[file-roller] Updated Slovenian translation



commit 0a4f6f6016a4b424a796b32de8611f011f126f64
Author: Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>
Date:   Wed Dec 12 08:34:51 2012 +0100

    Updated Slovenian translation

 po/sl.po |  285 +++++++++++++++++++++++++-------------------------------------
 1 files changed, 114 insertions(+), 171 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 10edfdf..7d9b103 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: file-roller master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=file-";
 "roller&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-04 10:13+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-05 10:16+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-11 01:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-12 08:31+0100\n"
 "Last-Translator: Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
 "Language: sl_SI\n"
@@ -89,7 +89,7 @@ msgid "Show session management options"
 msgstr "PokaÅi moÅnosti upravljanja seje"
 
 #: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-window.c:2005
-#: ../src/fr-window.c:5410
+#: ../src/fr-window.c:5384
 msgid "Archive Manager"
 msgstr "Upravljalnik arhivov"
 
@@ -186,38 +186,29 @@ msgstr "NajveÄja dolÅina zgodovine"
 msgid "Max number of items in the 'Open Recents' submenu."
 msgstr "NajveÄje Åtevilo predmetov v podrejenem meniju 'Odpri nedavno'."
 
-# G:2 K:0 O:0
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:19
-msgid "View toolbar"
-msgstr "PokaÅi orodno vrstico"
-
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:20
-msgid "Whether to display the toolbar."
-msgstr "Ali naj bo prikazana orodna vrstica."
-
 # G:4 K:0 O:0
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:21
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:19
 msgid "View statusbar"
 msgstr "PokaÅi vrstico stanja"
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:22
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:20
 msgid "Whether to display the statusbar."
 msgstr "Ali naj bo prikazana vrstica stanja."
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:23 ../src/ui.h:208
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:21 ../src/ui.h:198
 msgid "View the folders pane"
 msgstr "PokaÅi okno z mapami"
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:24
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:22
 msgid "Whether to display the folders pane."
 msgstr "Ali naj se prikaÅe pladenj map"
 
 # G:0 K:1 O:0
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:25
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:23
 msgid "Editors"
 msgstr "Urejevalniki"
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:26
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:24
 msgid ""
 "List of applications entered in the 'Open File' dialog and not associated "
 "with the file type."
@@ -225,11 +216,11 @@ msgstr ""
 "Seznam programov v pogovornem oknu 'Odpri datoteko', ki niso povezani z "
 "izbrano vrsto datoteke."
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:27
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:25
 msgid "Compression level"
 msgstr "Raven stiskanja"
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:28
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:26
 msgid ""
 "Compression level used when adding files to an archive. Possible values: "
 "very-fast, fast, normal, maximum."
@@ -237,11 +228,11 @@ msgstr ""
 "Uporabljena raven stiskanja med dodajanjem datotek v arhiv. MogoÄe vrednosti "
 "so: zelo hitro, hitro, obiÄajno, najveÄja raven."
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:29
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:27
 msgid "Encrypt the archive header"
 msgstr "Åifriraj glavo arhiva"
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:30
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:28
 msgid ""
 "Whether to encrypt the archive header. If the header is encrypted the "
 "password will be required to list the archive content as well."
@@ -250,20 +241,20 @@ msgstr ""
 "vsebine arhiva zahtevano geslo."
 
 # G:0 K:2 O:0
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:31
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:29
 msgid "Do not overwrite newer files"
 msgstr "Ne prepiÅi novejÅih datotek"
 
 # G:0 K:1 O:0
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:32
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:30
 msgid "Recreate the folders stored in the archive"
 msgstr "Ponovno ustvari mape shranjene v arhivu"
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:33
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:31
 msgid "Default volume size"
 msgstr "Privzeta velikost nosilcev"
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:34
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:32
 msgid "The default size for volumes."
 msgstr "Privzeta velikost nosilcev"
 
@@ -293,11 +284,11 @@ msgid "Create a compressed archive with the selected objects"
 msgstr "Ustvari zapakiran arhiv z izbranimi predmeti"
 
 # G:10 K:6 O:0
-#: ../src/actions.c:112 ../src/fr-window.c:5706 ../src/fr-window.c:6265
+#: ../src/actions.c:112 ../src/fr-window.c:5678 ../src/fr-window.c:6226
 msgid "Open"
 msgstr "Odpri"
 
-#: ../src/actions.c:125 ../src/fr-window.c:5247
+#: ../src/actions.c:125 ../src/fr-window.c:5235
 msgid "All archives"
 msgstr "Vsi arhivi"
 
@@ -305,16 +296,16 @@ msgstr "Vsi arhivi"
 msgid "All files"
 msgstr "Vse datoteke"
 
-#: ../src/actions.c:499
+#: ../src/actions.c:487
 msgid "Copyright  2001â2010 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr "Avtorske pravice  2001-2010 Free Software Foundation, Inc."
 
 # G:7 K:0 O:0
-#: ../src/actions.c:500
+#: ../src/actions.c:488
 msgid "An archive manager for GNOME."
 msgstr "Upravljalnik arhivov za GNOME"
 
-#: ../src/actions.c:503
+#: ../src/actions.c:491
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "MatjaÅ Horvat <m owca info>\n"
@@ -333,7 +324,7 @@ msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\""
 msgstr "Ni ustreznih dovoljenj za branje datotek iz mape \"%s\""
 
 # G:0 K:1 O:0
-#: ../src/dlg-add.c:182 ../src/ui.h:47
+#: ../src/dlg-add.c:182 ../src/ui.h:42
 msgid "Add Files"
 msgstr "Dodaj datoteke"
 
@@ -378,7 +369,7 @@ msgid "Compress"
 msgstr "Zapakiraj"
 
 # G:1 K:0 O:0
-#: ../src/dlg-extract.c:96 ../src/fr-window.c:6812
+#: ../src/dlg-extract.c:96 ../src/fr-window.c:6773
 #, c-format
 msgid ""
 "Destination folder \"%s\" does not exist.\n"
@@ -389,18 +380,18 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ali jo Åelite ustvariti?"
 
-#: ../src/dlg-extract.c:105 ../src/fr-window.c:6821
+#: ../src/dlg-extract.c:105 ../src/fr-window.c:6782
 msgid "Create _Folder"
 msgstr "Ustvari _mapo"
 
 #: ../src/dlg-extract.c:124 ../src/dlg-extract.c:142 ../src/dlg-extract.c:169
-#: ../src/fr-window.c:4197 ../src/fr-window.c:6716 ../src/fr-window.c:6721
-#: ../src/fr-window.c:6842 ../src/fr-window.c:6861 ../src/fr-window.c:6866
+#: ../src/fr-window.c:4197 ../src/fr-window.c:6677 ../src/fr-window.c:6682
+#: ../src/fr-window.c:6803 ../src/fr-window.c:6822 ../src/fr-window.c:6827
 msgid "Extraction not performed"
 msgstr "Odpakiranje ni izvedeno"
 
 # G:0 K:3 O:0
-#: ../src/dlg-extract.c:125 ../src/fr-window.c:6838
+#: ../src/dlg-extract.c:125 ../src/fr-window.c:6799
 #, c-format
 msgid "Could not create the destination folder: %s."
 msgstr "Ni mogoÄe ustvariti ciljne mape: %s."
@@ -412,7 +403,7 @@ msgid ""
 msgstr "Ni ustreznih dovoljenj za odpakiranje arhivov v mapo \"%s\""
 
 #: ../src/dlg-extract.c:283 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:1
-#: ../src/ui.h:114
+#: ../src/ui.h:109
 msgid "Extract"
 msgstr "Odpakiraj"
 
@@ -422,8 +413,8 @@ msgstr "PriÅlo je do napake med iskanjem programa:"
 
 #: ../src/dlg-package-installer.c:294 ../src/dlg-package-installer.c:303
 #: ../src/dlg-package-installer.c:331 ../src/fr-archive.c:743
-#: ../src/fr-window.c:3927 ../src/fr-window.c:7440 ../src/fr-window.c:7796
-#: ../src/fr-window.c:9343
+#: ../src/fr-window.c:3927 ../src/fr-window.c:7401 ../src/fr-window.c:7757
+#: ../src/fr-window.c:9289
 msgid "Archive type not supported."
 msgstr "Vrsta arhiva ni podprta."
 
@@ -548,7 +539,7 @@ msgstr "PokaÅi razliÄico"
 
 #: ../src/fr-application.c:365 ../src/fr-application.c:401
 #: ../src/fr-application.c:427 ../src/fr-application.c:707
-#: ../src/fr-window.c:9406
+#: ../src/fr-window.c:9352
 msgid "Extract archive"
 msgstr "Odpakiraj arhiv"
 
@@ -652,7 +643,7 @@ msgstr ""
 "Datoteka Åe obstaja v mapi \"%s\". S prepisom bo izgubljena vsebina ciljne "
 "datoteke."
 
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:447 ../src/fr-window.c:6654
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:447 ../src/fr-window.c:6615
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Zamenjaj"
 
@@ -813,7 +804,7 @@ msgid "Extraction completed successfully"
 msgstr "Odpakiranje je bilo uspeÅno zakljuÄeno."
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2662 ../src/fr-window.c:6244
+#: ../src/fr-window.c:2662 ../src/fr-window.c:6205
 #, c-format
 msgid "\"%s\" created successfully"
 msgstr "Datoteka \"%s\" je uspeÅno ustvarjena"
@@ -874,8 +865,8 @@ msgstr "Ukaza ni mogoÄe najti."
 msgid "Test Result"
 msgstr "Rezultat preizkusa"
 
-#: ../src/fr-window.c:4045 ../src/fr-window.c:8789 ../src/fr-window.c:8823
-#: ../src/fr-window.c:9102
+#: ../src/fr-window.c:4045 ../src/fr-window.c:8750 ../src/fr-window.c:8784
+#: ../src/fr-window.c:9063
 msgid "Could not perform the operation"
 msgstr "Ni mogoÄe izvesti opravila"
 
@@ -895,7 +886,7 @@ msgstr "Ali Åelite iz teh datotek ustvariti arhiv?"
 msgid "Create _Archive"
 msgstr "Ustvari _arhiv"
 
-#: ../src/fr-window.c:4133 ../src/fr-window.c:7250
+#: ../src/fr-window.c:4133 ../src/fr-window.c:7211
 msgid "New Archive"
 msgstr "Nov arhiv"
 
@@ -932,83 +923,82 @@ msgctxt "File"
 msgid "Name"
 msgstr "Ime"
 
-#: ../src/fr-window.c:5599
-msgid "Find:"
-msgstr "Najdi:"
-
 #. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu.
-#: ../src/fr-window.c:5694
+#: ../src/fr-window.c:5666
 msgid "Open _Recent"
 msgstr "Odpri _nedavno"
 
 # G:1 K:0 O:0
-#: ../src/fr-window.c:5695 ../src/fr-window.c:5707
+#: ../src/fr-window.c:5667 ../src/fr-window.c:5679
 msgid "Open a recently used archive"
 msgstr "Odpri nedavno uporabljen arhiv"
 
-#. "label", _("Other Actions"),
-#: ../src/fr-window.c:5724
+#: ../src/fr-window.c:5695
+msgid "_Other Actions"
+msgstr "_Druga dejanja"
+
+#: ../src/fr-window.c:5696
 msgid "Other actions"
 msgstr "Druga dejanja"
 
 # G:1 K:0 O:0
 #. Translators: after the colon there is a folder name.
-#: ../src/fr-window.c:5792 ../src/ui/file-selector.ui.h:1
+#: ../src/fr-window.c:5760 ../src/ui/file-selector.ui.h:1
 #: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:2
 msgid "_Location:"
 msgstr "_Mesto:"
 
 # G:4 K:6 O:0
-#: ../src/fr-window.c:6642
+#: ../src/fr-window.c:6603
 #, c-format
 msgid "Replace file \"%s\"?"
 msgstr "Ali naj se datoteka \"%s\" prepiÅe?"
 
-#: ../src/fr-window.c:6645
+#: ../src/fr-window.c:6606
 #, c-format
 msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"."
 msgstr "Druga datoteka z enakim imenom Åe obstaja v \"%s\"."
 
-#: ../src/fr-window.c:6652
+#: ../src/fr-window.c:6613
 msgid "Replace _All"
 msgstr "Zamenjaj _vse"
 
-#: ../src/fr-window.c:6653
+#: ../src/fr-window.c:6614
 msgid "_Skip"
 msgstr "Pre_skoÄi"
 
-#: ../src/fr-window.c:7432 ../src/fr-window.c:7788
+#: ../src/fr-window.c:7393 ../src/fr-window.c:7749
 #, c-format
 msgid "Could not save the archive \"%s\""
 msgstr "Ni mogoÄe shraniti arhiva \"%s\""
 
-#: ../src/fr-window.c:7559
+#: ../src/fr-window.c:7520
 msgid "Save"
 msgstr "Shrani"
 
-#: ../src/fr-window.c:7882
+#: ../src/fr-window.c:7843
 msgid "Last Output"
 msgstr "Zadnji izpis"
 
 #. Translators: the name references to a filename.  This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:8104
+#: ../src/fr-window.c:8065
 msgid "New name is void, please type a name."
 msgstr "Novo ime je prazno. Vtipkajte ime."
 
 #. Translators: the name references to a filename.  This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:8109
+#: ../src/fr-window.c:8070
 msgid "New name is the same as old one, please type other name."
 msgstr "Novo ime je enako staremu. Vtipkajte drugo ime."
 
 #. Translators: the %s references to a filename.  This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:8114
+#: ../src/fr-window.c:8075
 #, c-format
 msgid ""
 "Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following "
 "characters: %s, please type other name."
 msgstr "Ime \"%s\" ni veljavno, saj ime ne sme vsebovati znakov: %s."
 
-#: ../src/fr-window.c:8150
+#: ../src/fr-window.c:8111
 #, c-format
 msgid ""
 "A folder named \"%s\" already exists.\n"
@@ -1019,11 +1009,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/fr-window.c:8150 ../src/fr-window.c:8152
+#: ../src/fr-window.c:8111 ../src/fr-window.c:8113
 msgid "Please use a different name."
 msgstr "Uporabite drugaÄno ime."
 
-#: ../src/fr-window.c:8152
+#: ../src/fr-window.c:8113
 #, c-format
 msgid ""
 "A file named \"%s\" already exists.\n"
@@ -1034,53 +1024,53 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/fr-window.c:8222
+#: ../src/fr-window.c:8183
 msgid "Rename"
 msgstr "Preimenuj"
 
-#: ../src/fr-window.c:8223
+#: ../src/fr-window.c:8184
 msgid "_New folder name:"
 msgstr "_Novo ime mape:"
 
-#: ../src/fr-window.c:8223
+#: ../src/fr-window.c:8184
 msgid "_New file name:"
 msgstr "_Novo ime datoteke:"
 
-#: ../src/fr-window.c:8227
+#: ../src/fr-window.c:8188
 msgid "_Rename"
 msgstr "P_reimenuj"
 
-#: ../src/fr-window.c:8244 ../src/fr-window.c:8263
+#: ../src/fr-window.c:8205 ../src/fr-window.c:8224
 msgid "Could not rename the folder"
 msgstr "Ni mogoÄe preimenovati mape"
 
 # G:1 K:0 O:0
-#: ../src/fr-window.c:8244 ../src/fr-window.c:8263
+#: ../src/fr-window.c:8205 ../src/fr-window.c:8224
 msgid "Could not rename the file"
 msgstr "Ni mogoÄe preimenovati datoteke"
 
 #. Translators: %s are archive filenames
-#: ../src/fr-window.c:8696
+#: ../src/fr-window.c:8657
 #, c-format
 msgid "Moving the files from \"%s\" to \"%s\""
 msgstr "Premikanje datotek iz \"%s\" v \"%s\""
 
 #. Translators: %s are archive filenames
-#: ../src/fr-window.c:8699
+#: ../src/fr-window.c:8660
 #, c-format
 msgid "Copying the files from \"%s\" to \"%s\""
 msgstr "Kopiranje datotek iz \"%s\" v \"%s\""
 
-#: ../src/fr-window.c:8750
+#: ../src/fr-window.c:8711
 msgid "Paste Selection"
 msgstr "Prilepi izbor"
 
 # G:1 K:0 O:0
-#: ../src/fr-window.c:8751
+#: ../src/fr-window.c:8712
 msgid "_Destination folder:"
 msgstr "_Ciljna mapa:"
 
-#: ../src/fr-window.c:9361
+#: ../src/fr-window.c:9307
 msgid "Add files to an archive"
 msgstr "Arhivu dodaj datoteke"
 
@@ -1132,20 +1122,20 @@ msgstr "Sledi _simbolnim povezavam"
 msgid "_New Archive"
 msgstr "_Nov arhiv"
 
-#: ../src/ui/app-menu.ui.h:3 ../src/ui.h:223
+#: ../src/ui/app-menu.ui.h:3 ../src/ui.h:213
 msgid "View All _Files"
 msgstr "Poglej vse _datoteke"
 
-#: ../src/ui/app-menu.ui.h:4 ../src/ui.h:226
+#: ../src/ui/app-menu.ui.h:4 ../src/ui.h:216
 msgid "View as a F_older"
 msgstr "Poglej kot _mapo"
 
 # G:1 K:0 O:0
-#: ../src/ui/app-menu.ui.h:5 ../src/ui.h:207
+#: ../src/ui/app-menu.ui.h:5 ../src/ui.h:197
 msgid "_Folders"
 msgstr "_Mape"
 
-#: ../src/ui/app-menu.ui.h:6 ../src/ui.h:34
+#: ../src/ui/app-menu.ui.h:6
 msgid "_Help"
 msgstr "Pomo_Ä"
 
@@ -1199,7 +1189,7 @@ msgstr "_Ohrani zgradbo map"
 msgid "Do not _overwrite newer files"
 msgstr "Ne prepiÅi _novejÅih datotek"
 
-#: ../src/ui/file-selector.ui.h:2 ../src/ui.h:184
+#: ../src/ui/file-selector.ui.h:2 ../src/ui.h:179
 msgid "Go up one level"
 msgstr "Pojdi raven viÅje"
 
@@ -1213,7 +1203,7 @@ msgid "_Select All"
 msgstr "_Izberi vse"
 
 # G:3 K:0 O:0
-#: ../src/ui/file-selector.ui.h:8 ../src/ui.h:102
+#: ../src/ui/file-selector.ui.h:8 ../src/ui.h:97
 msgid "Dese_lect All"
 msgstr "_PoÄisti izbor"
 
@@ -1222,208 +1212,181 @@ msgstr "_PoÄisti izbor"
 msgid "Show Hidden Files"
 msgstr "PokaÅi skrite datoteke"
 
-#: ../src/ui.h:31
-msgid "_Archive"
-msgstr "_Arhiv"
-
-# G:0 K:1 O:0
-#: ../src/ui.h:32
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Uredi"
-
-# G:18 K:0 O:0
-#: ../src/ui.h:33
-msgid "_View"
-msgstr "Po_gled"
-
-#: ../src/ui.h:35
-msgid "_Arrange Files"
-msgstr "_Razvrsti datoteke"
-
 # G:1 K:0 O:0
-#: ../src/ui.h:40
+#: ../src/ui.h:35
 msgid "Information about the program"
 msgstr "Podatki o programu"
 
 # G:0 K:1 O:0
-#: ../src/ui.h:43
+#: ../src/ui.h:38
 msgid "_Add Filesâ"
 msgstr "_Dodaj datoteke ..."
 
 # G:0 K:1 O:0
-#: ../src/ui.h:44 ../src/ui.h:48
+#: ../src/ui.h:39 ../src/ui.h:43
 msgid "Add files to the archive"
 msgstr "V arhiv dodaj datoteke"
 
 # G:12 K:1 O:0
-#: ../src/ui.h:52
+#: ../src/ui.h:47
 msgid "Close the current archive"
 msgstr "Zapri trenutni arhiv"
 
 # G:4 K:0 O:0
-#: ../src/ui.h:55
+#: ../src/ui.h:50
 msgid "Contents"
 msgstr "Vsebina"
 
 # G:8 K:1 O:0
-#: ../src/ui.h:56
+#: ../src/ui.h:51
 msgid "Display the File Roller Manual"
 msgstr "PokaÅi priroÄnik programa File Roller"
 
-#: ../src/ui.h:61 ../src/ui.h:82
+#: ../src/ui.h:56 ../src/ui.h:77
 msgid "Copy the selection"
 msgstr "Kopiraj izbrano"
 
-#: ../src/ui.h:65 ../src/ui.h:86
+#: ../src/ui.h:60 ../src/ui.h:81
 msgid "Cut the selection"
 msgstr "IzreÅi izbrano"
 
-#: ../src/ui.h:69 ../src/ui.h:90
+#: ../src/ui.h:64 ../src/ui.h:85
 msgid "Paste the clipboard"
 msgstr "Prilepi iz odloÅiÅÄa"
 
-#: ../src/ui.h:72 ../src/ui.h:93
+#: ../src/ui.h:67 ../src/ui.h:88
 msgid "_Renameâ"
 msgstr "P_reimenuj ..."
 
-#: ../src/ui.h:73 ../src/ui.h:94
+#: ../src/ui.h:68 ../src/ui.h:89
 msgid "Rename the selection"
 msgstr "Preimenuj izbor"
 
 # G:1 K:1 O:0
-#: ../src/ui.h:77 ../src/ui.h:98
+#: ../src/ui.h:72 ../src/ui.h:93
 msgid "Delete the selection from the archive"
 msgstr "IzbriÅi izbor iz arhiva"
 
 # G:1 K:0 O:0
-#: ../src/ui.h:103
+#: ../src/ui.h:98
 msgid "Deselect all files"
 msgstr "PrekliÄi izbor vseh izbranih datotek"
 
-#: ../src/ui.h:106 ../src/ui.h:110
+#: ../src/ui.h:101 ../src/ui.h:105
 msgid "_Extractâ"
 msgstr "_Odpakiraj ..."
 
 # G:0 K:1 O:0
-#: ../src/ui.h:107 ../src/ui.h:111 ../src/ui.h:115
+#: ../src/ui.h:102 ../src/ui.h:106 ../src/ui.h:110
 msgid "Extract files from the archive"
 msgstr "Odpakiraj datoteke iz arhiva"
 
-#: ../src/ui.h:118
+#: ../src/ui.h:113
 msgid "Newâ"
 msgstr "Novo ..."
 
 # G:3 K:7 O:0
-#: ../src/ui.h:119
+#: ../src/ui.h:114
 msgid "Create a new archive"
 msgstr "Ustvari nov arhiv"
 
 # G:10 K:6 O:0
-#: ../src/ui.h:122
+#: ../src/ui.h:117
 msgid "Openâ"
 msgstr "Odpri â"
 
 # G:1 K:0 O:0
-#: ../src/ui.h:123 ../src/ui.h:127
+#: ../src/ui.h:118 ../src/ui.h:122
 msgid "Open archive"
 msgstr "Odpri arhiv"
 
 # G:1 K:0 O:0
-#: ../src/ui.h:130
+#: ../src/ui.h:125
 msgid "_Open Withâ"
 msgstr "_Odpri z ..."
 
 # G:0 K:1 O:0
-#: ../src/ui.h:131
+#: ../src/ui.h:126
 msgid "Open selected files with an application"
 msgstr "Izbrane datoteke odpri z izbranim programom"
 
-#: ../src/ui.h:134
+#: ../src/ui.h:129
 msgid "Pass_wordâ"
 msgstr "_Geslo ..."
 
-#: ../src/ui.h:135
+#: ../src/ui.h:130
 msgid "Specify a password for this archive"
 msgstr "Vnesite geslo arhiva"
 
 # G:1 K:0 O:0
-#: ../src/ui.h:139
+#: ../src/ui.h:134
 msgid "Show archive properties"
 msgstr "PokaÅi lastnosti arhiva"
 
 # G:1 K:0 O:0
-#: ../src/ui.h:143
+#: ../src/ui.h:138
 msgid "Reload current archive"
 msgstr "Znova naloÅi trenutni arhiv"
 
-#: ../src/ui.h:146
+#: ../src/ui.h:141
 msgid "Save Asâ"
 msgstr "Shrani kot â"
 
 # G:1 K:0 O:0
-#: ../src/ui.h:147
+#: ../src/ui.h:142
 msgid "Save the current archive with a different name"
 msgstr "Shrani trenutni arhiv z drugim imenom"
 
 # G:9 K:1 O:0
-#: ../src/ui.h:151
+#: ../src/ui.h:146
 msgid "Select all files"
 msgstr "Izberi vse datoteke"
 
-#: ../src/ui.h:154
+#: ../src/ui.h:149
 msgid "_Test Integrity"
 msgstr "Preveri celovi_tost"
 
-#: ../src/ui.h:155
+#: ../src/ui.h:150
 msgid "Test whether the archive contains errors"
 msgstr "Preizkus ali arhiv vsebuje napake"
 
 # G:1 K:0 O:0
-#: ../src/ui.h:159 ../src/ui.h:163
+#: ../src/ui.h:154 ../src/ui.h:158
 msgid "Open the selected file"
 msgstr "Odpri izbrano datoteko"
 
 # G:1 K:0 O:0
-#: ../src/ui.h:167 ../src/ui.h:171
+#: ../src/ui.h:162 ../src/ui.h:166
 msgid "Open the selected folder"
 msgstr "Odpri izbrano mapo"
 
-#: ../src/ui.h:176
+#: ../src/ui.h:171
 msgid "Go to the previous visited location"
 msgstr "Pojdi na predhodno obiskano mesto"
 
-#: ../src/ui.h:180
+#: ../src/ui.h:175
 msgid "Go to the next visited location"
 msgstr "Pojdi na naslednje obiskano mesto"
 
 #. Translators: the home location is the home folder.
-#: ../src/ui.h:189
+#: ../src/ui.h:184
 msgid "Go to the home location"
 msgstr "Pojdi domov"
 
-#: ../src/ui.h:197
-msgid "_Toolbar"
-msgstr "_Orodna vrstica"
-
-# G:2 K:0 O:0
-#: ../src/ui.h:198
-msgid "View the main toolbar"
-msgstr "PokaÅi glavno orodno vrstico"
-
-#: ../src/ui.h:202
+#: ../src/ui.h:192
 msgid "Stat_usbar"
 msgstr "Vrstica _stanja"
 
 # G:4 K:0 O:0
-#: ../src/ui.h:203
+#: ../src/ui.h:193
 msgid "View the statusbar"
 msgstr "PokaÅi vrstico stanja"
 
-#: ../src/ui.h:212
+#: ../src/ui.h:202
 msgid "Findâ"
 msgstr "Najdi ..."
 
-#: ../src/ui.h:213
+#: ../src/ui.h:203
 msgid "Find files by name"
 msgstr "Najdi datoteke po imenu"
 
@@ -1516,23 +1479,3 @@ msgstr "Poso_dobi"
 #: ../src/ui/update.ui.h:3
 msgid "S_elect the files you want to update:"
 msgstr "_Izberite datoteke za posodobitev:"
-
-#~ msgid "Use mime icons"
-#~ msgstr "Uporabi ikone MIME"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If true will display icons depending on the file type (slower), otherwise "
-#~ "will use always the same icon for all files (faster)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Izbrana moÅnost omogoÄa prikaz ikon glede na vrsto datoteke (poÄasnejÅi "
-#~ "prikaz), sice pa je uporabljena enaka ikona za vse vrste (hitrejÅi "
-#~ "prikaz)."
-
-#~ msgid "Overwrite existing files"
-#~ msgstr "PrepiÅi obstojeÄe datoteke"
-
-#~ msgid "Add a Folder"
-#~ msgstr "Dodaj mapo"
-
-#~ msgid "_Include subfolders"
-#~ msgstr "_UpoÅtevaj podmape"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]