20
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:21
 msgid "Line Number Font for Printing"
 msgstr "Slovni lik za Åtampanje broja reda"
 
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:21
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:22
 msgid "Line Wrapping Mode"
 msgstr "NaÄin preloma reda"
 
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:22
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:23
 msgid ""
 "List of active plugins. It contains the \"Location\" of the active plugins. "
 "See the .gedit-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given plugin."
@@ -142,7 +145,7 @@ msgstr ""
 "Spisak aktivnih dodataka. SadrÅi âputanjuâ aktivnih dodataka. Pogledajte "
 "datoteku â.gedit-pluginâ da saznate âputanjuâ datog dodatka."
 
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:23
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:24
 msgid ""
 "List of encodings shown in the Character Encoding menu in open/save file "
 "selector. Only recognized encodings are used."
@@ -150,15 +153,15 @@ msgstr ""
 "Spisak kodiranja prikazanih u izborniku za kodiranje znakova pri izboru "
 "datoteka. Koriste se samo prepoznati kodni rasporedi."
 
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:24
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:25
 msgid "Maximum Number of Undo Actions"
 msgstr "NajveÄi broj opozvanih radnji"
 
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:25
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:26
 msgid "Maximum Recent Files"
 msgstr "NajveÄi broj skoro otvaranih datoteka"
 
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:26
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:27
 msgid ""
 "Maximum number of actions that gedit will be able to undo or redo. Use \"-1"
 "\" for unlimited number of actions."
@@ -166,7 +169,7 @@ msgstr ""
 "NajveÄi broj radnji koje Äe program moÄi da opozove ili ponovi. Koristite â-"
 "1â za neograniÄeni broj radnji."
 
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:27
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:28
 msgid ""
 "Maximum number of actions that gedit will be able to undo or redo. Use \"-1"
 "\" for unlimited number of actions. Deprecated since 2.12.0"
@@ -174,11 +177,11 @@ msgstr ""
 "NajveÄi broj radnji koje Äe program moÄi da opozove ili ponovi. Koristite â-"
 "1â za neograniÄeni broj radnji. Zastarelo poÄevÅi od 2.12.0."
 
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:28
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:29
 msgid "Notebook Show Tabs Mode"
 msgstr "ReÅim prikazivanja jeziÄaka beleÅnice"
 
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:29
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:30
 msgid ""
 "Number of minutes after which gedit will automatically save modified files. "
 "This will only take effect if the \"Autosave\" option is turned on."
@@ -186,39 +189,39 @@ msgstr ""
 "Broj minuta nakon kojih Äe program automatski saÄuvati izmenjenu datoteku. "
 "Ovo Äe jedino imati efekta ukoliko je opcija âPeriodiÄno Äuvanjeâ ukljuÄena."
 
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:30
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:31
 msgid "Print Header"
 msgstr "Åtampanje zaglavlja"
 
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:31
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:32
 msgid "Print Line Numbers"
 msgstr "Åtampanje brojeva redova"
 
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:32
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:33
 msgid "Print Syntax Highlighting"
 msgstr "Åtampanje isticanja sintakse"
 
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:33
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:34
 msgid "Printing Line Wrapping Mode"
 msgstr "NaÄin preloma Åtampanog reda"
 
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:34
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:35
 msgid "Restore Previous Cursor Position"
 msgstr "VraÄanje prethodnog poloÅaja kursora"
 
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:35
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:36
 msgid "Right Margin Position"
 msgstr "PoloÅaj desne margine"
 
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:36
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:37
 msgid "Side panel is Visible"
 msgstr "Prikaz boÄne povrÅi"
 
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:37
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:38
 msgid "Smart Home End"
 msgstr "Pametne tipke âPoÄetak/Krajâ"
 
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:38
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:39
 msgid ""
 "Sorted list of encodings used by gedit for automatically detecting the "
 "encoding of a file. \"CURRENT\" represents the current locale encoding. Only "
@@ -228,7 +231,7 @@ msgstr ""
 "kodnog rasporeda datoteke. âCURRENTâ oznaÄava tekuÄi kodni raspored "
 "lokaliteta. Koriste se jedino prepoznati kodni rasporedi."
 
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:39
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:40
 msgid ""
 "Specifies how the cursor moves when the HOME and END keys are pressed. Use "
 "\"disabled\" to always move at the start/end of the line, \"after\" to move "
@@ -245,7 +248,7 @@ msgstr ""
 "kraj teksta pre pomeranja na poÄetak/kraj reda i âalwaysâ za pomeranje na "
 "poÄetak/kraj teksta umesto na poÄetak/kraj reda."
 
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:40
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:41
 msgid ""
 "Specifies how to wrap long lines for printing. Use \"none\" for no wrapping, "
 "\"word\" for wrapping at word boundaries, and \"char\" for wrapping at "
@@ -257,7 +260,7 @@ msgstr ""
 "izmeÄu znakova. Obratite paÅnju da su vrednosti osetljive na velika ili mala "
 "slova, pa se uverite da ih koristite na isti naÄin kao Åto su ovde navedene."
 
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:41
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:42
 msgid ""
 "Specifies how to wrap long lines in the editing area. Use \"none\" for no "
 "wrapping, \"word\" for wrapping at word boundaries, and \"char\" for "
@@ -269,14 +272,14 @@ msgstr ""
 "izmeÄu znakova. Obratite paÅnju da su vrednosti osetljive na velika ili mala "
 "slova, pa se uverite da ih koristite na isti naÄin kao Åto su ovde navedene."
 
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:42
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:43
 msgid ""
 "Specifies the font to use for a document's body when printing documents."
 msgstr ""
 "OdreÄuje koji Äe slovni lik biti koriÅÄen za telo dokumenta prilikom "
 "Åtampanja."
 
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:43
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:44
 msgid ""
 "Specifies the font to use for line numbers when printing. This will only "
 "take effect if the \"Print Line Numbers\" option is non-zero."
@@ -285,7 +288,7 @@ msgstr ""
 "jedino imati efekta ukoliko opcija âÅtampanje brojeva redovaâ nije postavljena "
 "na 0."
 
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:44
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:45
 msgid ""
 "Specifies the font to use for page headers when printing a document. This "
 "will only take effect if the \"Print Header\" option is turned on."
@@ -293,7 +296,7 @@ msgstr ""
 "OdreÄuje koji Äe slovni lik biti koriÅÄen za Åtampanje zaglavlja stranice. Ovo "
 "Äe jedino imati efekta ako je ukljuÄena opcija âÅtampanje zaglavljaâ."
 
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:45
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:46
 msgid ""
 "Specifies the maximum number of recently opened files that will be displayed "
 "in the \"Recent Files\" submenu."
@@ -301,17 +304,17 @@ msgstr ""
 "OdreÄuje najveÄi broj skoro otvorenih datoteka koje Äe biti prikazane u "
 "podizborniku âSkoro otvorene datotekeâ."
 
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:46
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:47
 msgid ""
 "Specifies the number of spaces that should be displayed instead of Tab "
 "characters."
 msgstr "OdreÄuje broj razmaka koji Äe biti prikazani umesto znaka tabulatora."
 
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:47
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:48
 msgid "Specifies the position of the right margin."
 msgstr "OdreÄuje poloÅaj desne margine."
 
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:48
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:49
 msgid ""
 "Specifies when to show the notebook tabs. Use \"never\" to never show the "
 "tabs, \"always\" to always show the tabs, and \"auto\" to show the tabs only "
@@ -324,36 +327,36 @@ msgstr ""
 "vrednosti osetljive na velika ili mala slova, pa se uverite da ih koristite "
 "na isti naÄin kao Åto su ovde navedene."
 
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:49
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:50
 msgid "Status Bar is Visible"
 msgstr "Prikaz linije stanja"
 
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:50
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:51
 msgid "Style Scheme"
 msgstr "Postavke stila"
 
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:51
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:52
 msgid "Tab Size"
 msgstr "VeliÄina jeziÄka"
 
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:52
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:53
 msgid "The ID of a GtkSourceView Style Scheme used to color the text."
 msgstr ""
 "ID postavke stila Pregleda Gtk izvora koji se koristi za bojenje teksta."
 
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:53
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:54
 msgid "Toolbar is Visible"
 msgstr "Prikaz linije alata"
 
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:54
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:55
 msgid "Undo Actions Limit (DEPRECATED)"
 msgstr "OgraniÄenje opoziva radnji (ZASTARELO)"
 
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:55
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:56
 msgid "Use Default Font"
 msgstr "KoriÅÄenje osnovnog slovnog lika"
 
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:56
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:57
 msgid ""
 "Whether gedit should automatically save modified files after a time "
 "interval. You can set the time interval with the \"Autosave Interval\" "
@@ -363,7 +366,7 @@ msgstr ""
 "intervala. MoÅete postaviti vremenski interval pomoÄu opcije âVreme "
 "periodiÄnog Äuvanjaâ."
 
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:57
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:58
 msgid ""
 "Whether gedit should create backup copies for the files it saves. You can "
 "set the backup file extension with the \"Backup Copy Extension\" option."
@@ -372,50 +375,50 @@ msgstr ""
 "postaviti proÅirenje datoteke sa rezervnom kopijom pomoÄu opcije âEkstenzija "
 "rezervne kopijeâ."
 
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:58
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:59
 msgid "Whether gedit should display line numbers in the editing area."
 msgstr ""
 "Da li program treba da prikaÅe brojeve linija u prostoru za ureÄivanje teksta."
 
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:59
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:60
 msgid "Whether gedit should display the right margin in the editing area."
 msgstr ""
 "Da li program treba da prikaÅe desnu marginu u prostoru za ureÄivanje teksta."
 
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:60
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:61
 msgid "Whether gedit should enable automatic indentation."
 msgstr "Da li program treba da omoguÄi automatsko uvlaÄenje."
 
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:61
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:62
 msgid "Whether gedit should enable syntax highlighting."
 msgstr "Da li program treba da omoguÄi isticanje sintakse."
 
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:62
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:63
 msgid ""
 "Whether gedit should highlight all the occurrences of the searched text."
 msgstr "Da li program treba da istakne sve pojave pronaÄenog teksta."
 
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:63
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:64
 msgid "Whether gedit should highlight matching brackets."
 msgstr "Da li program treba da istakne uparene zagrade."
 
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:64
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:65
 msgid "Whether gedit should highlight the current line."
 msgstr "Da li program treba da istiÄe tekuÄi red."
 
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:65
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:66
 msgid "Whether gedit should include a document header when printing documents."
 msgstr "Da li program treba da ukljuÄi zaglavlje dokumenta prilikom Åtampanja."
 
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:66
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:67
 msgid "Whether gedit should insert spaces instead of tabs."
 msgstr "Da li program treba da umetne razmake umesto tabulatora."
 
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:67
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:68
 msgid "Whether gedit should print syntax highlighting when printing documents."
 msgstr "Da li program treba da istiÄe sintaksu prilikom Åtampanja dokumenata."
 
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:68
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:69
 msgid ""
 "Whether gedit should restore the previous cursor position when a file is "
 "loaded."
@@ -423,24 +426,33 @@ msgstr ""
 "Da li program treba da povrati prethodnu poziciju kursora nakon uÄitavanja "
 "datoteke."
 
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:69
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:70
+#| msgid ""
+#| "Whether gedit should include a document header when printing documents."
+msgid ""
+"Whether gedit will ensure that documents always end with a trailing newline."
+msgstr ""
+"Da li program treba da osigura da se dokumenti uvek zavrÅavaju prateÄim "
+"novim redom."
+
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:71
 msgid ""
 "Whether the side panel at the left of editing windows should be visible."
 msgstr ""
 "Da li boÄna povrÅ na levoj strani prozora za ureÄivanje teksta treba da bude "
 "vidljiva."
 
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:70
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:72
 msgid ""
 "Whether the status bar at the bottom of editing windows should be visible."
 msgstr ""
 "Da li linija stanja na dnu prozora za ureÄivanje teksta treba da bude vidljiva."
 
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:71
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:73
 msgid "Whether the toolbar should be visible in editing windows."
 msgstr "Da li linija alata treba da bude vidljiva."
 
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:72
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:74
 msgid ""
 "Whether to use the system's default fixed width font for editing text "
 "instead of a font specific to gedit. If this option is turned off, then the "
@@ -613,17 +625,17 @@ msgstr "Izaberite _dokumente koje Åelite da saÄuvate:"
 msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost."
 msgstr "Ukoliko ne saÄuvate, sve vaÅe izmene Äe biti trajno odbaÄene."
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.c:351
+#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.c:347
 msgid "Character Encodings"
 msgstr "Kodiranja znakova"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.c:414
-#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.c:475
+#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.c:410
+#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.c:471
 msgid "_Description"
 msgstr "_Opis"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.c:423
-#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.c:484
+#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.c:419
+#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.c:480
 msgid "_Encoding"
 msgstr "_Kodni raspored"
 
@@ -640,44 +652,44 @@ msgstr "Kodiranja znakova"
 msgid "E_ncodings shown in menu:"
 msgstr "Kodni _rasporedi prikazani u izborniku:"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:423
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:421
 msgid "Click on this button to select the font to be used by the editor"
 msgstr ""
 "Kliknite na ovo dugme da izaberete slovni lik koji Äe biti koriÅÄen u "
 "ureÄivaÄu"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:438
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:436
 #, c-format
 msgid "_Use the system fixed width font (%s)"
 msgstr "_Koristi slovni lik sistema stalne Åirine (%s)"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:634
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:631
 msgid "The selected color scheme cannot be installed."
 msgstr "Odabrana postavka boja ne moÅe biti postavljena."
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:661
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:658
 msgid "Add Scheme"
 msgstr "Dodajte postavku boja"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:668
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:665
 msgid "A_dd Scheme"
 msgstr "_Dodaj postavku boja"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:676
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:673
 msgid "Color Scheme Files"
 msgstr "Datoteke sa postavkama boja"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:683
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:680
 #: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:52
 msgid "All Files"
 msgstr "Sve datoteke"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:728
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:725
 #, c-format
 msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
 msgstr "Ne mogu da uklonim postavku boja â%sâ."
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:947
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:951
 msgid "gedit Preferences"
 msgstr "Postavke Vilenjakove beleÅnice"
 
@@ -744,66 +756,82 @@ msgid "Insert _spaces instead of tabs"
 msgstr "Umetni razmake ume_sto tabulatora"
 
 #: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:15
+#| msgid "Content scheme"
+msgid "Install scheme"
+msgstr "Instalirajte Åemu"
+
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:16
 msgid "Pick the editor font"
 msgstr "Izaberite slovni lik ureÄivaÄa"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:16
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:17
 msgid "Plugins"
 msgstr "Dodaci"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:17
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:18
 msgid "Preferences"
 msgstr "Postavke"
 
 # bug(slobo):nesigurno: da li su ovo jezicci ili tabulatori?
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:18
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:19
 msgid "Tab Stops"
 msgstr "Tabulatori"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:19
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:20
 #: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:11
 msgid "Text Wrapping"
 msgstr "Prelom teksta"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:20
-msgid "View"
-msgstr "Pregled"
-
 #: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:21
-msgid "_Add..."
-msgstr "Dod_aj..."
+#| msgid "Content scheme"
+msgid "Uninstall scheme"
+msgstr "Uklonite Åemu"
 
 #: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:22
+msgid "View"
+msgstr "Pregled"
+
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:23
 msgid "_Autosave files every"
 msgstr "S_am saÄuvaj datoteke svakih"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:23 ../gedit/gedit-view.c:561
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:24 ../gedit/gedit-view.c:552
 msgid "_Display line numbers"
 msgstr "PrikaÅi brojeve re_dova"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:24
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:25
 msgid "_Enable automatic indentation"
 msgstr "OmoguÄi _automatsko uvlaÄenje"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:25
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:26
 msgid "_Tab width:"
 msgstr "Åirina _tabulatora:"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:26
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:27
 msgid "_minutes"
 msgstr "_minuta"
 
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:28
+#| msgid "button1"
+msgid "toolbutton1"
+msgstr "dugme_alata1"
+
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:29
+#| msgid "button1"
+msgid "toolbutton2"
+msgstr "dugme_alata2"
+
 #: ../gedit/dialogs/gedit-replace-dialog.c:209
-#: ../gedit/dialogs/gedit-replace-dialog.ui.h:2 ../gedit/gedit-window.c:1626
+#: ../gedit/dialogs/gedit-replace-dialog.ui.h:2 ../gedit/gedit-window.c:1559
 msgid "Replace"
 msgstr "Zameni"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-replace-dialog.c:291
+#: ../gedit/dialogs/gedit-replace-dialog.c:287
 msgid "Replace _All"
 msgstr "Z_ameni sve"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-replace-dialog.c:292
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:572
+#: ../gedit/dialogs/gedit-replace-dialog.c:288
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:570
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Zameni"
 
@@ -836,10 +864,14 @@ msgstr "_PotraÅi: "
 msgid "_Wrap around"
 msgstr "Pre_lamaj okolo"
 
-#: ../gedit/gedit-app.c:235
+#: ../gedit/gedit-app.c:223
 msgid "There was an error displaying the help."
 msgstr "DoÅlo je do greÅke pri prikazivanju pomoÄi."
 
+#: ../gedit/gedit-app-osx.c:274
+msgid "About gedit"
+msgstr "O programu"
+
 #: ../gedit/gedit-command-line.c:232
 #, c-format
 msgid "%s: invalid encoding.\n"
@@ -874,8 +906,9 @@ msgid "Create a new document in an existing instance of gedit"
 msgstr "Pravi novi dokument u postojeÄoj Vilenjakovoj beleÅnici"
 
 #: ../gedit/gedit-command-line.c:294
-msgid "Set the X geometry window size (WIDTHxHEIGHT+X+Y)"
-msgstr "Postavlja H geometriju veliÄine prozora (ÅIRINAxVISINA+X+Y)"
+#| msgid "Set the X geometry window size (WIDTHxHEIGHT+X+Y)"
+msgid "Set the size and position of the window (WIDTHxHEIGHT+X+Y)"
+msgstr "Postavlja veliÄinu i poloÅaj prozora (ÅIRINAxVISINA+X+Y)"
 
 #: ../gedit/gedit-command-line.c:295
 msgid "GEOMETRY"
@@ -930,20 +963,20 @@ msgstr[3] "UÄitavam datotekuâ"
 msgid "Open Files"
 msgstr "Otvorite datoteke"
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:559
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:557
 #, c-format
 msgid "The file \"%s\" is read-only."
 msgstr "Datoteka â%sâ je samo za Äitanje."
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:564
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:562
 msgid "Do you want to try to replace it with the one you are saving?"
 msgstr "Da li Åelite da pokuÅate da je zamenite onom koju snimate?"
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:614
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:612
 msgid "Save the file using compression?"
 msgstr "Da saÄuvam datoteku koristeÄi saÅimanje?"
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:615
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:613
 #, c-format
 msgid ""
 "The file \"%s\" was previously saved as plain text and will now be saved "
@@ -952,15 +985,15 @@ msgstr ""
 "Datoteka â%sâ je prethodno saÄuvana kao obiÄan tekst a sada Äe biti saÄuvana "
 "koristeÄi saÅimanje."
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:617
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:615
 msgid "_Save Using Compression"
 msgstr "_SaÄuvaj koristeÄi saÅimanje"
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:621
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:619
 msgid "Save the file as plain text?"
 msgstr "Da saÄuvam datoteku kao obiÄan tekst?"
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:622
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:620
 #, c-format
 msgid ""
 "The file \"%s\" was previously saved using compression and will now be saved "
@@ -969,30 +1002,30 @@ msgstr ""
 "Datoteka â%sâ je prethodno saÄuvana koristeÄi saÅimanje a sada Äe biti "
 "saÄuvana kao obiÄan tekst."
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:624
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:622
 msgid "_Save As Plain Text"
 msgstr "_SaÄuvaj kao obiÄan tekst"
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:742 ../gedit/gedit-commands-file.c:961
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:740 ../gedit/gedit-commands-file.c:957
 #, c-format
 msgid "Saving file '%s'â"
 msgstr "Äuvam datoteku â%sââ"
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:847
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:844
 msgid "Save As"
 msgstr "SaÄuvaj kao"
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1175
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1171
 #, c-format
 msgid "Reverting the document '%s'â"
 msgstr "VrÅim povraÄaj dokumenta â%sââ"
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1220
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1216
 #, c-format
 msgid "Revert unsaved changes to document '%s'?"
 msgstr "Da povratim nesaÄuvane izmene u dokumentu â%sâ?"
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1229
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1225
 #, c-format
 msgid ""
 "Changes made to the document in the last %ld second will be permanently lost."
@@ -1008,13 +1041,13 @@ msgstr[2] ""
 msgstr[3] ""
 "Izmene uÄinjene u dokumentu u poslednjoj sekundi Äe biti trajno odbaÄene."
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1238
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1234
 msgid ""
 "Changes made to the document in the last minute will be permanently lost."
 msgstr "Izmene uÄinjene u dokumentu u poslednjem minutu Äe biti trajno odbaÄene."
 
 # moÅda âza poslednji minut i %ld sekundeâ?
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1244
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1240
 #, c-format
 msgid ""
 "Changes made to the document in the last minute and %ld second will be "
@@ -1034,7 +1067,7 @@ msgstr[2] ""
 msgstr[3] ""
 "Izmene uÄinjene u dokumentu u poslednjem minutu Äe biti trajno odbaÄene."
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1254
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1250
 #, c-format
 msgid ""
 "Changes made to the document in the last %ld minute will be permanently lost."
@@ -1050,12 +1083,12 @@ msgstr[2] ""
 msgstr[3] ""
 "Izmene uÄinjene u dokumentu u poslednjem minutu Äe biti trajno odbaÄene."
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1269
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1265
 msgid "Changes made to the document in the last hour will be permanently lost."
 msgstr ""
 "Izmene uÄinjene u dokumentu tokom poslednjeg Äasa Äe biti trajno odbaÄene."
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1275
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1271
 #, c-format
 msgid ""
 "Changes made to the document in the last hour and %d minute will be "
@@ -1075,7 +1108,7 @@ msgstr[2] ""
 msgstr[3] ""
 "Izmene uÄinjene u dokumentu u poslednjem Äasu Äe biti trajno odbaÄene."
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1290
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1286
 #, c-format
 msgid ""
 "Changes made to the document in the last %d hour will be permanently lost."
@@ -1090,7 +1123,7 @@ msgstr[2] ""
 msgstr[3] ""
 "Izmene uÄinjene u dokumentu u poslednjem Äasu Äe biti trajno odbaÄene."
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1316
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1312
 msgid "_Revert"
 msgstr "Pov_rati"
 
@@ -1130,17 +1163,17 @@ msgstr "PronaÅao sam i zamenio jednu pojavu"
 msgid "\"%s\" not found"
 msgstr "Nisam pronaÅao â%sâ"
 
-#: ../gedit/gedit-document.c:1241 ../gedit/gedit-document.c:1267
+#: ../gedit/gedit-document.c:1224 ../gedit/gedit-document.c:1250
 #, c-format
 msgid "Unsaved Document %d"
 msgstr "NesaÄuvan dokument â%dâ"
 
-#: ../gedit/gedit-documents-panel.c:121 ../gedit/gedit-documents-panel.c:135
-#: ../gedit/gedit-window.c:2459 ../gedit/gedit-window.c:2466
+#: ../gedit/gedit-documents-panel.c:122 ../gedit/gedit-documents-panel.c:136
+#: ../gedit/gedit-window.c:2399 ../gedit/gedit-window.c:2406
 msgid "Read-Only"
 msgstr "Samo Äitanje"
 
-#: ../gedit/gedit-documents-panel.c:1143 ../gedit/gedit-window.c:3907
+#: ../gedit/gedit-documents-panel.c:1143 ../gedit/gedit-window.c:3848
 msgid "Documents"
 msgstr "Dokumenti"
 
@@ -1260,17 +1293,17 @@ msgstr "Tajlandski"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Nepoznato"
 
-#: ../gedit/gedit-encodings-combo-box.c:310
+#: ../gedit/gedit-encodings-combo-box.c:301
 msgid "Automatically Detected"
 msgstr "Samostalno prepoznat"
 
-#: ../gedit/gedit-encodings-combo-box.c:329
-#: ../gedit/gedit-encodings-combo-box.c:345
+#: ../gedit/gedit-encodings-combo-box.c:320
+#: ../gedit/gedit-encodings-combo-box.c:336
 #, c-format
 msgid "Current Locale (%s)"
 msgstr "TekuÄi lokalitet (%s)"
 
-#: ../gedit/gedit-encodings-combo-box.c:397
+#: ../gedit/gedit-encodings-combo-box.c:388
 msgid "Add or Remove..."
 msgstr "Dodaj ili ukloni..."
 
@@ -1278,23 +1311,23 @@ msgstr "Dodaj ili ukloni..."
 msgid "All Text Files"
 msgstr "Sve tekstualne datoteke"
 
-#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:99
+#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:95
 msgid "C_haracter Encoding:"
 msgstr "Kodiranje zn_akova:"
 
-#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:158
+#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:154
 msgid "L_ine Ending:"
 msgstr "Za_vrÅetak linije:"
 
-#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:177
+#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:173
 msgid "Unix/Linux"
 msgstr "Uniks/Linuks"
 
-#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:183
+#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:179
 msgid "Mac OS Classic"
 msgstr "Mek OS klasiÄni"
 
-#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:189
+#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:185
 msgid "Windows"
 msgstr "Vindouz"
 
@@ -1647,7 +1680,20 @@ msgstr ""
 "Ukoliko nastavite Äuvanje ove datoteke moÅete da oÅtetite dokument. Da ipak "
 "saÄuvam?"
 
-#: ../gedit/gedit-panel.c:409 ../gedit/gedit-panel.c:586
+#. Keep in sync with the respective GtkActions
+#: ../gedit/gedit-notebook-popup-menu.c:172 ../gedit/gedit-ui.h:140
+msgid "_Move to New Window"
+msgstr "Pre_mesti u novi prozor"
+
+#: ../gedit/gedit-notebook-popup-menu.c:190 ../gedit/gedit-ui.h:78
+msgid "Save _As..."
+msgstr "SaÄuvaj _kao..."
+
+#: ../gedit/gedit-notebook-popup-menu.c:203 ../gedit/gedit-ui.h:84
+msgid "_Print..."
+msgstr "_Åtampaj..."
+
+#: ../gedit/gedit-panel.c:409 ../gedit/gedit-panel.c:585
 msgid "Empty"
 msgstr "Prazno"
 
@@ -1655,16 +1701,16 @@ msgstr "Prazno"
 msgid "Hide panel"
 msgstr "Sakrij panel"
 
-#: ../gedit/gedit-print-job.c:586
+#: ../gedit/gedit-print-job.c:580
 #, c-format
 msgid "File: %s"
 msgstr "Datoteka: %s"
 
-#: ../gedit/gedit-print-job.c:595
+#: ../gedit/gedit-print-job.c:589
 msgid "Page %N of %Q"
 msgstr "Stranica %N od %Q"
 
-#: ../gedit/gedit-print-job.c:857
+#: ../gedit/gedit-print-job.c:851
 msgid "Preparing..."
 msgstr "Pripremam..."
 
@@ -1814,7 +1860,7 @@ msgstr[1] "Postoje greÅke u %d lista"
 msgstr[2] "Postoje greÅke u %d listova"
 msgstr[3] "Postoje greÅke u jednom listu"
 
-#: ../gedit/gedit-style-scheme-manager.c:210
+#: ../gedit/gedit-style-scheme-manager.c:176
 #, c-format
 msgid "Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
 msgstr ""
@@ -1823,73 +1869,73 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
 #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
-#: ../gedit/gedit-tab.c:743
+#: ../gedit/gedit-tab.c:734
 #, c-format
 msgid "Reverting %s from %s"
 msgstr "VraÄam dokument â%sâ iz fascikle â%sâ"
 
-#: ../gedit/gedit-tab.c:750
+#: ../gedit/gedit-tab.c:741
 #, c-format
 msgid "Reverting %s"
 msgstr "VraÄam dokument â%sâ"
 
 #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
 #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
-#: ../gedit/gedit-tab.c:766
+#: ../gedit/gedit-tab.c:757
 #, c-format
 msgid "Loading %s from %s"
 msgstr "UÄitavam dokument â%sâ iz fascikle â%sâ"
 
-#: ../gedit/gedit-tab.c:773
+#: ../gedit/gedit-tab.c:764
 #, c-format
 msgid "Loading %s"
 msgstr "UÄitavam â%sâ"
 
 #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
 #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
-#: ../gedit/gedit-tab.c:854
+#: ../gedit/gedit-tab.c:845
 #, c-format
 msgid "Saving %s to %s"
 msgstr "Äuvam dokument â%sâ u facikli â%sâ"
 
-#: ../gedit/gedit-tab.c:861
+#: ../gedit/gedit-tab.c:852
 #, c-format
 msgid "Saving %s"
 msgstr "Äuvam â%sâ"
 
 #. Read only
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1834
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1835
 msgid "RO"
 msgstr "SÄ"
 
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1881
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1882
 #, c-format
 msgid "Error opening file %s"
 msgstr "GreÅka pri otvaranju datoteke â%sâ"
 
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1886
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1887
 #, c-format
 msgid "Error reverting file %s"
 msgstr "Ne mogu da povratim dokument â%sâ"
 
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1891
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1892
 #, c-format
 msgid "Error saving file %s"
 msgstr "GreÅka prilikom Äuvanja datoteke â%sâ"
 
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1912
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1913
 msgid "Unicode (UTF-8)"
 msgstr "Unikod (UTF-8)"
 
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1919
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1920
 msgid "Name:"
 msgstr "Naziv:"
 
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1920
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1921
 msgid "MIME Type:"
 msgstr "MIME vrsta:"
 
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1921
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1922
 msgid "Encoding:"
 msgstr "Kodiranje:"
 
@@ -1934,7 +1980,7 @@ msgstr "Napravite novi dokument"
 msgid "_Open..."
 msgstr "_Otvori..."
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:55 ../gedit/gedit-window.c:1554
+#: ../gedit/gedit-ui.h:55 ../gedit/gedit-window.c:1487
 msgid "Open a file"
 msgstr "Otvorite datoteku"
 
@@ -1968,10 +2014,6 @@ msgstr "Napustite ceo ekran"
 msgid "Save the current file"
 msgstr "SaÄuvajte trenutnu datoteku"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:78
-msgid "Save _As..."
-msgstr "SaÄuvaj _kao..."
-
 #: ../gedit/gedit-ui.h:79
 msgid "Save the current file with a different name"
 msgstr "SaÄuvajte trenutnu datoteku pod drugim imenom"
@@ -1988,10 +2030,6 @@ msgstr "Pregled pre_d Åtampu"
 msgid "Print preview"
 msgstr "Pregledajte stranu pre Åtampanja"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:84
-msgid "_Print..."
-msgstr "_Åtampaj..."
-
 #: ../gedit/gedit-ui.h:85
 msgid "Print the current page"
 msgstr "OdÅtampajte tekuÄu stranu"
@@ -2139,10 +2177,6 @@ msgstr "_Naredni dokument"
 msgid "Activate next document"
 msgstr "PrikaÅite naredni dokument"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:140
-msgid "_Move to New Window"
-msgstr "Pre_mesti u novi prozor"
-
 #: ../gedit/gedit-ui.h:141
 msgid "Move the current document to a new window"
 msgstr "Premestite trenutni dokument u novi prozor"
@@ -2195,46 +2229,46 @@ msgstr "PrikaÅite ili sakrijte donju povrÅ u trenutnom prozoru"
 msgid "Please check your installation."
 msgstr "Proverite vaÅu instalaciju."
 
-#: ../gedit/gedit-utils.c:1087
+#: ../gedit/gedit-utils.c:1075
 #, c-format
 msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
 msgstr "Ne mogu da otvorim datoteku suÄelja â%sâ. GreÅka: %s"
 
-#: ../gedit/gedit-utils.c:1107
+#: ../gedit/gedit-utils.c:1094
 #, c-format
 msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
 msgstr "Ne mogu da pronaÄem objekat â%sâ unutar datoteke â%sâ."
 
 #. Translators: '/ on <remote-share>'
-#: ../gedit/gedit-utils.c:1252
+#: ../gedit/gedit-utils.c:1316
 #, c-format
 msgid "/ on %s"
 msgstr "/ na â%sâ"
 
 #. create "Wrap Around" menu item.
-#: ../gedit/gedit-view-frame.c:554
+#: ../gedit/gedit-view-frame.c:544
 msgid "_Wrap Around"
 msgstr "Prelamaj _okolo"
 
 #. create "Match Entire Word Only" menu item.
-#: ../gedit/gedit-view-frame.c:564
+#: ../gedit/gedit-view-frame.c:554
 msgid "Match _Entire Word Only"
 msgstr "Uporedi samo cele _reÄi"
 
 #. create "Match Case" menu item.
-#: ../gedit/gedit-view-frame.c:574
+#: ../gedit/gedit-view-frame.c:564
 msgid "_Match Case"
 msgstr "Uporedi _veliÄinu slova"
 
-#: ../gedit/gedit-view-frame.c:775
+#: ../gedit/gedit-view-frame.c:765
 msgid "String you want to search for"
 msgstr "Niska koju Åelite da potraÅite"
 
-#: ../gedit/gedit-view-frame.c:782
+#: ../gedit/gedit-view-frame.c:772
 msgid "Line you want to move the cursor to"
 msgstr "Red u koji Åelite da pomerite kursor"
 
-#: ../gedit/gedit-window.c:1040
+#: ../gedit/gedit-window.c:942
 #, c-format
 msgid "Use %s highlight mode"
 msgstr "Koristi â%sâ reÅim isticanja"
@@ -2242,75 +2276,71 @@ msgstr "Koristi â%sâ reÅim isticanja"
 #. add the "Plain Text" item before all the others
 #. Translators: "Plain Text" means that no highlight mode is selected in the
 #. * "View->Highlight Mode" submenu and so syntax highlighting is disabled
-#: ../gedit/gedit-window.c:1107 ../gedit/gedit-window.c:2156
+#: ../gedit/gedit-window.c:1047 ../gedit/gedit-window.c:2093
 #: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:138
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:441
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:552
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:871
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:442
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:553
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:874
 msgid "Plain Text"
 msgstr "ObiÄan tekst"
 
-#: ../gedit/gedit-window.c:1108
+#: ../gedit/gedit-window.c:1048
 msgid "Disable syntax highlighting"
 msgstr "IskljuÄite isticanje sintakse"
 
 #. Translators: %s is a URI
-#: ../gedit/gedit-window.c:1433
+#: ../gedit/gedit-window.c:1365
 #, c-format
 msgid "Open '%s'"
 msgstr "Otvori â%sâ"
 
-#: ../gedit/gedit-window.c:1556
+#: ../gedit/gedit-window.c:1489
 msgid "Open a recently used file"
 msgstr "Otvorite skoro koriÅÄenu datoteku"
 
-#: ../gedit/gedit-window.c:1562
+#: ../gedit/gedit-window.c:1495
 msgid "Open"
 msgstr "Otvori"
 
-#: ../gedit/gedit-window.c:1620
+#: ../gedit/gedit-window.c:1553
 msgid "Save"
 msgstr "SaÄuvaj"
 
-#: ../gedit/gedit-window.c:1622
+#: ../gedit/gedit-window.c:1555
 msgid "Print"
 msgstr "Åtampaj"
 
-#: ../gedit/gedit-window.c:1624
+#: ../gedit/gedit-window.c:1557
 msgid "Find"
 msgstr "PronaÄi"
 
 #. Translators: %s is a URI
-#: ../gedit/gedit-window.c:1784
+#: ../gedit/gedit-window.c:1717
 #, c-format
 msgid "Activate '%s'"
 msgstr "Aktiviraj â%sâ"
 
-#: ../gedit/gedit-window.c:2134
+#: ../gedit/gedit-window.c:2074
 msgid "Use Spaces"
 msgstr "Koristi razmake"
 
-#: ../gedit/gedit-window.c:2207
+#: ../gedit/gedit-window.c:2147
 msgid "Tab Width"
 msgstr "Åirina tabulatora"
 
-#: ../gedit/gedit-window.c:2316
+#: ../gedit/gedit-window.c:2256
 msgid "Bracket match is out of range"
 msgstr "Poklapanje zagrada je izvan opsega"
 
-#: ../gedit/gedit-window.c:2321
+#: ../gedit/gedit-window.c:2261
 msgid "Bracket match not found"
 msgstr "Nisam pronaÅao poklapanje zagrada"
 
-#: ../gedit/gedit-window.c:2326
+#: ../gedit/gedit-window.c:2266
 #, c-format
 msgid "Bracket match found on line: %d"
 msgstr "Poklapanje zagrada se nalaze u redu: %d"
 
-#: ../gedit/gedit-window.c:4113
-msgid "About gedit"
-msgstr "O programu"
-
 #. ex:set ts=8 noet:
 #: ../plugins/changecase/changecase.plugin.desktop.in.h:1
 msgid "Change Case"
@@ -2365,23 +2395,23 @@ msgstr "Proverite da li je izaÅlo novo izdanje Vilenjakove beleÅnice"
 msgid "Check update"
 msgstr "Proverite izdanja"
 
-#: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:270
+#: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:257
 msgid "There was an error displaying the URI."
 msgstr "DoÅlo je do greÅke pri prikazivanju adrese."
 
-#: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:307
+#: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:294
 msgid "_Download"
 msgstr "_Preuzmi"
 
-#: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:315
+#: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:302
 msgid "_Ignore Version"
 msgstr "_Zanemari izdanje"
 
-#: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:330
+#: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:317
 msgid "There is a new version of gedit"
 msgstr "IzaÅla je nova Vilenjakova beleÅnica"
 
-#: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:334
+#: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:321
 msgid ""
 "You can download the new version of gedit by clicking on the download button "
 "or ignore that version and wait for a new one"
@@ -2412,7 +2442,17 @@ msgstr ""
 msgid "Document Statistics"
 msgstr "Statistika dokumenta"
 
+#: ../plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.c:451
+msgid "_Document Statistics"
+msgstr "Statistika _dokumenta"
+
+#: ../plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.c:453
+msgid "Get statistical information on the current document"
+msgstr "dobavite statistiÄke podatke o trenutnom dokumentu"
+
+#. ex:set ts=8 noet:
 #. ex:ts=4:et:
+#. ex:ts=8:noet:
 #: ../plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.ui.h:1
 #: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:1
 #: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:1
@@ -2456,25 +2496,40 @@ msgstr "ReÄi"
 msgid "_Update"
 msgstr "_OsveÅi"
 
-#: ../plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.c:451
-msgid "_Document Statistics"
-msgstr "Statistika _dokumenta"
+#: ../plugins/externaltools/data/build.desktop.in.h:1
+msgid "Build"
+msgstr "Izgradi"
 
-#: ../plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.c:453
-msgid "Get statistical information on the current document"
-msgstr "dobavite statistiÄke podatke o trenutnom dokumentu"
+#: ../plugins/externaltools/data/build.desktop.in.h:2
+msgid "Run \"make\" in the document directory"
+msgstr "IzvrÅi naredbu âmakeâ u fascikli dokumenata"
 
-#. ex:set ts=8 noet:
-#: ../plugins/externaltools/data/open-terminal-here-osx.desktop.in.h:1
 #: ../plugins/externaltools/data/open-terminal-here.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/externaltools/data/open-terminal-here-osx.desktop.in.h:1
 msgid "Open a terminal in the document location"
 msgstr "Otvorite terminal sa poÄetkom u otvorenoj fascikli"
 
-#: ../plugins/externaltools/data/open-terminal-here-osx.desktop.in.h:2
 #: ../plugins/externaltools/data/open-terminal-here.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/externaltools/data/open-terminal-here-osx.desktop.in.h:2
 msgid "Open terminal here"
 msgstr "Ovde otvori terminal"
 
+#: ../plugins/externaltools/data/remove-trailing-spaces.desktop.in.h:1
+msgid "Remove trailing spaces"
+msgstr "Ukloni zavrÅne razmake"
+
+#: ../plugins/externaltools/data/remove-trailing-spaces.desktop.in.h:2
+msgid "Remove useless trailing spaces in your file"
+msgstr "Uklanja beskorisne razmake i praznine na kraju reda u datoteci"
+
+#: ../plugins/externaltools/data/run-command.desktop.in.h:1
+msgid "Execute a custom command and put its output in a new document"
+msgstr "PokreÄe komandu i smeÅta njen izlaz u novi dokument"
+
+#: ../plugins/externaltools/data/run-command.desktop.in.h:2
+msgid "Run command"
+msgstr "IzvrÅite naredbu"
+
 #: ../plugins/externaltools/externaltools.plugin.desktop.in.h:1
 msgid "Execute external commands and shell scripts."
 msgstr "IzvrÅava spoljne naredbe i skripte ljuske."
@@ -2526,18 +2581,18 @@ msgstr "IzaÅao"
 msgid "All languages"
 msgstr "Svi jezici"
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:541
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:545
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:869
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:542
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:546
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:872
 #: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:4
 msgid "All Languages"
 msgstr "Svi jezici"
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:652
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:659
 msgid "New tool"
 msgstr "Novi alat"
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:783
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:790
 #, python-format
 msgid "This accelerator is already bound to %s"
 msgstr "Ova preÄica je veÄ vezana za â%sâ"
@@ -2647,148 +2702,125 @@ msgid "Revert tool"
 msgstr "Vratite alat"
 
 #: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:26
+#| msgid "_Shortcut Key:"
+msgid "Shortcut _Key:"
+msgstr "Taster _preÄice:"
+
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:27
 msgid "Untitled documents only"
 msgstr "Samo nenaslovljeni dokumenti"
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:27
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:28
 msgid "_Applicability:"
 msgstr "P_rimenljivost:"
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:28
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:29
 #: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:16
 msgid "_Edit:"
 msgstr "_Uredi:"
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:29
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:30
 msgid "_Input:"
 msgstr "U_laz:"
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:30
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:31
 msgid "_Output:"
 msgstr "I_zlaz:"
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:31
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:32
 msgid "_Save:"
 msgstr "_SaÄuvaj:"
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:32
-msgid "_Shortcut Key:"
-msgstr "_PreÄica:"
-
 #: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:33
 msgid "_Tools:"
 msgstr "_Alati:"
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/windowactivatable.py:176
+#: ../plugins/externaltools/tools/windowactivatable.py:179
 msgid "Manage _External Tools..."
 msgstr "Upravljaj _spoljnim alatima..."
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/windowactivatable.py:177
+#: ../plugins/externaltools/tools/windowactivatable.py:180
 msgid "Opens the External Tools Manager"
 msgstr "Otvori upravnika spoljnim alatima"
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/windowactivatable.py:180
+#: ../plugins/externaltools/tools/windowactivatable.py:183
 msgid "External _Tools"
 msgstr "Spoljni _alati"
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/windowactivatable.py:181
+#: ../plugins/externaltools/tools/windowactivatable.py:184
 msgid "External tools"
 msgstr "Spoljni alati"
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/windowactivatable.py:215
+#: ../plugins/externaltools/tools/windowactivatable.py:218
 msgid "Shell Output"
 msgstr "Izlaz ljuske"
 
 #. ex:ts=4:et:
-#: ../plugins/externaltools/data/build.desktop.in.h:1
-msgid "Build"
-msgstr "Izgradi"
+#: ../plugins/filebrowser/filebrowser.plugin.desktop.in.h:1
+msgid "Easy file access from the side panel"
+msgstr "Lak pristup datotekama iz boÄne oblasti"
 
-#: ../plugins/externaltools/data/build.desktop.in.h:2
-msgid "Run \"make\" in the document directory"
-msgstr "IzvrÅi naredbu âmakeâ u fascikli dokumenata"
+#: ../plugins/filebrowser/filebrowser.plugin.desktop.in.h:2
+msgid "File Browser Panel"
+msgstr "PovrÅ sa pregledaÄem datoteka"
 
-#: ../plugins/externaltools/data/remove-trailing-spaces.desktop.in.h:1
-msgid "Remove trailing spaces"
-msgstr "Ukloni zavrÅne razmake"
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-bookmarks-store.c:239
+msgid "File System"
+msgstr "Sistem datoteka"
 
-#: ../plugins/externaltools/data/remove-trailing-spaces.desktop.in.h:2
-msgid "Remove useless trailing spaces in your file"
-msgstr "Uklanja beskorisne razmake i praznine na kraju reda u datoteci"
-
-#: ../plugins/externaltools/data/run-command.desktop.in.h:1
-msgid "Execute a custom command and put its output in a new document"
-msgstr "PokreÄe komandu i smeÅta njen izlaz u novi dokument"
-
-#: ../plugins/externaltools/data/run-command.desktop.in.h:2
-msgid "Run command"
-msgstr "IzvrÅite naredbu"
-
-#: ../plugins/filebrowser/filebrowser.plugin.desktop.in.h:1
-msgid "Easy file access from the side panel"
-msgstr "Lak pristup datotekama iz boÄne oblasti"
-
-#: ../plugins/filebrowser/filebrowser.plugin.desktop.in.h:2
-msgid "File Browser Panel"
-msgstr "PovrÅ sa pregledaÄem datoteka"
-
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-bookmarks-store.c:243
-msgid "File System"
-msgstr "Sistem datoteka"
-
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:577
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:558
 msgid "_Set root to active document"
 msgstr "_Postavi koren na tekuÄi dokument"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:579
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:560
 msgid "Set the root to the active document location"
 msgstr "Postavite koren na mesto tekuÄeg dokumenta"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:584
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:565
 msgid "_Open terminal here"
 msgstr "_Ovde otvori terminal"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:586
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:567
 msgid "Open a terminal at the currently opened directory"
 msgstr "Otvorite terminal sa poÄetkom u otvorenoj fascikli"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:724
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:705
 msgid "File Browser"
 msgstr "PregledaÄ datoteka"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:867
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:848
 msgid "An error occurred while creating a new directory"
 msgstr "Dogodila se greÅka pri pravljenju nove fascikle"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:870
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:851
 msgid "An error occurred while creating a new file"
 msgstr "Dogodila se greÅka pri pravljenju nove datoteke"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:873
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:854
 msgid "An error occurred while renaming a file or directory"
 msgstr "Dogodila se greÅka pri preimenovanju datoteke ili fascikle"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:876
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:857
 msgid "An error occurred while deleting a file or directory"
 msgstr "Dogodila se greÅka pri brisanju datoteke ili fascikle"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:879
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:860
 msgid "An error occurred while opening a directory in the file manager"
 msgstr "Dogodila se greÅka pri otvaranju fascikle u pregledaÄu datoteka"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:882
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:863
 msgid "An error occurred while setting a root directory"
 msgstr "Dogodila se greÅka pri postavljanju korenske fascikle"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:885
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:866
 msgid "An error occurred while loading a directory"
 msgstr "Dogodila se greÅka tokom uÄitavanja fascikle"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:888
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:869
 msgid "An error occurred"
 msgstr "Dogodila se greÅka"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1104
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1085
 msgid ""
 "Cannot move file to trash, do you\n"
 "want to delete permanently?"
@@ -2796,25 +2828,25 @@ msgstr ""
 "Ne mogu da premestim datoteku u smeÄe. Da li\n"
 "Åelite da je odmah trajno obriÅete?"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1109
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1090
 #, c-format
 msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash."
 msgstr "Datoteka â%sâ ne moÅe biti premeÅtena u smeÄe."
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1114
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1095
 msgid "The selected files cannot be moved to the trash."
 msgstr "Odabrana datoteka ne moÅe biti premeÅtena u smeÄe."
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1146
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1127
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
 msgstr "Da li sigurno Åelite da trajno obriÅete â%sâ?"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1151
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1132
 msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected files?"
 msgstr "Da li sigurno Åelite da trajno obriÅete odabrane datoteke?"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1154
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1135
 msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
 msgstr "Ukoliko obriÅete neku stavku, biÄe zauvek izgubljena."
 
@@ -2857,154 +2889,132 @@ msgstr ""
 "Novi direktorijum je odstranjen filterom. Morate prilagoditi podeÅavanja "
 "filtriranja kako biste ga uÄinili vidljivim."
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:743
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:734
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "ObeleÅivaÄi"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:831
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:822
 msgid "_Filter"
 msgstr "_Filter"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:836
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:827
 msgid "_Move to Trash"
 msgstr "Pre_mesti u smeÄe"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:837
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:828
 msgid "Move selected file or folder to trash"
 msgstr "Premestite izabranu datoteku ili fasciklu u smeÄe"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:839
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:830
 msgid "_Delete"
 msgstr "O_briÅi"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:840
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:831
 msgid "Delete selected file or folder"
 msgstr "ObriÅite oznaÄenu datoteku ili fasciklu"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:847
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:838
 msgid "Open selected file"
 msgstr "Otvorite izabranu datoteku"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:853
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:844
 msgid "Up"
 msgstr "Gore"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:854
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:845
 msgid "Open the parent folder"
 msgstr "Otvorite nadfasciklu"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:859
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:850
 msgid "_New Folder"
 msgstr "_Nova fascikla"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:860
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:851
 msgid "Add new empty folder"
 msgstr "Dodajte novu praznu fasciklu"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:862
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:853
 msgid "New F_ile"
 msgstr "Nova datoteka"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:863
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:854
 msgid "Add new empty file"
 msgstr "Dodajte novu praznu datoteku"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:868
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:859
 msgid "_Rename"
 msgstr "P_reimenuj"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:869
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:860
 msgid "Rename selected file or folder"
 msgstr "Preimenujte izabranu datoteku ili fasciklu"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:875
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:866
 msgid "_Previous Location"
 msgstr "_Prethodno mesto"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:877
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:868
 msgid "Go to the previous visited location"
 msgstr "Idite na prethodno poseÄeno mesto"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:879
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:870
 msgid "_Next Location"
 msgstr "_Naredno mesto"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:880
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:871
 msgid "Go to the next visited location"
 msgstr "Idite na sledeÄe poseÄeno mesto"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:881
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:872
 msgid "Re_fresh View"
 msgstr "_OsveÅi pregled"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:882
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:873
 msgid "Refresh the view"
 msgstr "OsveÅite pregled"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:883
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:901
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:874
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:892
 msgid "_View Folder"
 msgstr "_PrikaÅi fasciklu"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:884
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:902
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:875
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:893
 msgid "View folder in file manager"
 msgstr "PrikaÅite fasciklu u pregledaÄu datoteka"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:891
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:882
 msgid "Show _Hidden"
 msgstr "PrikaÅi s_krivene"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:892
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:883
 msgid "Show hidden files and folders"
 msgstr "PrikaÅite skrivene datoteke i fascikle"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:894
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:885
 msgid "Show _Binary"
 msgstr "PrikaÅi _izvrÅne"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:895
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:886
 msgid "Show binary files"
 msgstr "PrikaÅite izvrÅne datoteke"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:1028
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:1037
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:1058
-msgid "Previous location"
-msgstr "Prethodno mesto"
-
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:1030
-msgid "Go to previous location"
-msgstr "Idite na prethodno mesto"
-
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:1032
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:1053
-msgid "Go to a previously opened location"
-msgstr "Idite na prethodno otvoreno mesto"
-
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:1049
-msgid "Next location"
-msgstr "Naredno mesto"
-
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:1051
-msgid "Go to next location"
-msgstr "Idite na sledeÄe mesto"
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:1207
+#| msgid "_Match Filename"
+msgid "Match Filename"
+msgstr "Podudari naziv datoteke"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:1261
-msgid "_Match Filename"
-msgstr "_Filtriraj po imenu"
-
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:2187
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:2009
 #, c-format
 msgid "No mount object for mounted volume: %s"
 msgstr "Ne postoji objekat montiranja za montirani disk: %s"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:2264
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:2086
 #, c-format
 msgid "Could not open media: %s"
 msgstr "Ne mogu da otvorim medijum: %s"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:2311
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:2133
 #, c-format
 msgid "Could not mount volume: %s"
 msgstr "Ne mogu da montiram disk: %s"
@@ -3076,8 +3086,9 @@ msgid ""
 "the actual root."
 msgstr ""
 "Virtuelni koreni direktorijum preglednika datoteka koji Äe biti koriÅÄen "
-"prilikom uÄitavanja prikljuÄka preglednika datoteka i kada je izabrano âonload/"
-"tree_viewâ. Virtuelni koreni direktorijum mora uvek biti unutar stvarnog. "
+"prilikom uÄitavanja prikljuÄka preglednika datoteka i kada je izabrano "
+"âonload/tree_viewâ. Virtuelni koreni direktorijum mora uvek biti unutar "
+"stvarnog."
 
 #: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:13
 msgid ""
@@ -3130,16 +3141,6 @@ msgstr "Boja teksta za naredbe"
 msgid "The error color text"
 msgstr "Boja teksta za greÅke"
 
-#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.desktop.in.h:1
-msgid "Interactive Python console standing in the bottom panel"
-msgstr "Interaktivna konzola pitona koja stoji u panelu na dnu"
-
-#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.desktop.in.h:2
-#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole/__init__.py:52
-msgid "Python Console"
-msgstr "Konzola Pitona"
-
-#. ex:et:ts=4:
 #: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole/config.ui.h:1
 msgid "C_ommand color:"
 msgstr "Boja _naredbe:"
@@ -3148,9 +3149,27 @@ msgstr "Boja _naredbe:"
 msgid "_Error color:"
 msgstr "Boja _greÅke:"
 
+#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole/__init__.py:52
+#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.desktop.in.h:2
+msgid "Python Console"
+msgstr "Konzola Pitona"
+
+#. ex:et:ts=4:
+#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.desktop.in.h:1
+msgid "Interactive Python console standing in the bottom panel"
+msgstr "Interaktivna konzola pitona koja stoji u panelu na dnu"
+
+#: ../plugins/quickopen/quickopen/__init__.py:71
+msgid "Quick open"
+msgstr "Brzo otvori"
+
+#: ../plugins/quickopen/quickopen/__init__.py:72
+msgid "Quickly open documents"
+msgstr "Brzo otvara dokumente"
+
 #. ex:ts=4:et:
-#: ../plugins/quickopen/quickopen/popup.py:31
 #: ../plugins/quickopen/quickopen.plugin.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/quickopen/quickopen/popup.py:31
 msgid "Quick Open"
 msgstr "Brzo otvori"
 
@@ -3158,110 +3177,85 @@ msgstr "Brzo otvori"
 msgid "Quickly open files"
 msgstr "Brzo otvorite datoteke"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets.plugin.desktop.in.h:1
-msgid "Insert often-used pieces of text in a fast way"
-msgstr "Umetnite reÄenice koje Äesto koristite na brz naÄin"
+#: ../plugins/quickopen/quickopen/popup.py:72
+msgid "Type to search..."
+msgstr "UpiÅite da potraÅite..."
 
-#: ../plugins/snippets/snippets.plugin.desktop.in.h:2
 #: ../plugins/snippets/snippets/document.py:56
+#: ../plugins/snippets/snippets.plugin.desktop.in.h:2
 msgid "Snippets"
 msgstr "IseÄci"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:2
-msgid "Activation"
-msgstr "Pokretanje"
-
-#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:3
-msgid "Add Snippet"
-msgstr "Dodaj iseÄak"
-
-#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:4
-msgid "Create new snippet"
-msgstr "Napravite novi iseÄak"
-
-#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:5
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:399
-msgid "Delete selected snippet"
-msgstr "ObriÅite odabrani iseÄak"
-
-#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:6
-msgid "Export Snippets"
-msgstr "Izvezi iseÄke"
-
-#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:7
-msgid "Export selected snippets"
-msgstr "Izvezite odabrane iseÄke"
-
-#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:8
-msgid "Import Snippets"
-msgstr "Uvezi iseÄke"
-
-#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:9
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:776
-msgid "Import snippets"
-msgstr "Uvezite iseÄke"
-
-#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:10
-msgid "Manage Snippets"
-msgstr "Upravljaj iseÄcima"
-
-#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:11
-msgid "Remove Snippet"
-msgstr "Ukloni iseÄak"
+#: ../plugins/snippets/snippets/exporter.py:82
+#, python-format
+msgid "The archive \"%s\" could not be created"
+msgstr "Ne mogu da napravim arhivu â%sâ"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:12
-msgid "S_hortcut key:"
-msgstr "PreÄ_ica:"
+#: ../plugins/snippets/snippets/exporter.py:99
+#, python-format
+msgid "Target directory \"%s\" does not exist"
+msgstr "Ciljna fascikla â%sâ ne postoji"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:13
-msgid "Shortcut key with which the snippet is activated"
-msgstr "PreÄica sa tastature koja aktivira iseÄak"
+#: ../plugins/snippets/snippets/exporter.py:102
+#, python-format
+msgid "Target directory \"%s\" is not a valid directory"
+msgstr "Ciljna fascikla â%sâ nije ispravna"
 
-#. self['hbox_tab_trigger'].set_spacing(0)
-#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:14
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:666
-msgid "Single word the snippet is activated with after pressing Tab"
-msgstr "ReÄ na koju se aktivira iseÄak nakon pritiska na taster tabulatora"
+#: ../plugins/snippets/snippets/importer.py:47
+#: ../plugins/snippets/snippets/importer.py:108
+#, python-format
+msgid "File \"%s\" does not exist"
+msgstr "Datoteka â%sâ ne postoji"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:15
-msgid "_Drop targets:"
-msgstr "O_drediÅte:"
+#: ../plugins/snippets/snippets/importer.py:50
+#, python-format
+msgid "File \"%s\" is not a valid snippets file"
+msgstr "Datoteka â%sâ nije ispravna datoteka sa iseÄcima"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:17
-msgid "_Snippets:"
-msgstr "_IseÄci:"
+#: ../plugins/snippets/snippets/importer.py:67
+#, python-format
+msgid "Imported file \"%s\" is not a valid snippets file"
+msgstr "Uvezena datoteka â%sâ nije ispravna datoteka sa iseÄcima"
 
-#. "tab" here means the tab key, not the notebook tab!
-#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:19
-msgid "_Tab trigger:"
-msgstr "Oki_daÄ za jeziÄak:"
+#: ../plugins/snippets/snippets/importer.py:77
+#, python-format
+msgid "The archive \"%s\" could not be extracted"
+msgstr "Arhiva â%sâ ne moÅe biti raspakovana"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/windowactivatable.py:148
-msgid "Manage _Snippets..."
-msgstr "Upravljaj _iseÄcima..."
+#: ../plugins/snippets/snippets/importer.py:95
+#, python-format
+msgid "The following files could not be imported: %s"
+msgstr "SledeÄe datoteke nisu mogle biti uveÅene: %s"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/windowactivatable.py:149
-msgid "Manage snippets"
-msgstr "Upravljajte iseÄcima"
+#: ../plugins/snippets/snippets/importer.py:111
+#: ../plugins/snippets/snippets/importer.py:124
+#, python-format
+msgid "File \"%s\" is not a valid snippets archive"
+msgstr "Datoteka â%sâ nije ispravna datoteka sa iseÄcima"
 
 #: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:43
 msgid "Snippets archive"
 msgstr "Arhiva iseÄaka"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:62
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:63
 msgid "Add a new snippet..."
 msgstr "Dodaj novi iseÄak..."
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:115
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:116
 msgid "Global"
 msgstr "OpÅte"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:396
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:400
 msgid "Revert selected snippet"
 msgstr "Povrati oznaÄeni iseÄak"
 
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:403
+#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:5
+msgid "Delete selected snippet"
+msgstr "ObriÅite odabrani iseÄak"
+
 #. self['hbox_tab_trigger'].set_spacing(3)
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:659
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:663
 msgid ""
 "This is not a valid Tab trigger. Triggers can either contain letters or a "
 "single (non-alphanumeric) character like: {, [, etc."
@@ -3269,136 +3263,166 @@ msgstr ""
 "Ovo nije ispravan prekidaÄ za jeziÄak. PrekidaÄi mogu da sadrÅe slova ili "
 "jednostruke znake koji nisu slova ni cifre, poput {, [, itd."
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:755
+#. self['hbox_tab_trigger'].set_spacing(0)
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:670
+#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:14
+msgid "Single word the snippet is activated with after pressing Tab"
+msgstr "ReÄ na koju se aktivira iseÄak nakon pritiska na taster tabulatora"
+
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:759
 #, python-format
 msgid "The following error occurred while importing: %s"
 msgstr "DoÅlo je do greÅke pri uvozu: %s"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:762
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:766
 msgid "Import successfully completed"
 msgstr "Uvoz je uspeÅno zavrÅen"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:781
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:867
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:930
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:780
+#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:9
+msgid "Import snippets"
+msgstr "Uvezite iseÄke"
+
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:785
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:871
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:934
 msgid "All supported archives"
 msgstr "Sve podrÅane arhive"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:782
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:868
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:931
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:786
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:872
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:935
 msgid "Gzip compressed archive"
 msgstr "Arhiva saÅeta Gzipom"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:783
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:869
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:932
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:787
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:873
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:936
 msgid "Bzip2 compressed archive"
 msgstr "Arhiva saÅeta Bzipom"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:784
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:788
 msgid "Single snippets file"
 msgstr "Jedinstvena datoteka sa iseÄcima"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:785
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:871
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:934
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:789
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:875
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:938
 msgid "All files"
 msgstr "Sve datoteke"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:797
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:801
 #, python-format
 msgid "The following error occurred while exporting: %s"
 msgstr "Dogodila se greÅka pri izvozu: %s"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:801
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:805
 msgid "Export successfully completed"
 msgstr "Izvoz je uspeÅno zavrÅen"
 
 #. Ask if system snippets should also be exported
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:841
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:908
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:845
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:912
 msgid "Do you want to include selected <b>system</b> snippets in your export?"
 msgstr "Da li Åelite da ukljuÄite oznaÄene <b>sistemske</b> iseÄke pri izvozu?"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:856
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:926
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:860
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:930
 msgid "There are no snippets selected to be exported"
 msgstr "Nema odabranih iseÄaka za izvoz"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:861
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:899
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:865
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:903
 msgid "Export snippets"
 msgstr "Izvezite iseÄke"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:1040
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:1044
 msgid "Type a new shortcut, or press Backspace to clear"
 msgstr "Unesite novu preÄicu, ili je uklonite tasterom za brisanje unazad"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:1042
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:1046
 msgid "Type a new shortcut"
 msgstr "Ukucajte novu preÄicu"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/exporter.py:82
+#: ../plugins/snippets/snippets/placeholder.py:602
 #, python-format
-msgid "The archive \"%s\" could not be created"
-msgstr "Ne mogu da napravim arhivu â%sâ"
+msgid ""
+"Execution of the Python command (%s) exceeds the maximum time, execution "
+"aborted."
+msgstr ""
+"IzvrÅavanje naredbe Pitona (%s) je trajalo duÅe nego Åto je dozvoljeno, te je "
+"prekinuto."
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/exporter.py:99
+#: ../plugins/snippets/snippets/placeholder.py:610
 #, python-format
-msgid "Target directory \"%s\" does not exist"
-msgstr "Ciljna fascikla â%sâ ne postoji"
+msgid "Execution of the Python command (%s) failed: %s"
+msgstr "IzvrÅavanje naredbe Pitona (%s) nije uspelo: %s"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/exporter.py:102
-#, python-format
-msgid "Target directory \"%s\" is not a valid directory"
-msgstr "Ciljna fascikla â%sâ nije ispravna"
+#. ex:ts=8:et:
+#: ../plugins/snippets/snippets.plugin.desktop.in.h:1
+msgid "Insert often-used pieces of text in a fast way"
+msgstr "Umetnite reÄenice koje Äesto koristite na brz naÄin"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/importer.py:47
-#: ../plugins/snippets/snippets/importer.py:108
-#, python-format
-msgid "File \"%s\" does not exist"
-msgstr "Datoteka â%sâ ne postoji"
+#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:2
+msgid "Activation"
+msgstr "Pokretanje"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/importer.py:50
-#, python-format
-msgid "File \"%s\" is not a valid snippets file"
-msgstr "Datoteka â%sâ nije ispravna datoteka sa iseÄcima"
+#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:3
+msgid "Add Snippet"
+msgstr "Dodaj iseÄak"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/importer.py:67
-#, python-format
-msgid "Imported file \"%s\" is not a valid snippets file"
-msgstr "Uvezena datoteka â%sâ nije ispravna datoteka sa iseÄcima"
+#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:4
+msgid "Create new snippet"
+msgstr "Napravite novi iseÄak"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/importer.py:77
-#, python-format
-msgid "The archive \"%s\" could not be extracted"
-msgstr "Arhiva â%sâ ne moÅe biti raspakovana"
+#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:6
+msgid "Export Snippets"
+msgstr "Izvezi iseÄke"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/importer.py:95
-#, python-format
-msgid "The following files could not be imported: %s"
-msgstr "SledeÄe datoteke nisu mogle biti uveÅene: %s"
+#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:7
+msgid "Export selected snippets"
+msgstr "Izvezite odabrane iseÄke"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/importer.py:111
-#: ../plugins/snippets/snippets/importer.py:124
-#, python-format
-msgid "File \"%s\" is not a valid snippets archive"
-msgstr "Datoteka â%sâ nije ispravna datoteka sa iseÄcima"
+#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:8
+msgid "Import Snippets"
+msgstr "Uvezi iseÄke"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/placeholder.py:594
-#, python-format
-msgid ""
-"Execution of the Python command (%s) exceeds the maximum time, execution "
-"aborted."
-msgstr ""
-"IzvrÅavanje naredbe Pitona (%s) je trajalo duÅe nego Åto je dozvoljeno, te je "
-"prekinuto."
+#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:10
+msgid "Manage Snippets"
+msgstr "Upravljaj iseÄcima"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/placeholder.py:602
-#, python-format
-msgid "Execution of the Python command (%s) failed: %s"
-msgstr "IzvrÅavanje naredbe Pitona (%s) nije uspelo: %s"
+#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:11
+msgid "Remove Snippet"
+msgstr "Ukloni iseÄak"
+
+#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:12
+msgid "S_hortcut key:"
+msgstr "PreÄ_ica:"
+
+#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:13
+msgid "Shortcut key with which the snippet is activated"
+msgstr "PreÄica sa tastature koja aktivira iseÄak"
+
+#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:15
+msgid "_Drop targets:"
+msgstr "O_drediÅte:"
+
+#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:17
+msgid "_Snippets:"
+msgstr "_IseÄci:"
+
+#. "tab" here means the tab key, not the notebook tab!
+#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:19
+msgid "_Tab trigger:"
+msgstr "Oki_daÄ za jeziÄak:"
+
+#: ../plugins/snippets/snippets/windowactivatable.py:154
+msgid "Manage _Snippets..."
+msgstr "Upravljaj _iseÄcima..."
+
+#: ../plugins/snippets/snippets/windowactivatable.py:155
+msgid "Manage snippets"
+msgstr "Upravljajte iseÄcima"
 
 #: ../plugins/sort/gedit-sort-plugin.c:88
 msgid "S_ort..."
@@ -3446,7 +3470,7 @@ msgstr "PoreÄajte dokument ili izabrani tekst."
 #. Translators: Displayed in the "Check Spelling" dialog if there are no suggestions
 #. * for the current misspelled word
 #: ../plugins/spell/gedit-automatic-spell-checker.c:420
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:451
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:458
 msgid "(no suggested words)"
 msgstr "(nema predloga reÄi)"
 
@@ -3468,20 +3492,20 @@ msgstr "Dod_aj"
 msgid "_Spelling Suggestions..."
 msgstr "Predlozi provere pi_sanja..."
 
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:271
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:278
 msgid "Check Spelling"
 msgstr "Proveri pisanje"
 
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:282
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:289
 msgid "Suggestions"
 msgstr "Predlozi"
 
 #. Translators: Displayed in the "Check Spelling" dialog if the current word isn't misspelled
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:558
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:565
 msgid "(correct spelling)"
 msgstr "(ispravno pisanje)"
 
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:699
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:706
 msgid "Completed spell checking"
 msgstr "Provera pisanja je zavrÅena"
 
@@ -3489,8 +3513,8 @@ msgstr "Provera pisanja je zavrÅena"
 #. * the second %s is the locale name. Example:
 #. * "French (France)"
 #.
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-language.c:373
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-language.c:379
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-language.c:378
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-language.c:384
 #, c-format
 msgctxt "language"
 msgid "%s (%s)"
@@ -3499,7 +3523,7 @@ msgstr "%s (%s)"
 #. Translators: this refers to an unknown language code
 #. * (one which isn't in our built-in list).
 #.
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-language.c:388
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-language.c:393
 #, c-format
 msgctxt "language"
 msgid "Unknown (%s)"
@@ -3508,7 +3532,7 @@ msgstr "Nepoznat (%s)"
 #. Translators: this refers the Default language used by the
 #. * spell checker
 #.
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-language.c:494
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-language.c:499
 msgctxt "language"
 msgid "Default"
 msgstr "Osnovni"
@@ -3546,11 +3570,11 @@ msgstr "_Istakni pogreÅno napisane reÄi"
 msgid "Automatically spell-check the current document"
 msgstr "Automatski proveravaj pisanje u trenutnom dokumentu"
 
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:819
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:810
 msgid "The document is empty."
 msgstr "Dokument je prazan."
 
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:844
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:835
 msgid "No misspelled words"
 msgstr "Nema pogreÅno napisanih reÄi"
 
@@ -3623,55 +3647,6 @@ msgstr "Proverite pisanje u trenutnom dokumentu."
 msgid "Spell Checker"
 msgstr "Provera pravopisa"
 
-#: ../plugins/time/gedit-time-plugin.c:188
-msgid "In_sert Date and Time..."
-msgstr "Umetni datum i _vreme..."
-
-#: ../plugins/time/gedit-time-plugin.c:190
-msgid "Insert current date and time at the cursor position"
-msgstr "Umetnite trenutni datum i vreme na poziciju kursora"
-
-#: ../plugins/time/gedit-time-plugin.c:551
-msgid "Available formats"
-msgstr "Dostupni formati"
-
-#. ex:ts=8:noet:
-#: ../plugins/time/time.plugin.desktop.in.h:1
-msgid "Insert Date/Time"
-msgstr "Umetni datum/vreme"
-
-#: ../plugins/time/time.plugin.desktop.in.h:2
-msgid "Inserts current date and time at the cursor position."
-msgstr "UmeÄe trenutni datum i vreme na poziciju kursora."
-
-#: ../plugins/time/org.gnome.gedit.plugins.time.gschema.xml.in.in.h:1
-msgid "Custom Format"
-msgstr "Proizvoljni format"
-
-#: ../plugins/time/org.gnome.gedit.plugins.time.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid ""
-"If the user should be prompted for a format or if the selected or custom "
-"format should be used."
-msgstr ""
-"Ako korisnik treba biti upitan za format ili ako izabrani ili proizvoljni "
-"format treba da se koristi."
-
-#: ../plugins/time/org.gnome.gedit.plugins.time.gschema.xml.in.in.h:3
-msgid "Prompt Type"
-msgstr "Upitna poruka"
-
-#: ../plugins/time/org.gnome.gedit.plugins.time.gschema.xml.in.in.h:4
-msgid "Selected Format"
-msgstr "Izabrani format"
-
-#: ../plugins/time/org.gnome.gedit.plugins.time.gschema.xml.in.in.h:5
-msgid "The custom format used when inserting the date/time."
-msgstr "Proizvoljni format koji se koristi prilikom umetanja datuma/vremena."
-
-#: ../plugins/time/org.gnome.gedit.plugins.time.gschema.xml.in.in.h:6
-msgid "The selected format used when inserting the date/time."
-msgstr "Izabrani format koji se koristi prilikom umetanja datuma/vremena."
-
 #. Translators: Use the more common date format in your locale
 #: ../plugins/time/gedit-time-dialog.ui.h:2
 #: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:4
@@ -3703,6 +3678,18 @@ msgstr "U_metni"
 msgid "_Use custom format"
 msgstr "Kori_sti proizvoljan format"
 
+#: ../plugins/time/gedit-time-plugin.c:188
+msgid "In_sert Date and Time..."
+msgstr "Umetni datum i _vreme..."
+
+#: ../plugins/time/gedit-time-plugin.c:190
+msgid "Insert current date and time at the cursor position"
+msgstr "Umetnite trenutni datum i vreme na poziciju kursora"
+
+#: ../plugins/time/gedit-time-plugin.c:537
+msgid "Available formats"
+msgstr "Dostupni formati"
+
 #: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:7
 msgid "Configure date/time plugin"
 msgstr "Podesite dodatak za datum/vreme"
@@ -3715,6 +3702,42 @@ msgstr "Kada se ubacuje datum/vreme..."
 msgid "_Prompt for a format"
 msgstr "U_pitaj za format"
 
+#: ../plugins/time/org.gnome.gedit.plugins.time.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Custom Format"
+msgstr "Proizvoljni format"
+
+#: ../plugins/time/org.gnome.gedit.plugins.time.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid ""
+"If the user should be prompted for a format or if the selected or custom "
+"format should be used."
+msgstr ""
+"Ako korisnik treba biti upitan za format ili ako izabrani ili proizvoljni "
+"format treba da se koristi."
+
+#: ../plugins/time/org.gnome.gedit.plugins.time.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Prompt Type"
+msgstr "Upitna poruka"
+
+#: ../plugins/time/org.gnome.gedit.plugins.time.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "Selected Format"
+msgstr "Izabrani format"
+
+#: ../plugins/time/org.gnome.gedit.plugins.time.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "The custom format used when inserting the date/time."
+msgstr "Proizvoljni format koji se koristi prilikom umetanja datuma/vremena."
+
+#: ../plugins/time/org.gnome.gedit.plugins.time.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid "The selected format used when inserting the date/time."
+msgstr "Izabrani format koji se koristi prilikom umetanja datuma/vremena."
+
+#: ../plugins/time/time.plugin.desktop.in.h:1
+msgid "Insert Date/Time"
+msgstr "Umetni datum/vreme"
+
+#: ../plugins/time/time.plugin.desktop.in.h:2
+msgid "Inserts current date and time at the cursor position."
+msgstr "UmeÄe trenutni datum i vreme na poziciju kursora."
+
 #: ../plugins/zeitgeist/zeitgeist.plugin.desktop.in.h:1
 msgid "Logs access and leave event for documents used with gedit"
 msgstr ""
@@ -3725,6 +3748,24 @@ msgstr ""
 msgid "Zeitgeist dataprovider"
 msgstr "Cajtgajst dostavljaÄ datuma"
 
+#~ msgid "_Add..."
+#~ msgstr "Dod_aj..."
+
+#~ msgid "Previous location"
+#~ msgstr "Prethodno mesto"
+
+#~ msgid "Go to previous location"
+#~ msgstr "Idite na prethodno mesto"
+
+#~ msgid "Go to a previously opened location"
+#~ msgstr "Idite na prethodno otvoreno mesto"
+
+#~ msgid "Next location"
+#~ msgstr "Naredno mesto"
+
+#~ msgid "Go to next location"
+#~ msgstr "Idite na sledeÄe mesto"
+
 #~| msgid "_Move to New Window"
 #~ msgid "Open a new window"
 #~ msgstr "Otvorite novi prozor"
@@ -3859,12 +3900,6 @@ msgstr "Cajtgajst dostavljaÄ datuma"
 #~ msgid "Incrementally search for text"
 #~ msgstr "Interaktivno traÅi zadati tekst"
 
-#~ msgid "Quick open"
-#~ msgstr "Brzo otvori"
-
-#~ msgid "Quickly open documents"
-#~ msgstr "Brzo otvara dokumente"
-
 #~ msgid "Snippets Manager"
 #~ msgstr "Upravnik iseÄaka"
 
@@ -4020,9 +4055,6 @@ msgstr "Cajtgajst dostavljaÄ datuma"
 #~ msgid "Computer code fragment"
 #~ msgstr "IseÄak raÄunarskog koda"
 
-#~ msgid "Content scheme"
-#~ msgstr "Shema sadrÅaja"
-
 #~ msgid "Content type"
 #~ msgstr "Vrsta sadrÅaja"
 
@@ -5759,9 +5791,6 @@ msgstr "Cajtgajst dostavljaÄ datuma"
 #~ msgid "_Line number:"
 #~ msgstr "Broj _linije:"
 
-#~ msgid "button1"
-#~ msgstr "dugme1"
-
 #~ msgid "dialog1"
 #~ msgstr "prozorÄe1"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]