[empathy] Updated Serbian translation



commit 052ad91afd77f267d3ddedc0f32f2378d73f9897
Author: ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ <miroslavnikolic rocketmail com>
Date:   Sun Feb 12 16:21:41 2012 +0100

    Updated Serbian translation

 po/sr.po       |  212 ++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 po/sr latin po |  212 ++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 2 files changed, 180 insertions(+), 244 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 0dc2f7e..791ba80 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -1,5 +1,5 @@
 # Serbian translation of Empathy
-# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003-2009.
+# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003â2012.
 # This file is distributed under the same license as the Empathy package.
 # From Pidgin translation:
 # Danilo Segan <dsegan gmx net>, 2003, 2004, 2005.
@@ -15,18 +15,18 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: empathy\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=empath";
-"y&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-02-08 15:44+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=empathy&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-09 12:26+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-02-09 11:53+0200\n"
 "Last-Translator: ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
 "Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
-"Language: sr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : "
-"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"Language: sr\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%"
+"10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
 #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1
@@ -174,14 +174,20 @@ msgid "The stored position (in pixels) of the chat window side pane."
 msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ (Ñ ÑÐÑÐÐÐÐ) ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐ."
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:29
+#| msgid "Show contact list in rooms"
+msgid "Show contact groups"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÐÑÑÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐ"
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:30
+#| msgid "Whether to show account balances in the contact list."
+msgid "Whether to show groups in the contact list."
+msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÐÑÑÐÐ Ñ ÑÐÐÑÐÑ ÐÐÐÑÐÐÑÐ."
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:31
 msgid "Contact list sort criterion"
 msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐÑÑÐ ÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐÑÐ ÐÑÐÑÐÑÐÑÐ"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:30
-#| msgid ""
-#| "Which criterion to use when sorting the contact list. Default is to sort "
-#| "by the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will "
-#| "sort the contact list by state."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:32
 msgid ""
 "Which criterion to use when sorting the contact list. Default is to sort by "
 "the contact's state with the value \"state\". A value of \"name\" will sort "
@@ -191,100 +197,100 @@ msgstr ""
 "ÐÐÑÐÑÑÐ âstateâ (ÑÐÑÑÐÑÐÑÐ ÐÐ ÑÑÐÑÑ ÐÑÐÑÐÑÐÑÐ). ÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑ ânameâ, "
 "ÑÐÑÑÐÑÐÑÐ ÑÐ ÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑ ÐÑÐÑÐÑÐÑÐ."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:31
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:33
 msgid "Use notification sounds"
 msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÑÑÐÑÐ"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:32
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:34
 msgid "Whether to play a sound to notify of events."
 msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÐ ÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐÐÑÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:33
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:35
 msgid "Disable sounds when away"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐ ÑÐÐ ÐÐÑÑÑÐÐ"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:34
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:36
 msgid "Whether to play sound notifications when away or busy."
 msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÐ ÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐÐÑÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÑÑÑÐÐ."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:35
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:37
 msgid "Play a sound for incoming messages"
 msgstr "ÐÑÑÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐ"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:36
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:38
 msgid "Whether to play a sound to notify of incoming messages."
 msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÐ ÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐÐÑÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐ ÑÑÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐ."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:37
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:39
 msgid "Play a sound for outgoing messages"
 msgstr "ÐÑÑÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐ"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:38
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:40
 msgid "Whether to play a sound to notify of outgoing messages."
 msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÐ ÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐÐÑÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÑÐÑ."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:39
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:41
 msgid "Play a sound for new conversations"
 msgstr "ÐÑÑÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:40
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:42
 msgid "Whether to play a sound to notify of new conversations."
 msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÐ ÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐÐÑÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐÑ."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:41
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:43
 msgid "Play a sound when a contact logs in"
 msgstr "ÐÑÑÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÑÐÑÐÑ ÐÑÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:42
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:44
 msgid "Whether to play a sound to notify of contacts logging into the network."
 msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÐ ÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐÐÑÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÑÐÑÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÑ."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:43
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:45
 msgid "Play a sound when a contact logs out"
 msgstr "ÐÑÑÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÑÐÑÐÑ ÐÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:44
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:46
 msgid ""
 "Whether to play a sound to notify of contacts logging out of the network."
 msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÐ ÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐÐÑÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐ."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:45
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:47
 msgid "Play a sound when we log in"
 msgstr "ÐÑÑÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÑÐ ÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐ"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:46
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:48
 msgid "Whether to play a sound when logging into a network."
 msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÐ ÐÑÑÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÑ."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:47
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:49
 msgid "Play a sound when we log out"
 msgstr "ÐÑÑÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐ"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:48
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:50
 msgid "Whether to play a sound when logging out of a network."
 msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÐ ÐÑÑÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐ."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:49
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:51
 msgid "Enable popup notifications for new messages"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐÐÐ ÐÑÐÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐ"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:50
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:52
 msgid "Whether to show a popup notification when receiving a new message."
 msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑ ÐÐÑÑÐÑ."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:51
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:53
 msgid "Disable popup notifications when away"
 msgstr "ÐÑÐÑÑÑÑÑÐ ÐÑÐÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐ ÑÐÐ ÐÐÑÑÑÐÐ"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:52
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:54
 msgid "Whether to show popup notifications when away or busy."
 msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐ ÑÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÑÑÑÐÐ."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:53
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:55
 msgid "Pop up notifications if the chat isn't focused"
 msgstr "ÐÑÐÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐ Ñ ÑÐÐÑÑÑ"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:54
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:56
 msgid ""
 "Whether to show a popup notification when receiving a new message even if "
 "the chat is already opened, but not focused."
@@ -292,109 +298,109 @@ msgstr ""
 "ÐÐ ÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐÐÑÑÐÑÐ ÑÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÑÐÐ Ð ÐÐÐÐ ÑÐ "
 "ÐÑÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐ, ÐÐÐ ÐÐÑÐ Ñ ÑÐÐÑÑÑ."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:55
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:57
 msgid "Pop up notifications when a contact logs in"
 msgstr "ÐÑÐÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÑÐÑÐÑ ÐÑÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:56
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:58
 msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes online."
 msgstr ""
 "ÐÐ ÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÑÐÑÐÑ ÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÑ."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:57
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:59
 msgid "Pop up notifications when a contact logs out"
 msgstr "ÐÑÐÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÑÐÑÐÑ ÐÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:58
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:60
 msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes offline."
 msgstr ""
 "ÐÐ ÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÑÐÑÐÑ ÐÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐ."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:59
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:61
 msgid "Use graphical smileys"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÑÐÐÑÐÑÑ ÑÐ ÑÐÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:60
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:62
 msgid "Whether to convert smileys into graphical images in conversations."
 msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐ ÑÐÑÑÐÑ ÑÐÐÐÐÐÐÑÐ."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:61
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:63
 msgid "Show contact list in rooms"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐÑÐ Ñ ÑÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:62
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:64
 msgid "Whether to show the contact list in chat rooms."
 msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐÑÐ Ñ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐ."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:63
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:65
 msgid "Chat window theme"
 msgstr "ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐ"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:64
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:66
 msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows."
 msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐÑÐ Ñ ÐÑÐÐÐÑÑ ÑÐÑÐÐÑÐ."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:65
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:67
 msgid "Chat window theme variant"
 msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÑÐ ÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐ"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:66
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:68
 msgid ""
 "The theme variant that is used to display the conversation in chat windows."
 msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÑÐ ÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐÑÐ Ñ ÐÑÐÐÐÑÑ ÑÐÑÐÐÑÐ."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:67
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:69
 msgid "Path of the Adium theme to use"
 msgstr "ÐÑÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÑÑÐ ÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:68
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:70
 msgid "Path of the Adium theme to use if the theme used for chat is Adium."
 msgstr ""
 "ÐÑÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÑÑÐ ÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ, ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐÑÑÐ ÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐ."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:69
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:71
 msgid "Enable WebKit Developer Tools"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑ ÑÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:70
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:72
 msgid ""
 "Whether WebKit developer tools, such as the Web Inspector, should be enabled."
 msgstr ""
 "ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑ ÑÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐ, ÐÐÐ ÑÑÐ ÑÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐÑ."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:71
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:73
 msgid "Use theme for chat rooms"
 msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐ ÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐ"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:72
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:74
 msgid "Whether to use the theme for chat rooms."
 msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐ ÑÐÐÑ ÐÐ ÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐÑÐ."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:73
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:75
 msgid "Spell checking languages"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÑÐ"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:74
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:76
 msgid ""
 "Comma-separated list of spell checker languages to use (e.g. \"en, fr, nl\")."
 msgstr ""
 "ÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ (ÐÐÑ. âsr, en, "
 "frâ)."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:75
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:77
 msgid "Enable spell checker"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÑÐ"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:76
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:78
 msgid ""
 "Whether to check words typed against the languages you want to check with."
 msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:77
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:79
 msgid "Nick completed character"
 msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:78
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:80
 msgid ""
 "Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group "
 "chat."
@@ -402,56 +408,56 @@ msgstr ""
 "ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÑÑÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ "
 "(ÑÐÐ) Ñ ÐÑÑÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐÐ."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:79
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:81
 msgid "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon"
 msgstr ""
 "ÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐ ÑÐÐÐÑ ÐÑÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÑ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐ"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:80
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:82
 msgid ""
 "Whether Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon."
 msgstr ""
 "ÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐ ÑÐÐÐÑ ÐÑÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÑ Ñ ÐÑÐÐÐÑÑ ÑÐÑÐÐÑÐ."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:81
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:83
 msgid "Last account selected in Join Room dialog"
 msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐ Ñ ÐÑÐÐÐÑÑÐÑÑ ÐÐ ÐÑÐÐÑÑÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐ"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:82
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:84
 msgid "D-Bus object path of the last account selected to join a room."
 msgstr "ÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐ Ð-ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÑÑÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐ"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:83
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:85
 msgid "Camera device"
 msgstr "ÐÑÐÑÐÑ ÐÐÐÐÑÐÑÐ"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:84
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:86
 msgid "Default camera device to use in video calls, e.g. /dev/video0."
 msgstr ""
 "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÐÐ Ñ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ, ÐÐÑ. â/dev/"
 "video0â."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:85
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:87
 msgid "Camera position"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÑÐ"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:86
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:88
 msgid "Position the camera preview should be during a call."
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:87
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:89
 msgid "Echo cancellation support"
 msgstr "ÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:88
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:90
 msgid "Whether to enable Pulseaudio's echo cancellation filter."
 msgstr "ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐÑÑÑÐÐ ÑÐÐÑÐÑ ÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐ."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:89
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:91
 msgid "Show hint about closing the main window"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÑÐÐÐÑ Ñ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:90
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:92
 msgid ""
 "Whether to show the message dialog about closing the main window with the "
 "'x' button in the title bar."
@@ -459,43 +465,43 @@ msgstr ""
 "ÐÐ ÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑÑÐÑ Ð ÐÐÑÐÐÑÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐ "
 "âxâ ÐÑÐÐÐ."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:91
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:93
 msgid "Empathy can publish the user's location"
 msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÑ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐ"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:92
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:94
 msgid "Whether Empathy can publish the user's location to their contacts."
 msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÑ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐÑÐÐÐ."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:93
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:95
 msgid "Empathy can use the network to guess the location"
 msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÑÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÑ"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:94
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:96
 msgid "Whether Empathy can use the network to guess the location."
 msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÑÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÑ."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:95
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:97
 msgid "Empathy can use the cellular network to guess the location"
 msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÑ"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:96
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:98
 msgid "Whether Empathy can use the cellular network to guess the location."
 msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÑ."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:97
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:99
 msgid "Empathy can use the GPS to guess the location"
 msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÑ"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:98
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:100
 msgid "Whether Empathy can use the GPS to guess the location."
 msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÑ."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:99
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:101
 msgid "Empathy should reduce the location's accuracy"
 msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÑÐÑÐ"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:100
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:102
 msgid ""
 "Whether Empathy should reduce the location's accuracy for privacy reasons."
 msgstr ""
@@ -676,7 +682,6 @@ msgid "Connection has been lost"
 msgstr "ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐÐ"
 
 #: ../libempathy/empathy-utils.c:355
-#| msgid "This resource is already connected to the server"
 msgid "This account is already connected to the server"
 msgstr "ÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐ"
 
@@ -716,7 +721,6 @@ msgid "Your software is too old"
 msgstr "ÐÐÑ ÑÐÑÑÐÐÑ ÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÑÑÐÑ"
 
 #: ../libempathy/empathy-utils.c:375
-#| msgid "Interval (seconds)"
 msgid "Internal error"
 msgstr "ÐÐÑÑÑÐÑÑÐ ÐÑÐÑÐÐ"
 
@@ -1451,7 +1455,6 @@ msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐ ÑÐÐÑÑ ÐÐÑÑÐÐ: %s"
 #. * account to send the message.
 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1553
 #, c-format
-#| msgid "insufficient balance to send message"
 msgid "insufficient balance to send message. <a href='%s'>Top up</a>."
 msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐ. <a href='%s'>ÐÐÐÑÐÐÑÐ</a>."
 
@@ -1494,7 +1497,6 @@ msgstr "ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐ: %s"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1700
 #, c-format
-#| msgid "Topic set to: %s"
 msgid "Topic set by %s to: %s"
 msgstr "ÐÐÐÑ ÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐ %s ÐÐ: %s"
 
@@ -1939,7 +1941,6 @@ msgid "Unable to save avatar"
 msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐ ÑÐÐÐÑ"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1446
-#| msgid "Technical Details"
 msgid "Personal Details"
 msgstr "ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐ"
 
@@ -1950,27 +1951,22 @@ msgid "Contact Details"
 msgstr "ÐÐÑÐÑÐ Ð ÐÑÐÑÐÑÐÑÑ"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:104
-#| msgid "Full name:"
 msgid "Full name"
 msgstr "ÐÐÐ Ð ÐÑÐÐÐÐÐ"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:105
-#| msgid "Phone number:"
 msgid "Phone number"
 msgstr "ÐÑÐÑ ÑÐÐÐÑÐÐÐ"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:106
-#| msgid "E-mail address:"
 msgid "E-mail address"
 msgstr "ÐÐÑÐÑÐ ÐÐ. ÐÐÑÑÐ"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:107
-#| msgid "Website:"
 msgid "Website"
 msgstr "ÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐÑÐ"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:108
-#| msgid "Birthday:"
 msgid "Birthday"
 msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐÐ"
 
@@ -1992,27 +1988,22 @@ msgid "Away message:"
 msgstr "ÐÐÑÑÐÐ ÐÐ ÐÐÑÑÑÐÐÑÑ:"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:132
-#| msgid "Work"
 msgid "work"
 msgstr "ÐÐÑÐÐ"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:133
-#| msgid "Romeo"
 msgid "home"
 msgstr "ÐÑÑÐ"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:134
-#| msgid "Mobile"
 msgid "mobile"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:135
-#| msgid "Favorite"
 msgid "voice"
 msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÐ"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:136
-#| msgid "Preferences"
 msgid "preferred"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐÐÐÐ"
 
@@ -2021,7 +2012,6 @@ msgid "postal"
 msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑÐÐ"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:138
-#| msgid "Appearance"
 msgid "parcel"
 msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐ"
 
@@ -2188,7 +2178,6 @@ msgid "Favorite"
 msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐ"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1263
-#| msgid "telepathy-salut not installed"
 msgid "gnome-contacts not installed"
 msgstr "ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐÐ"
 
@@ -2473,17 +2462,14 @@ msgid "<span size=\"x-large\">Loading...</span>"
 msgstr "<span size=\"x-large\">ÐÑÐÑÐÐÐÐ...</span>"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:83
-#| msgid "The specified contact is offline"
 msgid "The contact is offline"
 msgstr "ÐÐÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐ"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:85
-#| msgid "The specified contact is not valid"
 msgid "The specified contact is either invalid or unknown"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑ ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑ"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:87
-#| msgid "Topic not supported on this conversation"
 msgid "The contact does not support this kind of conversation"
 msgstr "ÐÐÐÑÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑ ÐÑÑÑÑ ÑÐÐÐÐÐÐÑÐ"
 
@@ -2504,22 +2490,18 @@ msgid "This channel is full"
 msgstr "ÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐ"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:101
-#| msgid "You have been invited to join %s"
 msgid "You must be invited to join this channel"
 msgstr "ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÑÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑ"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:103
-#| msgid "Contact disconnected"
 msgid "Can't proceed while disconnected"
 msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:105
-#| msgid "permission denied"
 msgid "Permission denied"
 msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÑÑÑÐ"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:111
-#| msgid "There was an error starting the call"
 msgid "There was an error starting the conversation"
 msgstr "ÐÐÑÐÐ ÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐÐÑÐ"
 
@@ -2535,15 +2517,11 @@ msgstr "ÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐÑ"
 
 #. add video button
 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:225
-#| msgctxt "menu item"
-#| msgid "_Video Call"
 msgid "_Video Call"
 msgstr "_ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ"
 
 #. add audio button
 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:235
-#| msgctxt "menu item"
-#| msgid "_Audio Call"
 msgid "_Audio Call"
 msgstr "_ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐ"
 
@@ -2554,7 +2532,6 @@ msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-bad-password-dialog.c:130
 #, c-format
-#| msgid "Authentication failed"
 msgid "Authentification failed for account <b>%s</b>"
 msgstr "ÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐ <b>%s</b>"
 
@@ -3257,7 +3234,6 @@ msgid "Offline â Account Disabled"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ â ÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÑÐÐ"
 
 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:530
-#| msgid "Connection has been refused"
 msgid "Edit Connection Parameters"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ"
 
@@ -3428,7 +3404,6 @@ msgstr "ÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÑÑÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÑÑÑÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑ
 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1841
 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1844
 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1847
-#| msgid "Unknown"
 msgctxt "codec"
 msgid "Unknown"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ"
@@ -3656,7 +3631,6 @@ msgid "Audio"
 msgstr "ÐÑÐÐÐ"
 
 #: ../src/empathy-chat-window.c:285
-#| msgid "Hide the main window."
 msgid "Close this window?"
 msgstr "ÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÑ?"
 
@@ -3692,7 +3666,6 @@ msgstr[3] ""
 
 #: ../src/empathy-chat-window.c:310
 #, c-format
-#| msgid "Level "
 msgid "Leave %s?"
 msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑÑÑÐÐ %s?"
 
@@ -3709,7 +3682,6 @@ msgid "Close window"
 msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑ"
 
 #: ../src/empathy-chat-window.c:330
-#| msgid "Level "
 msgid "Leave room"
 msgstr "ÐÐÐÑÑÑÐ ÑÐÐÑ"
 
@@ -4137,7 +4109,8 @@ msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐÑ"
 
 #: ../src/empathy-roster-window.c:2131
 msgid "You need to enable one of your accounts to see contacts here."
-msgstr "ÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÑÐÑÑÑÐÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐ."
+msgstr ""
+"ÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÑÐÑÑÑÐÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐ."
 
 #. translators: argument is an account name
 #: ../src/empathy-roster-window.c:2139
@@ -4150,7 +4123,6 @@ msgid "Contact List"
 msgstr "ÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐÑÐ"
 
 #: ../src/empathy-roster-window.ui.h:1
-#| msgid "_Accounts"
 msgid "Account settings"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ"
 
@@ -4319,7 +4291,6 @@ msgid "New conversation"
 msgstr "ÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐÑ"
 
 #: ../src/empathy-preferences.c:169
-#| msgid "Contact goes online"
 msgid "Contact comes online"
 msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐÑ ÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐ"
 
@@ -4706,7 +4677,6 @@ msgid "<account-id>"
 msgstr "<ÐÐÐÐÑÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ>"
 
 #: ../src/empathy-accounts.c:196
-#| msgid "Show Balance in contact list"
 msgid "Show account assistant"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ"
 
@@ -4809,7 +4779,6 @@ msgid "Sorry, you donât have enough credit for that call."
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ, ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐ."
 
 #: ../src/empathy-call-window.c:3213
-#| msgid "Top Up..."
 msgid "Top Up"
 msgstr "ÐÐÐÑÐÐ"
 
@@ -4818,7 +4787,6 @@ msgid "_Match case"
 msgstr "_ÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÑ ÑÐÐÐÐ"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-account-dialog.c:166
-#| msgid "New account"
 msgid "Adding new account"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ"
 
diff --git a/po/sr latin po b/po/sr latin po
index 700b43c..bb796d2 100644
--- a/po/sr latin po
+++ b/po/sr latin po
@@ -1,5 +1,5 @@
 # Serbian translation of Empathy
-# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003-2009.
+# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003â2012.
 # This file is distributed under the same license as the Empathy package.
 # From Pidgin translation:
 # Danilo Segan <dsegan gmx net>, 2003, 2004, 2005.
@@ -15,18 +15,18 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: empathy\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=empath";
-"y&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-02-08 15:44+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=empathy&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-09 12:26+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-02-09 11:53+0200\n"
 "Last-Translator: Miroslav NikoliÄ <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
 "Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
-"Language: sr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : "
-"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"Language: sr\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%"
+"10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
 #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1
@@ -174,14 +174,20 @@ msgid "The stored position (in pixels) of the chat window side pane."
 msgstr "SaÄuvan poloÅaj (u taÄkama) boÄne povrÅi prozora za Äaskanje."
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:29
+#| msgid "Show contact list in rooms"
+msgid "Show contact groups"
+msgstr "Prikazuje grupe kontakta"
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:30
+#| msgid "Whether to show account balances in the contact list."
+msgid "Whether to show groups in the contact list."
+msgstr "Da li da prikazuje grupe u spisku kontakta."
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:31
 msgid "Contact list sort criterion"
 msgstr "Kriterijum za sortiranje prijatelja"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:30
-#| msgid ""
-#| "Which criterion to use when sorting the contact list. Default is to sort "
-#| "by the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will "
-#| "sort the contact list by state."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:32
 msgid ""
 "Which criterion to use when sorting the contact list. Default is to sort by "
 "the contact's state with the value \"state\". A value of \"name\" will sort "
@@ -191,100 +197,100 @@ msgstr ""
 "koristi âstateâ (sortiranje po stanju prijatelja). Ako je vrednost ânameâ, "
 "sortiranje se vrÅi po imenu prijatelja."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:31
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:33
 msgid "Use notification sounds"
 msgstr "Koristi zvukove za obaveÅtenja"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:32
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:34
 msgid "Whether to play a sound to notify of events."
 msgstr "Da li da pusti obaveÅtajni zvuk za dogaÄaje."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:33
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:35
 msgid "Disable sounds when away"
 msgstr "OnemoguÄava zvuke kada smo odsutni"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:34
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:36
 msgid "Whether to play sound notifications when away or busy."
 msgstr "Da li da pusti obaveÅtajni zvuk kada postanete zauzeti ili odsutni."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:35
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:37
 msgid "Play a sound for incoming messages"
 msgstr "PuÅta zvuk za dolazeÄe poruke"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:36
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:38
 msgid "Whether to play a sound to notify of incoming messages."
 msgstr "Da li da pusti obaveÅtajni zvuk kada vam stigne poruka."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:37
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:39
 msgid "Play a sound for outgoing messages"
 msgstr "PuÅta zvuk za odlazeÄe poruke"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:38
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:40
 msgid "Whether to play a sound to notify of outgoing messages."
 msgstr "Da li da pusti obaveÅtajni zvuk kada poÅaljete poruku."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:39
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:41
 msgid "Play a sound for new conversations"
 msgstr "PuÅta zvuk za nove razgovore"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:40
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:42
 msgid "Whether to play a sound to notify of new conversations."
 msgstr "Da li da pusti obaveÅtajni zvuk na novi razgovor."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:41
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:43
 msgid "Play a sound when a contact logs in"
 msgstr "PuÅta zvuk kada se prijatelj prijavi"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:42
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:44
 msgid "Whether to play a sound to notify of contacts logging into the network."
 msgstr "Da li da pusti obaveÅtajni zvuk kada se prijatelji prijave na mreÅu."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:43
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:45
 msgid "Play a sound when a contact logs out"
 msgstr "PuÅta zvuk kada se prijatelj odjavi"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:44
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:46
 msgid ""
 "Whether to play a sound to notify of contacts logging out of the network."
 msgstr "Da li da pusti obaveÅtajni zvuk kada se prijatelji odjave sa mreÅe."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:45
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:47
 msgid "Play a sound when we log in"
 msgstr "PuÅta zvuk kada se ja prijavim"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:46
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:48
 msgid "Whether to play a sound when logging into a network."
 msgstr "Da li da pusti zvuk kada se prijavite na mreÅu."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:47
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:49
 msgid "Play a sound when we log out"
 msgstr "PuÅta zvuk kada se ja odjavim"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:48
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:50
 msgid "Whether to play a sound when logging out of a network."
 msgstr "Da li da pusti zvuk kada se odjavite sa mreÅe."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:49
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:51
 msgid "Enable popup notifications for new messages"
 msgstr "OmoguÄava iskaÄuÄa obaveÅtenja za nove poruke"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:50
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:52
 msgid "Whether to show a popup notification when receiving a new message."
 msgstr "Da li da prikazuje oblaÄiÄ obaveÅtenja kada primite novu poruku."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:51
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:53
 msgid "Disable popup notifications when away"
 msgstr "IskljuÄuje iskaÄuÄa obaveÅtenja kada smo odsutni"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:52
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:54
 msgid "Whether to show popup notifications when away or busy."
 msgstr "Da li da prikazuje oblaÄiÄ obaveÅtenja kada ste zauzeti ili odsutni."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:53
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:55
 msgid "Pop up notifications if the chat isn't focused"
 msgstr "Ispisuje obaveÅtenja ako Äaskanje nije u fokusu"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:54
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:56
 msgid ""
 "Whether to show a popup notification when receiving a new message even if "
 "the chat is already opened, but not focused."
@@ -292,109 +298,109 @@ msgstr ""
 "Da li da prikazuje oblaÄiÄ obaveÅtenja sa pristiglim porukama Äak i kada je "
 "prozor za Äaskanje otvoren, ali nije u fokusu."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:55
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:57
 msgid "Pop up notifications when a contact logs in"
 msgstr "Ispisuje obaveÅtenja kada se prijatelj prijavi"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:56
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:58
 msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes online."
 msgstr ""
 "Da li da prikazuje oblaÄiÄ obaveÅtenja kada se prijatelj prijavi na mreÅu."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:57
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:59
 msgid "Pop up notifications when a contact logs out"
 msgstr "Ispisuje obaveÅtenja kada se prijatelj odjavi"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:58
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:60
 msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes offline."
 msgstr ""
 "Da li da prikazuje oblaÄiÄ obaveÅtenja kada se prijatelj odjavi sa mreÅe."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:59
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:61
 msgid "Use graphical smileys"
 msgstr "Prikazuje sliÄicu sa smeÅkom"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:60
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:62
 msgid "Whether to convert smileys into graphical images in conversations."
 msgstr "Da li da prikazuje smeÅke kao sliÄice unutar razgovora."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:61
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:63
 msgid "Show contact list in rooms"
 msgstr "Prikazuje spisak prijatelja u sobama"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:62
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:64
 msgid "Whether to show the contact list in chat rooms."
 msgstr "Da li da prikazuje spisak prijatelja u sobama za Äaskanje."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:63
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:65
 msgid "Chat window theme"
 msgstr "Tema prozora za Äaskanje"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:64
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:66
 msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows."
 msgstr "Tema za prikaz razgovora u prozoru Äaskanja."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:65
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:67
 msgid "Chat window theme variant"
 msgstr "Varijanta teme prozora za Äaskanje"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:66
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:68
 msgid ""
 "The theme variant that is used to display the conversation in chat windows."
 msgstr "Varijanta teme koja se koristi za prikaz razgovora u prozoru Äaskanja."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:67
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:69
 msgid "Path of the Adium theme to use"
 msgstr "Putanja do Adijum teme za koriÅÄenje"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:68
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:70
 msgid "Path of the Adium theme to use if the theme used for chat is Adium."
 msgstr ""
 "Putanja do Adijum teme za koriÅÄenje, ako se koristi Adijum tema za Äaskanje."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:69
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:71
 msgid "Enable WebKit Developer Tools"
 msgstr "OmoguÄava Veb kit razvojne alate"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:70
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:72
 msgid ""
 "Whether WebKit developer tools, such as the Web Inspector, should be enabled."
 msgstr ""
 "Da li Äe biti omoguÄeni Veb kit razvojni alati, kao Åto je Veb Inspektor."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:71
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:73
 msgid "Use theme for chat rooms"
 msgstr "Koristi teme za sobe Äaskanja"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:72
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:74
 msgid "Whether to use the theme for chat rooms."
 msgstr "Da li da koristi temu za sobe razgovora."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:73
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:75
 msgid "Spell checking languages"
 msgstr "Jezici za proveru pisanja"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:74
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:76
 msgid ""
 "Comma-separated list of spell checker languages to use (e.g. \"en, fr, nl\")."
 msgstr ""
 "Spisak jezika odvojen zarezima koje koristi provera pravopisa (npr. âsr, en, "
 "frâ)."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:75
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:77
 msgid "Enable spell checker"
 msgstr "OmoguÄava proveru pisanja"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:76
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:78
 msgid ""
 "Whether to check words typed against the languages you want to check with."
 msgstr "Da li da proverava pisanje reÄi za izabrane jezike."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:77
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:79
 msgid "Nick completed character"
 msgstr "Znak za dovrÅavanje nadimka"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:78
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:80
 msgid ""
 "Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group "
 "chat."
@@ -402,56 +408,56 @@ msgstr ""
 "Znak za dodavanje posle nadimka kada se koristi automatsko dovrÅavanje nadimka "
 "(tab) u grupnim Äaskanjima."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:79
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:81
 msgid "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon"
 msgstr ""
 "Da li PismonoÅa da koristi sliku prijatelja kao ikonicu prozora za Äaskanje"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:80
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:82
 msgid ""
 "Whether Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon."
 msgstr ""
 "Da li PismonoÅa da koristi sliku prijatelja kao ikonu u prozoru Äaskanja."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:81
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:83
 msgid "Last account selected in Join Room dialog"
 msgstr "Poslednji izabrani nalog u prozorÄetu za pridruÅivanje sobi"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:82
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:84
 msgid "D-Bus object path of the last account selected to join a room."
 msgstr "Putanja objekta D-basa poslednjeg naloga izabranog za pridruÅivanje sobi"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:83
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:85
 msgid "Camera device"
 msgstr "UreÄaj kamerice"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:84
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:86
 msgid "Default camera device to use in video calls, e.g. /dev/video0."
 msgstr ""
 "Osnovna video kamerica koja Äe biti koriÅÄena u video pozivima, npr. â/dev/"
 "video0â."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:85
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:87
 msgid "Camera position"
 msgstr "PoloÅaj kamerice"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:86
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:88
 msgid "Position the camera preview should be during a call."
 msgstr "PoloÅaj prikaza kamerice za vreme poziva."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:87
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:89
 msgid "Echo cancellation support"
 msgstr "PodrÅka za uklanjanje odjeka"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:88
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:90
 msgid "Whether to enable Pulseaudio's echo cancellation filter."
 msgstr "Da li Äe biti ukljuÄen filter Pulse audia za uklanjanje odjeka."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:89
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:91
 msgid "Show hint about closing the main window"
 msgstr "Prikazuje savet u vezi zatvaranja glavnog prozora"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:90
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:92
 msgid ""
 "Whether to show the message dialog about closing the main window with the "
 "'x' button in the title bar."
@@ -459,43 +465,43 @@ msgstr ""
 "Da li da prikazuje poruku o zatvaranju glavnog prozora kada ga zatvorite na "
 "âxâ dugme."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:91
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:93
 msgid "Empathy can publish the user's location"
 msgstr "Da li PismonoÅa sme da objavljuje lokaciju korisnika"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:92
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:94
 msgid "Whether Empathy can publish the user's location to their contacts."
 msgstr "Da li PismonoÅa da objavljuje lokaciju korisnika njegovim prijateljima."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:93
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:95
 msgid "Empathy can use the network to guess the location"
 msgstr "Da li PismonoÅa sme da koristi mreÅu da pogodi lokaciju"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:94
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:96
 msgid "Whether Empathy can use the network to guess the location."
 msgstr "Da li PismonoÅa sme da koristi mreÅu da pogodi lokaciju."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:95
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:97
 msgid "Empathy can use the cellular network to guess the location"
 msgstr "Da li PismonoÅa sme da koristi mobilnu mreÅu da pogodi lokaciju"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:96
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:98
 msgid "Whether Empathy can use the cellular network to guess the location."
 msgstr "Da li PismonoÅa sme da koristi mobilnu mreÅu da pogodi lokaciju."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:97
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:99
 msgid "Empathy can use the GPS to guess the location"
 msgstr "Da li PismonoÅa sme da koristi GPS da pogodi lokaciju"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:98
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:100
 msgid "Whether Empathy can use the GPS to guess the location."
 msgstr "Da li PismonoÅa sme da koristi GPS da pogodi lokaciju."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:99
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:101
 msgid "Empathy should reduce the location's accuracy"
 msgstr "Da li PismonoÅa da umanji preciznost lokacije"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:100
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:102
 msgid ""
 "Whether Empathy should reduce the location's accuracy for privacy reasons."
 msgstr ""
@@ -676,7 +682,6 @@ msgid "Connection has been lost"
 msgstr "Veza je izgubljena"
 
 #: ../libempathy/empathy-utils.c:355
-#| msgid "This resource is already connected to the server"
 msgid "This account is already connected to the server"
 msgstr "Ovaj nalog je veÄ povezan sa serverom"
 
@@ -716,7 +721,6 @@ msgid "Your software is too old"
 msgstr "VaÅ softver je previÅe star"
 
 #: ../libempathy/empathy-utils.c:375
-#| msgid "Interval (seconds)"
 msgid "Internal error"
 msgstr "UnutraÅnja greÅka"
 
@@ -1451,7 +1455,6 @@ msgstr "GreÅka pri slanju poruke: %s"
 #. * account to send the message.
 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1553
 #, c-format
-#| msgid "insufficient balance to send message"
 msgid "insufficient balance to send message. <a href='%s'>Top up</a>."
 msgstr "nema dovoljno gotovine za slanje poruke. <a href='%s'>Dopunite</a>."
 
@@ -1494,7 +1497,6 @@ msgstr "Tema je postavljena na: %s"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1700
 #, c-format
-#| msgid "Topic set to: %s"
 msgid "Topic set by %s to: %s"
 msgstr "Temu je postavio %s na: %s"
 
@@ -1939,7 +1941,6 @@ msgid "Unable to save avatar"
 msgstr "Ne mogu da saÄuvam sliku"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1446
-#| msgid "Technical Details"
 msgid "Personal Details"
 msgstr "LiÄni podaci"
 
@@ -1950,27 +1951,22 @@ msgid "Contact Details"
 msgstr "Detalji o prijatelju"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:104
-#| msgid "Full name:"
 msgid "Full name"
 msgstr "Ime i prezime"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:105
-#| msgid "Phone number:"
 msgid "Phone number"
 msgstr "Broj telefona"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:106
-#| msgid "E-mail address:"
 msgid "E-mail address"
 msgstr "Adresa el. poÅte"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:107
-#| msgid "Website:"
 msgid "Website"
 msgstr "Veb stranica"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:108
-#| msgid "Birthday:"
 msgid "Birthday"
 msgstr "RoÄendan"
 
@@ -1992,27 +1988,22 @@ msgid "Away message:"
 msgstr "Poruka za odsutnost:"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:132
-#| msgid "Work"
 msgid "work"
 msgstr "posao"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:133
-#| msgid "Romeo"
 msgid "home"
 msgstr "kuÄa"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:134
-#| msgid "Mobile"
 msgid "mobile"
 msgstr "mobilni"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:135
-#| msgid "Favorite"
 msgid "voice"
 msgstr "glasovni"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:136
-#| msgid "Preferences"
 msgid "preferred"
 msgstr "prvenstveni"
 
@@ -2021,7 +2012,6 @@ msgid "postal"
 msgstr "poÅtanski"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:138
-#| msgid "Appearance"
 msgid "parcel"
 msgstr "poÅiljka"
 
@@ -2188,7 +2178,6 @@ msgid "Favorite"
 msgstr "Omiljeni"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1263
-#| msgid "telepathy-salut not installed"
 msgid "gnome-contacts not installed"
 msgstr "program gnomovi kontakti nije instaliran"
 
@@ -2473,17 +2462,14 @@ msgid "<span size=\"x-large\">Loading...</span>"
 msgstr "<span size=\"x-large\">UÄitavam...</span>"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:83
-#| msgid "The specified contact is offline"
 msgid "The contact is offline"
 msgstr "Kontakt nije na vezi"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:85
-#| msgid "The specified contact is not valid"
 msgid "The specified contact is either invalid or unknown"
 msgstr "Navedeni kontakt ili je neispravan ili nepoznat"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:87
-#| msgid "Topic not supported on this conversation"
 msgid "The contact does not support this kind of conversation"
 msgstr "Kontakt ne podrÅava ovu vrstu razgovora"
 
@@ -2504,22 +2490,18 @@ msgid "This channel is full"
 msgstr "Ovaj kanal je pun"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:101
-#| msgid "You have been invited to join %s"
 msgid "You must be invited to join this channel"
 msgstr "Morate biti pozvani da se pridruÅite ovom kanalu"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:103
-#| msgid "Contact disconnected"
 msgid "Can't proceed while disconnected"
 msgstr "Ne mogu da nastavim dok je veza prekinuta"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:105
-#| msgid "permission denied"
 msgid "Permission denied"
 msgstr "Zabranjen pristup"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:111
-#| msgid "There was an error starting the call"
 msgid "There was an error starting the conversation"
 msgstr "DoÅlo je do greÅke prilikom zapoÄinjanja razgovora"
 
@@ -2535,15 +2517,11 @@ msgstr "Novi razgovor"
 
 #. add video button
 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:225
-#| msgctxt "menu item"
-#| msgid "_Video Call"
 msgid "_Video Call"
 msgstr "_Video poziv"
 
 #. add audio button
 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:235
-#| msgctxt "menu item"
-#| msgid "_Audio Call"
 msgid "_Audio Call"
 msgstr "_Audio poziv"
 
@@ -2554,7 +2532,6 @@ msgstr "Novi poziv"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-bad-password-dialog.c:130
 #, c-format
-#| msgid "Authentication failed"
 msgid "Authentification failed for account <b>%s</b>"
 msgstr "Nije uspelo potvrÄivanje identiteta za nalog <b>%s</b>"
 
@@ -3257,7 +3234,6 @@ msgid "Offline â Account Disabled"
 msgstr "Nepovezan â Nalog je onemoguÄen"
 
 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:530
-#| msgid "Connection has been refused"
 msgid "Edit Connection Parameters"
 msgstr "Uredite parametre povezivanja"
 
@@ -3428,7 +3404,6 @@ msgstr "IP adresa grupe za viÅestruko emitovanje"
 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1841
 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1844
 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1847
-#| msgid "Unknown"
 msgctxt "codec"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Nepoznato"
@@ -3656,7 +3631,6 @@ msgid "Audio"
 msgstr "Audio"
 
 #: ../src/empathy-chat-window.c:285
-#| msgid "Hide the main window."
 msgid "Close this window?"
 msgstr "Da zatvorim ovaj prozor?"
 
@@ -3692,7 +3666,6 @@ msgstr[3] ""
 
 #: ../src/empathy-chat-window.c:310
 #, c-format
-#| msgid "Level "
 msgid "Leave %s?"
 msgstr "Da napustim %s?"
 
@@ -3709,7 +3682,6 @@ msgid "Close window"
 msgstr "Zatvori prozor"
 
 #: ../src/empathy-chat-window.c:330
-#| msgid "Level "
 msgid "Leave room"
 msgstr "Napusti sobu"
 
@@ -4137,7 +4109,8 @@ msgstr "Prijatelj"
 
 #: ../src/empathy-roster-window.c:2131
 msgid "You need to enable one of your accounts to see contacts here."
-msgstr "Morate da ukljuÄite jedan od vaÅih naloga da biste ovde videli kontakte."
+msgstr ""
+"Morate da ukljuÄite jedan od vaÅih naloga da biste ovde videli kontakte."
 
 #. translators: argument is an account name
 #: ../src/empathy-roster-window.c:2139
@@ -4150,7 +4123,6 @@ msgid "Contact List"
 msgstr "Spisak prijatelja"
 
 #: ../src/empathy-roster-window.ui.h:1
-#| msgid "_Accounts"
 msgid "Account settings"
 msgstr "PodeÅavanja naloga"
 
@@ -4319,7 +4291,6 @@ msgid "New conversation"
 msgstr "Novi razgovor"
 
 #: ../src/empathy-preferences.c:169
-#| msgid "Contact goes online"
 msgid "Contact comes online"
 msgstr "Prijatelj se prijavio"
 
@@ -4706,7 +4677,6 @@ msgid "<account-id>"
 msgstr "<identifikacija naloga>"
 
 #: ../src/empathy-accounts.c:196
-#| msgid "Show Balance in contact list"
 msgid "Show account assistant"
 msgstr "Prikazuje pomoÄnika naloga"
 
@@ -4809,7 +4779,6 @@ msgid "Sorry, you donât have enough credit for that call."
 msgstr "Izvinite, ali nemate dovoljno kredita za ovaj poziv."
 
 #: ../src/empathy-call-window.c:3213
-#| msgid "Top Up..."
 msgid "Top Up"
 msgstr "Dopuni"
 
@@ -4818,7 +4787,6 @@ msgid "_Match case"
 msgstr "_Uporedi veliÄinu slova"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-account-dialog.c:166
-#| msgid "New account"
 msgid "Adding new account"
 msgstr "Dodajem novi nalog"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]