[file-roller] Updated Slovenian translation



commit 4bad4553b8db0b7fcc86ab9e377ab2fd6860acc8
Author: Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>
Date:   Wed Dec 5 10:25:02 2012 +0100

    Updated Slovenian translation

 po/sl.po |  720 ++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 354 insertions(+), 366 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 5db31f5..10edfdf 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -10,19 +10,20 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: file-roller master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=file-roller&keywords=I18N+L10N&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2012-09-06 15:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-06 20:56+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=file-";
+"roller&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-04 10:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-05 10:16+0100\n"
 "Last-Translator: Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
-"Language: \n"
+"Language: sl_SI\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n"
-"X-Poedit-Language: Slovenian\n"
-"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
+"%100==4 ? 3 : 0);\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
 
 #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:165
 #, c-format
@@ -87,9 +88,8 @@ msgstr "MoÅnosti upravljanja seje:"
 msgid "Show session management options"
 msgstr "PokaÅi moÅnosti upravljanja seje"
 
-#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:1
-#: ../src/fr-window.c:1955
-#: ../src/fr-window.c:5329
+#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-window.c:2005
+#: ../src/fr-window.c:5410
 msgid "Archive Manager"
 msgstr "Upravljalnik arhivov"
 
@@ -98,29 +98,45 @@ msgstr "Upravljalnik arhivov"
 msgid "Create and modify an archive"
 msgstr "Ustvari in spremeni arhiv"
 
+#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:3
+msgid "zip;tar;extract;unpack;"
+msgstr "zip;tar;ekstrakcija;razÅirjanje;odpakiranje;pakiranje;arhiv;"
+
 #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:1
 msgid "How to sort files"
 msgstr "Kako razvrstiti mape"
 
 #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:2
-msgid "What criteria must be used to arrange files. Possible values: name, size, type, time, path."
-msgstr "KakÅen kriterij mora biti uporabljen za razvrÅÄanje datotek. MogoÄe vrednosti so: ime, velikost, vrsta, Äas in pot."
+msgid ""
+"What criteria must be used to arrange files. Possible values: name, size, "
+"type, time, path."
+msgstr ""
+"KakÅen kriterij mora biti uporabljen za razvrÅÄanje datotek. MogoÄe "
+"vrednosti so: ime, velikost, vrsta, Äas in pot."
 
 #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:3
 msgid "Sort type"
 msgstr "Vrsta razvrÅÄanja"
 
 #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:4
-msgid "Whether to sort in ascending or descending direction. Possible values: ascending, descending."
-msgstr "MoÅnost doloÄa, kako naj se predmeti razvrstijo. MogoÄe vrednosti sta padajoÄe ali naraÅÄajoÄe."
+msgid ""
+"Whether to sort in ascending or descending direction. Possible values: "
+"ascending, descending."
+msgstr ""
+"MoÅnost doloÄa, kako naj se predmeti razvrstijo. MogoÄe vrednosti sta "
+"padajoÄe ali naraÅÄajoÄe."
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:5
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:5 ../src/ui/app-menu.ui.h:2
 msgid "List Mode"
 msgstr "NaÄin izpisa seznama"
 
 #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:6
-msgid "Use 'all-files' to view all the files in the archive in a single list, use 'as-folder' to navigate the archive as a folder."
-msgstr "MoÅnost 'vse-datoteke' omogoÄa pogled vseh datotek v arhivu v enem seznamu, moÅnost 'kot-mapa' pa omogoÄa brskanje kot pri mapi."
+msgid ""
+"Use 'all-files' to view all the files in the archive in a single list, use "
+"'as-folder' to navigate the archive as a folder."
+msgstr ""
+"MoÅnost 'vse-datoteke' omogoÄa pogled vseh datotek v arhivu v enem seznamu, "
+"moÅnost 'kot-mapa' pa omogoÄa brskanje kot pri mapi."
 
 #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:7
 msgid "Display type"
@@ -188,8 +204,7 @@ msgstr "PokaÅi vrstico stanja"
 msgid "Whether to display the statusbar."
 msgstr "Ali naj bo prikazana vrstica stanja."
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:23
-#: ../src/ui.h:212
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:23 ../src/ui.h:208
 msgid "View the folders pane"
 msgstr "PokaÅi okno z mapami"
 
@@ -203,24 +218,36 @@ msgid "Editors"
 msgstr "Urejevalniki"
 
 #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:26
-msgid "List of applications entered in the 'Open File' dialog and not associated with the file type."
-msgstr "Seznam programov v pogovornem oknu 'Odpri datoteko', ki niso povezani z izbrano vrsto datoteke."
+msgid ""
+"List of applications entered in the 'Open File' dialog and not associated "
+"with the file type."
+msgstr ""
+"Seznam programov v pogovornem oknu 'Odpri datoteko', ki niso povezani z "
+"izbrano vrsto datoteke."
 
 #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:27
 msgid "Compression level"
 msgstr "Raven stiskanja"
 
 #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:28
-msgid "Compression level used when adding files to an archive. Possible values: very-fast, fast, normal, maximum."
-msgstr "Uporabljena raven stiskanja med dodajanjem datotek v arhiv. MogoÄe vrednosti so: zelo hitro, hitro, obiÄajno, najveÄja raven."
+msgid ""
+"Compression level used when adding files to an archive. Possible values: "
+"very-fast, fast, normal, maximum."
+msgstr ""
+"Uporabljena raven stiskanja med dodajanjem datotek v arhiv. MogoÄe vrednosti "
+"so: zelo hitro, hitro, obiÄajno, najveÄja raven."
 
 #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:29
 msgid "Encrypt the archive header"
 msgstr "Åifriraj glavo arhiva"
 
 #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:30
-msgid "Whether to encrypt the archive header. If the header is encrypted the password will be required to list the archive content as well."
-msgstr "Ali naj se Åifrira glava arhiva. V kolikor je ta Åifriran, bo za izpis vsebine arhiva zahtevano geslo."
+msgid ""
+"Whether to encrypt the archive header. If the header is encrypted the "
+"password will be required to list the archive content as well."
+msgstr ""
+"Ali naj se Åifrira glava arhiva. V kolikor je ta Åifriran, bo za izpis "
+"vsebine arhiva zahtevano geslo."
 
 # G:0 K:2 O:0
 #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:31
@@ -266,14 +293,11 @@ msgid "Create a compressed archive with the selected objects"
 msgstr "Ustvari zapakiran arhiv z izbranimi predmeti"
 
 # G:10 K:6 O:0
-#: ../src/actions.c:112
-#: ../src/fr-window.c:5624
-#: ../src/fr-window.c:6163
+#: ../src/actions.c:112 ../src/fr-window.c:5706 ../src/fr-window.c:6265
 msgid "Open"
 msgstr "Odpri"
 
-#: ../src/actions.c:125
-#: ../src/fr-window.c:5167
+#: ../src/actions.c:125 ../src/fr-window.c:5247
 msgid "All archives"
 msgstr "Vsi arhivi"
 
@@ -309,8 +333,7 @@ msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\""
 msgstr "Ni ustreznih dovoljenj za branje datotek iz mape \"%s\""
 
 # G:0 K:1 O:0
-#: ../src/dlg-add.c:182
-#: ../src/ui.h:46
+#: ../src/dlg-add.c:182 ../src/ui.h:47
 msgid "Add Files"
 msgstr "Dodaj datoteke"
 
@@ -321,14 +344,12 @@ msgstr "_MoÅnosti"
 
 # G:1 K:0 O:0
 #. load options
-#: ../src/dlg-add.c:202
-#: ../src/ui/add-options.ui.h:1
+#: ../src/dlg-add.c:202 ../src/ui/add-options.ui.h:1
 msgid "Load Options"
 msgstr "NaloÅi moÅnosti"
 
 #. save options
-#: ../src/dlg-add.c:209
-#: ../src/dlg-add.c:824
+#: ../src/dlg-add.c:209 ../src/dlg-add.c:827
 msgid "Save Options"
 msgstr "Shrani moÅnosti"
 
@@ -337,7 +358,7 @@ msgstr "Shrani moÅnosti"
 msgid "Reset Options"
 msgstr "PoÄisti moÅnosti"
 
-#: ../src/dlg-add.c:825
+#: ../src/dlg-add.c:828
 msgid "_Options Name:"
 msgstr "_Ime moÅnosti:"
 
@@ -351,15 +372,13 @@ msgstr "Zahtevano geslo za \"%s\""
 msgid "Wrong password."
 msgstr "NapaÄno geslo."
 
-#: ../src/dlg-batch-add.c:81
-#: ../src/main.c:410
-#: ../src/main.c:776
+#: ../src/dlg-batch-add.c:87 ../src/fr-application.c:329
+#: ../src/fr-application.c:683
 msgid "Compress"
 msgstr "Zapakiraj"
 
 # G:1 K:0 O:0
-#: ../src/dlg-extract.c:96
-#: ../src/fr-window.c:6708
+#: ../src/dlg-extract.c:96 ../src/fr-window.c:6812
 #, c-format
 msgid ""
 "Destination folder \"%s\" does not exist.\n"
@@ -370,60 +389,45 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ali jo Åelite ustvariti?"
 
-#: ../src/dlg-extract.c:105
-#: ../src/fr-window.c:6717
+#: ../src/dlg-extract.c:105 ../src/fr-window.c:6821
 msgid "Create _Folder"
 msgstr "Ustvari _mapo"
 
-#: ../src/dlg-extract.c:124
-#: ../src/dlg-extract.c:142
-#: ../src/dlg-extract.c:169
-#: ../src/fr-window.c:4116
-#: ../src/fr-window.c:6612
-#: ../src/fr-window.c:6617
-#: ../src/fr-window.c:6738
-#: ../src/fr-window.c:6757
-#: ../src/fr-window.c:6762
+#: ../src/dlg-extract.c:124 ../src/dlg-extract.c:142 ../src/dlg-extract.c:169
+#: ../src/fr-window.c:4197 ../src/fr-window.c:6716 ../src/fr-window.c:6721
+#: ../src/fr-window.c:6842 ../src/fr-window.c:6861 ../src/fr-window.c:6866
 msgid "Extraction not performed"
 msgstr "Odpakiranje ni izvedeno"
 
 # G:0 K:3 O:0
-#: ../src/dlg-extract.c:125
-#: ../src/fr-window.c:6734
+#: ../src/dlg-extract.c:125 ../src/fr-window.c:6838
 #, c-format
 msgid "Could not create the destination folder: %s."
 msgstr "Ni mogoÄe ustvariti ciljne mape: %s."
 
-#: ../src/dlg-extract.c:170
-#: ../src/fr-window.c:4282
-#: ../src/fr-window.c:4366
+#: ../src/dlg-extract.c:170 ../src/fr-window.c:4366 ../src/fr-window.c:4450
 #, c-format
-msgid "You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\""
+msgid ""
+"You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\""
 msgstr "Ni ustreznih dovoljenj za odpakiranje arhivov v mapo \"%s\""
 
-#: ../src/dlg-extract.c:283
-#: ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:1
-#: ../src/ui.h:113
+#: ../src/dlg-extract.c:283 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:1
+#: ../src/ui.h:114
 msgid "Extract"
 msgstr "Odpakiraj"
 
-#: ../src/dlg-package-installer.c:107
-#: ../src/dlg-package-installer.c:220
+#: ../src/dlg-package-installer.c:112 ../src/dlg-package-installer.c:225
 msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
 msgstr "PriÅlo je do napake med iskanjem programa:"
 
-#: ../src/dlg-package-installer.c:269
-#: ../src/dlg-package-installer.c:278
-#: ../src/dlg-package-installer.c:306
-#: ../src/fr-archive.c:819
-#: ../src/fr-window.c:3846
-#: ../src/fr-window.c:7313
-#: ../src/fr-window.c:7669
-#: ../src/fr-window.c:9210
+#: ../src/dlg-package-installer.c:294 ../src/dlg-package-installer.c:303
+#: ../src/dlg-package-installer.c:331 ../src/fr-archive.c:743
+#: ../src/fr-window.c:3927 ../src/fr-window.c:7440 ../src/fr-window.c:7796
+#: ../src/fr-window.c:9343
 msgid "Archive type not supported."
 msgstr "Vrsta arhiva ni podprta."
 
-#: ../src/dlg-package-installer.c:288
+#: ../src/dlg-package-installer.c:313
 #, c-format
 msgid ""
 "There is no command installed for %s files.\n"
@@ -433,11 +437,11 @@ msgstr ""
 "Ali Åelite poiskati ukaz za to vrsto datotek?"
 
 # G:1 K:0 O:0
-#: ../src/dlg-package-installer.c:293
+#: ../src/dlg-package-installer.c:318
 msgid "Could not open this file type"
 msgstr "Ni mogoÄe odpreti te vrste datoteke"
 
-#: ../src/dlg-package-installer.c:296
+#: ../src/dlg-package-installer.c:321
 msgid "_Search Command"
 msgstr "_Iskalni ukaz"
 
@@ -453,52 +457,132 @@ msgid "%s Properties"
 msgstr "Lastnosti %s"
 
 # G:0 K:1 O:0
-#: ../src/dlg-update.c:162
+#: ../src/dlg-update.c:163
 #, c-format
 msgid "Update the file \"%s\" in the archive \"%s\"?"
 msgstr "Ali naj se posodobi datoteka \"%s\" v arhivu \"%s\"?"
 
 #. secondary text
-#: ../src/dlg-update.c:173
-#: ../src/dlg-update.c:198
-#: ../src/ui/update.ui.h:2
+#: ../src/dlg-update.c:174 ../src/dlg-update.c:199 ../src/ui/update.ui.h:2
 #, c-format
-msgid "The file has been modified with an external application. If you don't update the file in the archive, all of your changes will be lost."
-msgid_plural "%d files have been modified with an external application. If you don't update the files in the archive, all of your changes will be lost."
-msgstr[0] "Najdenih je %d datotek, ki so bile spremenjenje z zunanjim programom. V primeru, da datoteke ne bodo posodobljene, bodo izgubljene vse zadnje spremembe."
-msgstr[1] "Najdena je %d datoteka, ki je bila spremenjenja z zunanjim programom. V primeru, da datoteka ne bodo posodobljena, bodo izgubljene vse zadnje spremembe."
-msgstr[2] "Najdeni sta %d datoteki, ki sta bili spremenjeni z zunanjim programom. V primeru, da datoteki ne bosta posodobljeni, bodo izgubljene vse zadnje spremembe."
-msgstr[3] "Najdene so %d datoteke, ki so bile spremenjene z zunanjim programom. V primeru, da datoteke ne bodo posodobljene, bodo izgubljene vse zadnje spremembe."
+msgid ""
+"The file has been modified with an external application. If you don't update "
+"the file in the archive, all of your changes will be lost."
+msgid_plural ""
+"%d files have been modified with an external application. If you don't "
+"update the files in the archive, all of your changes will be lost."
+msgstr[0] ""
+"Najdenih je %d datotek, ki so bile spremenjenje z zunanjim programom. V "
+"primeru, da datoteke ne bodo posodobljene, bodo izgubljene vse zadnje "
+"spremembe."
+msgstr[1] ""
+"Najdena je %d datoteka, ki je bila spremenjenja z zunanjim programom. V "
+"primeru, da datoteka ne bodo posodobljena, bodo izgubljene vse zadnje "
+"spremembe."
+msgstr[2] ""
+"Najdeni sta %d datoteki, ki sta bili spremenjeni z zunanjim programom. V "
+"primeru, da datoteki ne bosta posodobljeni, bodo izgubljene vse zadnje "
+"spremembe."
+msgstr[3] ""
+"Najdene so %d datoteke, ki so bile spremenjene z zunanjim programom. V "
+"primeru, da datoteke ne bodo posodobljene, bodo izgubljene vse zadnje "
+"spremembe."
 
 # G:0 K:1 O:0
-#: ../src/dlg-update.c:188
+#: ../src/dlg-update.c:189
 #, c-format
 msgid "Update the files in the archive \"%s\"?"
 msgstr "Ali naj se posodobi datoteke v arhivu \"%s\""
 
-#: ../src/fr-archive.c:1944
+#: ../src/fr-application.c:65
+msgid "Add files to the specified archive and quit the program"
+msgstr "Dodaj datoteke navedenemu arhivu in konÄaj program"
+
+#: ../src/fr-application.c:66
+msgid "ARCHIVE"
+msgstr "ARHIV"
+
+# G:0 K:1 O:0
+#: ../src/fr-application.c:69
+msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program"
+msgstr "Dodaj datoteke, vpraÅaj za ime arhiva in konÄaj program"
+
+#: ../src/fr-application.c:73
+msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program"
+msgstr "Odpakiraj datoteke v navedeno mapo in konÄaj program"
+
+#: ../src/fr-application.c:74 ../src/fr-application.c:86
+msgid "FOLDER"
+msgstr "MAPA"
+
+# G:16 K:3 O:0
+#: ../src/fr-application.c:77
+msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program"
+msgstr "Odpakiraj datoteke, vpraÅaj za ciljno mapo in konÄaj program"
+
+#: ../src/fr-application.c:81
+msgid ""
+"Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the "
+"program"
+msgstr "Odpakiraj vsebino arhiva v navedeno mapo in konÄaj program"
+
+#: ../src/fr-application.c:85
+msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands"
+msgstr "Privzeta mapa za uporabo pri ukazih '--add' in '--extract'"
+
+#: ../src/fr-application.c:89
+msgid "Create destination folder without asking confirmation"
+msgstr "Ustvari ciljno mapo, brez spraÅevanja za potrditev"
+
+#: ../src/fr-application.c:93
+msgid "Use the notification system to notify the operation completion"
+msgstr "Uporabi obvestilni sistem za obveÅÄanje o konÄanju opravil"
+
+#: ../src/fr-application.c:96
+msgid "Start as a service"
+msgstr "Zagon kot storitev"
+
+#: ../src/fr-application.c:99
+msgid "Show version"
+msgstr "PokaÅi razliÄico"
+
+#: ../src/fr-application.c:365 ../src/fr-application.c:401
+#: ../src/fr-application.c:427 ../src/fr-application.c:707
+#: ../src/fr-window.c:9406
+msgid "Extract archive"
+msgstr "Odpakiraj arhiv"
+
+# G:3 K:7 O:0
+#: ../src/fr-application.c:565
+msgid "- Create and modify an archive"
+msgstr "- Ustvari in spremeni arhiv"
+
+#. manually set name and icon
+#: ../src/fr-application.c:833
+msgid "File Roller"
+msgstr "File Roller"
+
+#: ../src/fr-archive.c:1844
 msgid "You don't have the right permissions."
 msgstr "Ni ustreznih dovoljenj."
 
-#: ../src/fr-archive.c:1944
+#: ../src/fr-archive.c:1844
 msgid "This archive type cannot be modified"
 msgstr "Te vrste arhiva ni mogoÄe spreminjati."
 
-#: ../src/fr-archive.c:1958
+#: ../src/fr-archive.c:1858
 msgid "You can't add an archive to itself."
 msgstr "Arhiva ni mogoÄe dodati samemu sebi."
 
 #. Translators: %s is a filename.
-#: ../src/fr-command-7z.c:297
-#: ../src/fr-command-rar.c:325
+#: ../src/fr-command-7z.c:297 ../src/fr-command-rar.c:328
 #: ../src/fr-command-tar.c:305
 #, c-format
 msgid "Adding \"%s\""
 msgstr "Dodajanje \"%s\""
 
 #. Translators: %s is a filename.
-#: ../src/fr-command-7z.c:420
-#: ../src/fr-command-rar.c:455
+#: ../src/fr-command-7z.c:424 ../src/fr-command-rar.c:460
 #: ../src/fr-command-tar.c:426
 #, c-format
 msgid "Extracting \"%s\""
@@ -510,13 +594,12 @@ msgid "Archive not found"
 msgstr "Arhiva ni mogoÄe najti"
 
 #. Translators: %s is a filename.
-#: ../src/fr-command-rar.c:406
-#: ../src/fr-command-tar.c:371
+#: ../src/fr-command-rar.c:409 ../src/fr-command-tar.c:371
 #, c-format
 msgid "Removing \"%s\""
 msgstr "Odstranjevanje \"%s\""
 
-#: ../src/fr-command-rar.c:581
+#: ../src/fr-command-rar.c:586
 #, c-format
 msgid "Could not find the volume: %s"
 msgstr "Ni mogoÄe najti nosilca: %s"
@@ -529,7 +612,7 @@ msgstr "Brisanje datotek iz arhiva"
 msgid "Recompressing archive"
 msgstr "Ponovno stiskanje arhiva"
 
-#: ../src/fr-command-tar.c:725
+#: ../src/fr-command-tar.c:726
 msgid "Decompressing archive"
 msgstr "Odpakiranje arhiva"
 
@@ -537,22 +620,18 @@ msgstr "Odpakiranje arhiva"
 msgid "File System"
 msgstr "DatoteÄni sistem"
 
-#: ../src/fr-file-selector-dialog.c:1331
-#: ../src/fr-file-selector-dialog.c:1376
+#: ../src/fr-file-selector-dialog.c:1331 ../src/fr-file-selector-dialog.c:1376
 msgid "Could not load the location"
 msgstr "Ni mogoÄe naloÅiti mesta"
 
 # G:1 K:0 O:0
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:335
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:354
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:370
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:418
-#: ../src/fr-window.c:2814
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:335 ../src/fr-new-archive-dialog.c:354
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:370 ../src/fr-new-archive-dialog.c:418
+#: ../src/fr-window.c:2868
 msgid "Could not create the archive"
 msgstr "Ni mogoÄe ustvariti arhiva"
 
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:337
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:356
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:337 ../src/fr-new-archive-dialog.c:356
 msgid "You have to specify an archive name."
 msgstr "DoloÄiti je treba ime arhiva."
 
@@ -567,11 +646,13 @@ msgstr "Datoteka z imenom \"%s\" Åe obstaja. Ali jo Åelite zamenjati?"
 
 #: ../src/fr-new-archive-dialog.c:440
 #, c-format
-msgid "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
-msgstr "Datoteka Åe obstaja v mapi \"%s\". S prepisom bo izgubljena vsebina ciljne datoteke."
+msgid ""
+"The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
+msgstr ""
+"Datoteka Åe obstaja v mapi \"%s\". S prepisom bo izgubljena vsebina ciljne "
+"datoteke."
 
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:447
-#: ../src/fr-window.c:6550
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:447 ../src/fr-window.c:6654
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Zamenjaj"
 
@@ -584,8 +665,7 @@ msgstr "Ni mogoÄe izbrisati starega arhiva."
 msgid "C_reate"
 msgstr "Ustva_ri"
 
-#: ../src/fr-stock.c:42
-#: ../src/fr-stock.c:43
+#: ../src/fr-stock.c:42 ../src/fr-stock.c:43
 msgid "_Add"
 msgstr "Dod_aj"
 
@@ -593,11 +673,11 @@ msgstr "Dod_aj"
 msgid "_Extract"
 msgstr "_Odpakiraj"
 
-#: ../src/fr-window.c:1043
+#: ../src/fr-window.c:1126
 msgid "Operation completed"
 msgstr "Dejanje je konÄano."
 
-#: ../src/fr-window.c:1160
+#: ../src/fr-window.c:1243
 #, c-format
 msgid "%d object (%s)"
 msgid_plural "%d objects (%s)"
@@ -606,7 +686,7 @@ msgstr[1] "%d predmet (%s)"
 msgstr[2] "%d predmeta (%s)"
 msgstr[3] "%d predmeti (%s)"
 
-#: ../src/fr-window.c:1165
+#: ../src/fr-window.c:1248
 #, c-format
 msgid "%d object selected (%s)"
 msgid_plural "%d objects selected (%s)"
@@ -616,107 +696,106 @@ msgstr[2] "%d izbrana predmeta (%s)"
 msgstr[3] "%d izbrani predmeti (%s)"
 
 # G:1 K:0 O:0
-#: ../src/fr-window.c:1584
+#: ../src/fr-window.c:1633
 msgid "Folder"
 msgstr "Mapa"
 
 # G:5 K:1 O:0
-#: ../src/fr-window.c:1963
+#: ../src/fr-window.c:2013
 msgid "[read only]"
 msgstr "[le za branje]"
 
-#: ../src/fr-window.c:2082
+#: ../src/fr-window.c:2132
 #, c-format
 msgid "Could not display the folder \"%s\""
 msgstr "Ni mogoÄe prikazati mape \"%s\""
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2173
-#: ../src/fr-window.c:2211
+#: ../src/fr-window.c:2223 ../src/fr-window.c:2261
 #, c-format
 msgid "Creating \"%s\""
 msgstr "Ustvarjanje \"%s\""
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2177
+#: ../src/fr-window.c:2227
 #, c-format
 msgid "Loading \"%s\""
 msgstr "Nalaganje \"%s\""
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2181
+#: ../src/fr-window.c:2231
 #, c-format
 msgid "Reading \"%s\""
 msgstr "Branje \"%s\""
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2185
+#: ../src/fr-window.c:2235
 #, c-format
 msgid "Deleting the files from \"%s\""
 msgstr "Brisanje datotek iz \"%s\""
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2189
+#: ../src/fr-window.c:2239
 #, c-format
 msgid "Testing \"%s\""
 msgstr "PreizkuÅanje \"%s\""
 
-#: ../src/fr-window.c:2192
+#: ../src/fr-window.c:2242
 msgid "Getting the file list"
 msgstr "Pridobivanje seznama datotek"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2196
+#: ../src/fr-window.c:2246
 #, c-format
 msgid "Copying the files to add to \"%s\""
 msgstr "Kopiranje datotek za dodajanje v \"%s\""
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2200
+#: ../src/fr-window.c:2250
 #, c-format
 msgid "Adding the files to \"%s\""
 msgstr "Dodajanje datotek v \"%s\""
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2204
+#: ../src/fr-window.c:2254
 #, c-format
 msgid "Extracting the files from \"%s\""
 msgstr "Odpakiranje datotek iz \"%s\""
 
-#: ../src/fr-window.c:2207
+#: ../src/fr-window.c:2257
 msgid "Copying the extracted files to the destination"
 msgstr "Kopiranje odpakiranih datotek na ciljno mesto"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2216
+#: ../src/fr-window.c:2266
 #, c-format
 msgid "Saving \"%s\""
 msgstr "Shranjevanje \"%s\""
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2223
+#: ../src/fr-window.c:2273
 #, c-format
 msgid "Renaming the files in \"%s\""
 msgstr "Preimenovanje datotek v \"%s\""
 
 # G:0 K:1 O:0
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2227
+#: ../src/fr-window.c:2277
 #, c-format
 msgid "Updating the files in \"%s\""
 msgstr "Posodabljanje datotek v \"%s\""
 
 # G:1 K:0 O:0
-#: ../src/fr-window.c:2402
+#: ../src/fr-window.c:2452
 msgid "_Open the Archive"
 msgstr "_Odpri arhiv"
 
 # G:4 K:6 O:0
-#: ../src/fr-window.c:2403
+#: ../src/fr-window.c:2453
 msgid "_Show the Files"
 msgstr "_PokaÅi datoteke"
 
-#: ../src/fr-window.c:2520
+#: ../src/fr-window.c:2570
 #, c-format
 msgid "%d file remaining"
 msgid_plural "%'d files remaining"
@@ -725,212 +804,211 @@ msgstr[1] "%'d preostala datoteka"
 msgstr[2] "%'d preostali datoteki"
 msgstr[3] "%'d preostale datoteke"
 
-#: ../src/fr-window.c:2524
-#: ../src/fr-window.c:3097
+#: ../src/fr-window.c:2574 ../src/fr-window.c:3153
 msgid "Please waitâ"
 msgstr "PoÄakajte ..."
 
-#: ../src/fr-window.c:2580
+#: ../src/fr-window.c:2630
 msgid "Extraction completed successfully"
 msgstr "Odpakiranje je bilo uspeÅno zakljuÄeno."
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2611
-#: ../src/fr-window.c:6142
+#: ../src/fr-window.c:2662 ../src/fr-window.c:6244
 #, c-format
 msgid "\"%s\" created successfully"
 msgstr "Datoteka \"%s\" je uspeÅno ustvarjena"
 
-#: ../src/fr-window.c:2701
-#: ../src/fr-window.c:2870
+#: ../src/fr-window.c:2752 ../src/fr-window.c:2924
 msgid "Command exited abnormally."
 msgstr "Ukaz se je zakljuÄil z napako."
 
 # G:3 K:0 O:0
-#: ../src/fr-window.c:2819
+#: ../src/fr-window.c:2873
 msgid "An error occurred while extracting files."
 msgstr "PriÅlo je do napake med odpakiranjem datotek."
 
-#: ../src/fr-window.c:2825
+#: ../src/fr-window.c:2879
 #, c-format
 msgid "Could not open \"%s\""
 msgstr "Ni mogoÄe odpreti \"%s\""
 
-#: ../src/fr-window.c:2830
+#: ../src/fr-window.c:2884
 msgid "An error occurred while loading the archive."
 msgstr "PriÅlo je do napake med nalaganjem arhiva."
 
-#: ../src/fr-window.c:2834
+#: ../src/fr-window.c:2888
 msgid "An error occurred while deleting files from the archive."
 msgstr "PriÅlo je do napake med brisanjem datotek iz arhiva."
 
-#: ../src/fr-window.c:2840
+#: ../src/fr-window.c:2894
 msgid "An error occurred while adding files to the archive."
 msgstr "PriÅlo je do napake med dodajanjem datotek v arhiv."
 
-#: ../src/fr-window.c:2844
+#: ../src/fr-window.c:2898
 msgid "An error occurred while testing archive."
 msgstr "PriÅlo je do napake med preizkuÅanjem arhiva."
 
-#: ../src/fr-window.c:2849
+#: ../src/fr-window.c:2903
 msgid "An error occurred while saving the archive."
 msgstr "PriÅlo je do napake med shranjevanjem arhiva."
 
 # G:3 K:0 O:0
-#: ../src/fr-window.c:2853
+#: ../src/fr-window.c:2907
 msgid "An error occurred while renaming the files."
 msgstr "PriÅlo je do napake med preimenovanjem datotek."
 
 # G:3 K:0 O:0
-#: ../src/fr-window.c:2857
+#: ../src/fr-window.c:2911
 msgid "An error occurred while updating the files."
 msgstr "PriÅlo je do napake med posodabljanjem datotek."
 
-#: ../src/fr-window.c:2861
+#: ../src/fr-window.c:2915
 msgid "An error occurred."
 msgstr "PriÅlo je do napake."
 
-#: ../src/fr-window.c:2867
+#: ../src/fr-window.c:2921
 msgid "Command not found."
 msgstr "Ukaza ni mogoÄe najti."
 
-#: ../src/fr-window.c:3025
+#: ../src/fr-window.c:3081
 msgid "Test Result"
 msgstr "Rezultat preizkusa"
 
-#: ../src/fr-window.c:3964
-#: ../src/fr-window.c:8653
-#: ../src/fr-window.c:8687
-#: ../src/fr-window.c:8966
+#: ../src/fr-window.c:4045 ../src/fr-window.c:8789 ../src/fr-window.c:8823
+#: ../src/fr-window.c:9102
 msgid "Could not perform the operation"
 msgstr "Ni mogoÄe izvesti opravila"
 
-#: ../src/fr-window.c:3990
-msgid "Do you want to add this file to the current archive or open it as a new archive?"
-msgstr "Ali Åelite dodati to datoteko trenutnemu arhivu ali pa jo Åelite odpreti kot nov arhiv?"
+#: ../src/fr-window.c:4071
+msgid ""
+"Do you want to add this file to the current archive or open it as a new "
+"archive?"
+msgstr ""
+"Ali Åelite dodati to datoteko trenutnemu arhivu ali pa jo Åelite odpreti kot "
+"nov arhiv?"
 
-#: ../src/fr-window.c:4020
+#: ../src/fr-window.c:4101
 msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
 msgstr "Ali Åelite iz teh datotek ustvariti arhiv?"
 
-#: ../src/fr-window.c:4023
+#: ../src/fr-window.c:4104
 msgid "Create _Archive"
 msgstr "Ustvari _arhiv"
 
-#: ../src/fr-window.c:4052
-#: ../src/fr-window.c:7123
+#: ../src/fr-window.c:4133 ../src/fr-window.c:7250
 msgid "New Archive"
 msgstr "Nov arhiv"
 
 # G:1 K:0 O:0
-#: ../src/fr-window.c:4640
+#: ../src/fr-window.c:4706
 msgid "Folders"
 msgstr "Mape"
 
-#: ../src/fr-window.c:4678
-#: ../src/ui/file-selector.ui.h:5
+#: ../src/fr-window.c:4744 ../src/ui/file-selector.ui.h:5
 msgctxt "File"
 msgid "Size"
 msgstr "Velikost"
 
 # G:26 K:23 O:0
-#: ../src/fr-window.c:4679
+#: ../src/fr-window.c:4745
 msgctxt "File"
 msgid "Type"
 msgstr "Vrsta"
 
-#: ../src/fr-window.c:4680
-#: ../src/ui/file-selector.ui.h:6
+#: ../src/fr-window.c:4746 ../src/ui/file-selector.ui.h:6
 msgctxt "File"
 msgid "Modified"
 msgstr "Spremenjeno"
 
 # G:1 K:0 O:0
-#: ../src/fr-window.c:4681
+#: ../src/fr-window.c:4747
 msgctxt "File"
 msgid "Location"
 msgstr "Mesto"
 
 # G:6 K:8 O:0
-#: ../src/fr-window.c:4690
-#: ../src/ui/file-selector.ui.h:4
+#: ../src/fr-window.c:4756 ../src/ui/file-selector.ui.h:4
 msgctxt "File"
 msgid "Name"
 msgstr "Ime"
 
-#: ../src/fr-window.c:5517
+#: ../src/fr-window.c:5599
 msgid "Find:"
 msgstr "Najdi:"
 
 #. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu.
-#: ../src/fr-window.c:5612
+#: ../src/fr-window.c:5694
 msgid "Open _Recent"
 msgstr "Odpri _nedavno"
 
 # G:1 K:0 O:0
-#: ../src/fr-window.c:5613
-#: ../src/fr-window.c:5625
+#: ../src/fr-window.c:5695 ../src/fr-window.c:5707
 msgid "Open a recently used archive"
 msgstr "Odpri nedavno uporabljen arhiv"
 
+#. "label", _("Other Actions"),
+#: ../src/fr-window.c:5724
+msgid "Other actions"
+msgstr "Druga dejanja"
+
 # G:1 K:0 O:0
 #. Translators: after the colon there is a folder name.
-#: ../src/fr-window.c:5697
-#: ../src/ui/file-selector.ui.h:1
+#: ../src/fr-window.c:5792 ../src/ui/file-selector.ui.h:1
 #: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:2
 msgid "_Location:"
 msgstr "_Mesto:"
 
 # G:4 K:6 O:0
-#: ../src/fr-window.c:6538
+#: ../src/fr-window.c:6642
 #, c-format
 msgid "Replace file \"%s\"?"
 msgstr "Ali naj se datoteka \"%s\" prepiÅe?"
 
-#: ../src/fr-window.c:6541
+#: ../src/fr-window.c:6645
 #, c-format
 msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"."
 msgstr "Druga datoteka z enakim imenom Åe obstaja v \"%s\"."
 
-#: ../src/fr-window.c:6548
+#: ../src/fr-window.c:6652
 msgid "Replace _All"
 msgstr "Zamenjaj _vse"
 
-#: ../src/fr-window.c:6549
+#: ../src/fr-window.c:6653
 msgid "_Skip"
 msgstr "Pre_skoÄi"
 
-#: ../src/fr-window.c:7305
-#: ../src/fr-window.c:7661
+#: ../src/fr-window.c:7432 ../src/fr-window.c:7788
 #, c-format
 msgid "Could not save the archive \"%s\""
 msgstr "Ni mogoÄe shraniti arhiva \"%s\""
 
-#: ../src/fr-window.c:7432
+#: ../src/fr-window.c:7559
 msgid "Save"
 msgstr "Shrani"
 
-#: ../src/fr-window.c:7755
+#: ../src/fr-window.c:7882
 msgid "Last Output"
 msgstr "Zadnji izpis"
 
 #. Translators: the name references to a filename.  This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:7977
+#: ../src/fr-window.c:8104
 msgid "New name is void, please type a name."
 msgstr "Novo ime je prazno. Vtipkajte ime."
 
 #. Translators: the name references to a filename.  This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:7982
+#: ../src/fr-window.c:8109
 msgid "New name is the same as old one, please type other name."
 msgstr "Novo ime je enako staremu. Vtipkajte drugo ime."
 
 #. Translators: the %s references to a filename.  This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:7987
+#: ../src/fr-window.c:8114
 #, c-format
-msgid "Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following characters: %s, please type other name."
+msgid ""
+"Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following "
+"characters: %s, please type other name."
 msgstr "Ime \"%s\" ni veljavno, saj ime ne sme vsebovati znakov: %s."
 
-#: ../src/fr-window.c:8023
+#: ../src/fr-window.c:8150
 #, c-format
 msgid ""
 "A folder named \"%s\" already exists.\n"
@@ -941,12 +1019,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/fr-window.c:8023
-#: ../src/fr-window.c:8025
+#: ../src/fr-window.c:8150 ../src/fr-window.c:8152
 msgid "Please use a different name."
 msgstr "Uporabite drugaÄno ime."
 
-#: ../src/fr-window.c:8025
+#: ../src/fr-window.c:8152
 #, c-format
 msgid ""
 "A file named \"%s\" already exists.\n"
@@ -957,71 +1034,61 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/fr-window.c:8095
+#: ../src/fr-window.c:8222
 msgid "Rename"
 msgstr "Preimenuj"
 
-#: ../src/fr-window.c:8096
+#: ../src/fr-window.c:8223
 msgid "_New folder name:"
 msgstr "_Novo ime mape:"
 
-#: ../src/fr-window.c:8096
+#: ../src/fr-window.c:8223
 msgid "_New file name:"
 msgstr "_Novo ime datoteke:"
 
-#: ../src/fr-window.c:8100
+#: ../src/fr-window.c:8227
 msgid "_Rename"
 msgstr "P_reimenuj"
 
-#: ../src/fr-window.c:8117
-#: ../src/fr-window.c:8136
+#: ../src/fr-window.c:8244 ../src/fr-window.c:8263
 msgid "Could not rename the folder"
 msgstr "Ni mogoÄe preimenovati mape"
 
 # G:1 K:0 O:0
-#: ../src/fr-window.c:8117
-#: ../src/fr-window.c:8136
+#: ../src/fr-window.c:8244 ../src/fr-window.c:8263
 msgid "Could not rename the file"
 msgstr "Ni mogoÄe preimenovati datoteke"
 
 #. Translators: %s are archive filenames
-#: ../src/fr-window.c:8560
+#: ../src/fr-window.c:8696
 #, c-format
 msgid "Moving the files from \"%s\" to \"%s\""
 msgstr "Premikanje datotek iz \"%s\" v \"%s\""
 
 #. Translators: %s are archive filenames
-#: ../src/fr-window.c:8563
+#: ../src/fr-window.c:8699
 #, c-format
 msgid "Copying the files from \"%s\" to \"%s\""
 msgstr "Kopiranje datotek iz \"%s\" v \"%s\""
 
-#: ../src/fr-window.c:8614
+#: ../src/fr-window.c:8750
 msgid "Paste Selection"
 msgstr "Prilepi izbor"
 
 # G:1 K:0 O:0
-#: ../src/fr-window.c:8615
+#: ../src/fr-window.c:8751
 msgid "_Destination folder:"
 msgstr "_Ciljna mapa:"
 
-#: ../src/fr-window.c:9228
+#: ../src/fr-window.c:9361
 msgid "Add files to an archive"
 msgstr "Arhivu dodaj datoteke"
 
-#: ../src/fr-window.c:9272
-#: ../src/main.c:446
-#: ../src/main.c:482
-#: ../src/main.c:508
-#: ../src/main.c:800
-msgid "Extract archive"
-msgstr "Odpakiraj arhiv"
-
 # G:1 K:0 O:0
 #. This is the time format used in the "Date Modified" column and
 #. * in the Properties dialog.  See the man page of strftime for an
 #. * explanation of the values.
-#: ../src/glib-utils.c:733
+#: ../src/glib-utils.c:765
 msgid "%d %B %Y, %H:%M"
 msgstr "%d. %B %Y, %H:%M"
 
@@ -1029,67 +1096,6 @@ msgstr "%d. %B %Y, %H:%M"
 msgid "Could not display help"
 msgstr "Ni mogoÄe prikazati pomoÄi"
 
-#: ../src/main.c:66
-msgid "Add files to the specified archive and quit the program"
-msgstr "Dodaj datoteke navedenemu arhivu in konÄaj program"
-
-#: ../src/main.c:67
-msgid "ARCHIVE"
-msgstr "ARHIV"
-
-# G:0 K:1 O:0
-#: ../src/main.c:70
-msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program"
-msgstr "Dodaj datoteke, vpraÅaj za ime arhiva in konÄaj program"
-
-#: ../src/main.c:74
-msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program"
-msgstr "Odpakiraj datoteke v navedeno mapo in konÄaj program"
-
-#: ../src/main.c:75
-#: ../src/main.c:87
-msgid "FOLDER"
-msgstr "MAPA"
-
-# G:16 K:3 O:0
-#: ../src/main.c:78
-msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program"
-msgstr "Odpakiraj datoteke, vpraÅaj za ciljno mapo in konÄaj program"
-
-#: ../src/main.c:82
-msgid "Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the program"
-msgstr "Odpakiraj vsebino arhiva v navedeno mapo in konÄaj program"
-
-#: ../src/main.c:86
-msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands"
-msgstr "Privzeta mapa za uporabo pri ukazih '--add' in '--extract'"
-
-#: ../src/main.c:90
-msgid "Create destination folder without asking confirmation"
-msgstr "Ustvari ciljno mapo, brez spraÅevanja za potrditev"
-
-#: ../src/main.c:94
-msgid "Use the notification system to notify the operation completion"
-msgstr "Uporabi obvestilni sistem za obveÅÄanje o konÄanju opravil"
-
-#: ../src/main.c:97
-msgid "Start as a service"
-msgstr "Zagon kot storitev"
-
-#: ../src/main.c:100
-msgid "Show version"
-msgstr "PokaÅi razliÄico"
-
-#. manually set name and icon
-#: ../src/main.c:627
-msgid "File Roller"
-msgstr "File Roller"
-
-# G:3 K:7 O:0
-#: ../src/main.c:658
-msgid "- Create and modify an archive"
-msgstr "- Ustvari in spremeni arhiv"
-
 #: ../src/ui/add-dialog-options.ui.h:1
 msgid "Add"
 msgstr "Dodaj"
@@ -1106,13 +1112,11 @@ msgstr "_IzkljuÄi datoteke:"
 msgid "_Exclude folders:"
 msgstr "_IzkljuÄi mape:"
 
-#: ../src/ui/add-dialog-options.ui.h:5
-#: ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:5
+#: ../src/ui/add-dialog-options.ui.h:5 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:5
 msgid "example: *.o; *.bak"
 msgstr "na primer: *. *.bak"
 
-#: ../src/ui/add-dialog-options.ui.h:6
-#: ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:6
+#: ../src/ui/add-dialog-options.ui.h:6 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:6
 msgid "Actions"
 msgstr "Dejanja"
 
@@ -1128,22 +1132,33 @@ msgstr "Sledi _simbolnim povezavam"
 msgid "_New Archive"
 msgstr "_Nov arhiv"
 
-#: ../src/ui/app-menu.ui.h:2
-#: ../src/ui.h:34
+#: ../src/ui/app-menu.ui.h:3 ../src/ui.h:223
+msgid "View All _Files"
+msgstr "Poglej vse _datoteke"
+
+#: ../src/ui/app-menu.ui.h:4 ../src/ui.h:226
+msgid "View as a F_older"
+msgstr "Poglej kot _mapo"
+
+# G:1 K:0 O:0
+#: ../src/ui/app-menu.ui.h:5 ../src/ui.h:207
+msgid "_Folders"
+msgstr "_Mape"
+
+#: ../src/ui/app-menu.ui.h:6 ../src/ui.h:34
 msgid "_Help"
 msgstr "Pomo_Ä"
 
-#: ../src/ui/app-menu.ui.h:3
+#: ../src/ui/app-menu.ui.h:7
 msgid "_About Archive Manager"
 msgstr "_O upravljalnikuarhivov"
 
-#: ../src/ui/app-menu.ui.h:4
+#: ../src/ui/app-menu.ui.h:8
 msgid "_Quit"
 msgstr "_KonÄaj"
 
 # G:0 K:3 O:0
-#: ../src/ui/ask-password.ui.h:1
-#: ../src/ui/new-archive-dialog-options.ui.h:1
+#: ../src/ui/ask-password.ui.h:1 ../src/ui/new-archive-dialog-options.ui.h:1
 #: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:4
 msgid "_Password:"
 msgstr "_Geslo:"
@@ -1153,8 +1168,7 @@ msgid "Delete"
 msgstr "IzbriÅi"
 
 # G:0 K:1 O:0
-#: ../src/ui/delete.ui.h:2
-#: ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:4
+#: ../src/ui/delete.ui.h:2 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:4
 msgid "_Files:"
 msgstr "_Datoteke:"
 
@@ -1162,14 +1176,12 @@ msgstr "_Datoteke:"
 msgid "example: *.txt; *.doc"
 msgstr "na primer: *.txt; *.doc"
 
-#: ../src/ui/delete.ui.h:4
-#: ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:2
+#: ../src/ui/delete.ui.h:4 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:2
 msgid "_All files"
 msgstr "_Vse datoteke"
 
 # G:4 K:6 O:0
-#: ../src/ui/delete.ui.h:5
-#: ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:3
+#: ../src/ui/delete.ui.h:5 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:3
 msgid "_Selected files"
 msgstr "_Izbrane datoteke"
 
@@ -1187,8 +1199,7 @@ msgstr "_Ohrani zgradbo map"
 msgid "Do not _overwrite newer files"
 msgstr "Ne prepiÅi _novejÅih datotek"
 
-#: ../src/ui/file-selector.ui.h:2
-#: ../src/ui.h:188
+#: ../src/ui/file-selector.ui.h:2 ../src/ui.h:184
 msgid "Go up one level"
 msgstr "Pojdi raven viÅje"
 
@@ -1202,8 +1213,7 @@ msgid "_Select All"
 msgstr "_Izberi vse"
 
 # G:3 K:0 O:0
-#: ../src/ui/file-selector.ui.h:8
-#: ../src/ui.h:101
+#: ../src/ui/file-selector.ui.h:8 ../src/ui.h:102
 msgid "Dese_lect All"
 msgstr "_PoÄisti izbor"
 
@@ -1231,213 +1241,191 @@ msgid "_Arrange Files"
 msgstr "_Razvrsti datoteke"
 
 # G:1 K:0 O:0
-#: ../src/ui.h:39
+#: ../src/ui.h:40
 msgid "Information about the program"
 msgstr "Podatki o programu"
 
 # G:0 K:1 O:0
-#: ../src/ui.h:42
+#: ../src/ui.h:43
 msgid "_Add Filesâ"
 msgstr "_Dodaj datoteke ..."
 
 # G:0 K:1 O:0
-#: ../src/ui.h:43
-#: ../src/ui.h:47
+#: ../src/ui.h:44 ../src/ui.h:48
 msgid "Add files to the archive"
 msgstr "V arhiv dodaj datoteke"
 
 # G:12 K:1 O:0
-#: ../src/ui.h:51
+#: ../src/ui.h:52
 msgid "Close the current archive"
 msgstr "Zapri trenutni arhiv"
 
 # G:4 K:0 O:0
-#: ../src/ui.h:54
+#: ../src/ui.h:55
 msgid "Contents"
 msgstr "Vsebina"
 
 # G:8 K:1 O:0
-#: ../src/ui.h:55
+#: ../src/ui.h:56
 msgid "Display the File Roller Manual"
 msgstr "PokaÅi priroÄnik programa File Roller"
 
-#: ../src/ui.h:60
-#: ../src/ui.h:81
+#: ../src/ui.h:61 ../src/ui.h:82
 msgid "Copy the selection"
 msgstr "Kopiraj izbrano"
 
-#: ../src/ui.h:64
-#: ../src/ui.h:85
+#: ../src/ui.h:65 ../src/ui.h:86
 msgid "Cut the selection"
 msgstr "IzreÅi izbrano"
 
-#: ../src/ui.h:68
-#: ../src/ui.h:89
+#: ../src/ui.h:69 ../src/ui.h:90
 msgid "Paste the clipboard"
 msgstr "Prilepi iz odloÅiÅÄa"
 
-#: ../src/ui.h:71
-#: ../src/ui.h:92
+#: ../src/ui.h:72 ../src/ui.h:93
 msgid "_Renameâ"
 msgstr "P_reimenuj ..."
 
-#: ../src/ui.h:72
-#: ../src/ui.h:93
+#: ../src/ui.h:73 ../src/ui.h:94
 msgid "Rename the selection"
 msgstr "Preimenuj izbor"
 
 # G:1 K:1 O:0
-#: ../src/ui.h:76
-#: ../src/ui.h:97
+#: ../src/ui.h:77 ../src/ui.h:98
 msgid "Delete the selection from the archive"
 msgstr "IzbriÅi izbor iz arhiva"
 
 # G:1 K:0 O:0
-#: ../src/ui.h:102
+#: ../src/ui.h:103
 msgid "Deselect all files"
 msgstr "PrekliÄi izbor vseh izbranih datotek"
 
-#: ../src/ui.h:105
-#: ../src/ui.h:109
+#: ../src/ui.h:106 ../src/ui.h:110
 msgid "_Extractâ"
 msgstr "_Odpakiraj ..."
 
 # G:0 K:1 O:0
-#: ../src/ui.h:106
-#: ../src/ui.h:110
-#: ../src/ui.h:114
+#: ../src/ui.h:107 ../src/ui.h:111 ../src/ui.h:115
 msgid "Extract files from the archive"
 msgstr "Odpakiraj datoteke iz arhiva"
 
-#: ../src/ui.h:117
-msgid "Findâ"
-msgstr "Najdi ..."
-
-#: ../src/ui.h:122
+#: ../src/ui.h:118
 msgid "Newâ"
 msgstr "Novo ..."
 
 # G:3 K:7 O:0
-#: ../src/ui.h:123
+#: ../src/ui.h:119
 msgid "Create a new archive"
 msgstr "Ustvari nov arhiv"
 
 # G:10 K:6 O:0
-#: ../src/ui.h:126
+#: ../src/ui.h:122
 msgid "Openâ"
 msgstr "Odpri â"
 
 # G:1 K:0 O:0
-#: ../src/ui.h:127
-#: ../src/ui.h:131
+#: ../src/ui.h:123 ../src/ui.h:127
 msgid "Open archive"
 msgstr "Odpri arhiv"
 
 # G:1 K:0 O:0
-#: ../src/ui.h:134
+#: ../src/ui.h:130
 msgid "_Open Withâ"
 msgstr "_Odpri z ..."
 
 # G:0 K:1 O:0
-#: ../src/ui.h:135
+#: ../src/ui.h:131
 msgid "Open selected files with an application"
 msgstr "Izbrane datoteke odpri z izbranim programom"
 
-#: ../src/ui.h:138
+#: ../src/ui.h:134
 msgid "Pass_wordâ"
 msgstr "_Geslo ..."
 
-#: ../src/ui.h:139
+#: ../src/ui.h:135
 msgid "Specify a password for this archive"
 msgstr "Vnesite geslo arhiva"
 
 # G:1 K:0 O:0
-#: ../src/ui.h:143
+#: ../src/ui.h:139
 msgid "Show archive properties"
 msgstr "PokaÅi lastnosti arhiva"
 
 # G:1 K:0 O:0
-#: ../src/ui.h:147
+#: ../src/ui.h:143
 msgid "Reload current archive"
 msgstr "Znova naloÅi trenutni arhiv"
 
-#: ../src/ui.h:150
+#: ../src/ui.h:146
 msgid "Save Asâ"
 msgstr "Shrani kot â"
 
 # G:1 K:0 O:0
-#: ../src/ui.h:151
+#: ../src/ui.h:147
 msgid "Save the current archive with a different name"
 msgstr "Shrani trenutni arhiv z drugim imenom"
 
 # G:9 K:1 O:0
-#: ../src/ui.h:155
+#: ../src/ui.h:151
 msgid "Select all files"
 msgstr "Izberi vse datoteke"
 
-#: ../src/ui.h:158
+#: ../src/ui.h:154
 msgid "_Test Integrity"
 msgstr "Preveri celovi_tost"
 
-#: ../src/ui.h:159
+#: ../src/ui.h:155
 msgid "Test whether the archive contains errors"
 msgstr "Preizkus ali arhiv vsebuje napake"
 
 # G:1 K:0 O:0
-#: ../src/ui.h:163
-#: ../src/ui.h:167
+#: ../src/ui.h:159 ../src/ui.h:163
 msgid "Open the selected file"
 msgstr "Odpri izbrano datoteko"
 
 # G:1 K:0 O:0
-#: ../src/ui.h:171
-#: ../src/ui.h:175
+#: ../src/ui.h:167 ../src/ui.h:171
 msgid "Open the selected folder"
 msgstr "Odpri izbrano mapo"
 
-#: ../src/ui.h:180
+#: ../src/ui.h:176
 msgid "Go to the previous visited location"
 msgstr "Pojdi na predhodno obiskano mesto"
 
-#: ../src/ui.h:184
+#: ../src/ui.h:180
 msgid "Go to the next visited location"
 msgstr "Pojdi na naslednje obiskano mesto"
 
 #. Translators: the home location is the home folder.
-#: ../src/ui.h:193
+#: ../src/ui.h:189
 msgid "Go to the home location"
 msgstr "Pojdi domov"
 
-#: ../src/ui.h:201
+#: ../src/ui.h:197
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "_Orodna vrstica"
 
 # G:2 K:0 O:0
-#: ../src/ui.h:202
+#: ../src/ui.h:198
 msgid "View the main toolbar"
 msgstr "PokaÅi glavno orodno vrstico"
 
-#: ../src/ui.h:206
+#: ../src/ui.h:202
 msgid "Stat_usbar"
 msgstr "Vrstica _stanja"
 
 # G:4 K:0 O:0
-#: ../src/ui.h:207
+#: ../src/ui.h:203
 msgid "View the statusbar"
 msgstr "PokaÅi vrstico stanja"
 
-# G:1 K:0 O:0
-#: ../src/ui.h:211
-msgid "_Folders"
-msgstr "_Mape"
-
-#: ../src/ui.h:221
-msgid "View All _Files"
-msgstr "Poglej vse _datoteke"
+#: ../src/ui.h:212
+msgid "Findâ"
+msgstr "Najdi ..."
 
-#: ../src/ui.h:224
-msgid "View as a F_older"
-msgstr "Poglej kot _mapo"
+#: ../src/ui.h:213
+msgid "Find files by name"
+msgstr "Najdi datoteke po imenu"
 
 #: ../src/ui/new-archive-dialog-options.ui.h:2
 #: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:5



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]