[frogr] Updated Slovenian translation



commit 4c1c4c2c6796a1f80b6f1d4dd9525cbaf50b3e9f
Author: Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>
Date:   Wed Dec 12 08:35:01 2012 +0100

    Updated Slovenian translation

 po/sl.po |  217 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 111 insertions(+), 106 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index cf06e48..ccbf410 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: frogr master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=frogr&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-04 10:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-05 09:58+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-11 09:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-12 08:19+0100\n"
 "Last-Translator: Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
 "Language: sl_SI\n"
@@ -93,11 +93,11 @@ msgstr "Pooblasti %s"
 msgid "Invalid verification code"
 msgstr "Neveljavna overitvena koda "
 
-#: ../src/frogr-controller.c:487
+#: ../src/frogr-controller.c:493
 msgid "Process cancelled"
 msgstr "Opravilo je bilo prekinjeno"
 
-#: ../src/frogr-controller.c:492
+#: ../src/frogr-controller.c:498
 msgid ""
 "Connection error:\n"
 "Network not available"
@@ -105,7 +105,7 @@ msgstr ""
 "Napaka povezave:\n"
 "omreÅje ni na voljo"
 
-#: ../src/frogr-controller.c:496
+#: ../src/frogr-controller.c:502
 msgid ""
 "Connection error:\n"
 "Bad request"
@@ -113,7 +113,7 @@ msgstr ""
 "Napaka povezave:\n"
 "slaba zahteva"
 
-#: ../src/frogr-controller.c:500
+#: ../src/frogr-controller.c:506
 msgid ""
 "Connection error:\n"
 "Server-side error"
@@ -121,7 +121,7 @@ msgstr ""
 "Napaka povezave:\n"
 "napaka s strani streÅnika"
 
-#: ../src/frogr-controller.c:504
+#: ../src/frogr-controller.c:510
 msgid ""
 "Error uploading:\n"
 "File invalid"
@@ -129,7 +129,7 @@ msgstr ""
 "Napaka med poÅiljanjem:\n"
 "neveljavna datoteka."
 
-#: ../src/frogr-controller.c:508
+#: ../src/frogr-controller.c:514
 msgid ""
 "Error uploading picture:\n"
 "Quota exceeded"
@@ -137,7 +137,7 @@ msgstr ""
 "Napaka med poÅiljanjem slike:\n"
 "koliÄinska omejitev je preseÅena."
 
-#: ../src/frogr-controller.c:513
+#: ../src/frogr-controller.c:519
 #, c-format
 msgid "Quota exceeded (limit: %d video per month)"
 msgid_plural "Quota exceeded (limit: %d videos per month)"
@@ -146,7 +146,7 @@ msgstr[1] "PreseÅena je omejitev (omejitev: %d posnetek na mesec)"
 msgstr[2] "PreseÅena je omejitev (omejitev: %d posnetka na mesec)"
 msgstr[3] "PreseÅena je omejitev (omejitev: %d posnetki na mesec)"
 
-#: ../src/frogr-controller.c:517
+#: ../src/frogr-controller.c:523
 msgid ""
 "Error uploading video:\n"
 "You can't upload more videos with this account"
@@ -154,7 +154,7 @@ msgstr ""
 "Napaka poÅiljanja videa:\n"
 "S tem raÄunom ni veÄ mogoÄe poÅiljati posnetkov"
 
-#: ../src/frogr-controller.c:523
+#: ../src/frogr-controller.c:529
 msgid ""
 "Error:\n"
 "Photo not found"
@@ -162,7 +162,7 @@ msgstr ""
 "Napaka:\n"
 "fotografije ni mogoÄe najti"
 
-#: ../src/frogr-controller.c:527
+#: ../src/frogr-controller.c:533
 msgid ""
 "Error:\n"
 "Photo already in photoset"
@@ -170,7 +170,7 @@ msgstr ""
 "Napaka:\n"
 "fotografija je Åe v naboru fotografij"
 
-#: ../src/frogr-controller.c:531
+#: ../src/frogr-controller.c:537
 msgid ""
 "Error:\n"
 "Photo already in group"
@@ -178,7 +178,7 @@ msgstr ""
 "Napaka:\n"
 "fotografija je Åe v skupini"
 
-#: ../src/frogr-controller.c:535
+#: ../src/frogr-controller.c:541
 msgid ""
 "Error:\n"
 "Photo already in the maximum number of groups possible"
@@ -186,7 +186,7 @@ msgstr ""
 "Napaka:\n"
 "fotografija je Åe v najveÄ dovoljenih skupinah "
 
-#: ../src/frogr-controller.c:539
+#: ../src/frogr-controller.c:545
 msgid ""
 "Error:\n"
 "Group limit already reached"
@@ -194,7 +194,7 @@ msgstr ""
 "Napaka:\n"
 "omejitev skupine je Åe doseÅena."
 
-#: ../src/frogr-controller.c:543
+#: ../src/frogr-controller.c:549
 msgid ""
 "Error:\n"
 "Photo added to group's queue"
@@ -202,7 +202,7 @@ msgstr ""
 "Napaka:\n"
 "fotografija je dodana v Äakalno vrsto skupine"
 
-#: ../src/frogr-controller.c:547
+#: ../src/frogr-controller.c:553
 msgid ""
 "Error:\n"
 "Photo already added to group's queue"
@@ -210,7 +210,7 @@ msgstr ""
 "Napaka:\n"
 "fotografija je Åe dodana v Äakalno vrsto skupine"
 
-#: ../src/frogr-controller.c:551
+#: ../src/frogr-controller.c:557
 msgid ""
 "Error:\n"
 "Content not allowed for this group"
@@ -218,7 +218,7 @@ msgstr ""
 "Napaka:\n"
 "vsebina ni dovoljena za to skupino"
 
-#: ../src/frogr-controller.c:555
+#: ../src/frogr-controller.c:561
 #, c-format
 msgid ""
 "Authorization failed.\n"
@@ -227,7 +227,7 @@ msgstr ""
 "Pooblastitev je spodletela.\n"
 "poskusite znova"
 
-#: ../src/frogr-controller.c:561
+#: ../src/frogr-controller.c:567
 #, c-format
 msgid ""
 "Error\n"
@@ -238,7 +238,7 @@ msgstr ""
 "%s ni pravilno odobren za poÅiljanje slik na Flickr.\n"
 "Treba je znova odobriti."
 
-#: ../src/frogr-controller.c:566
+#: ../src/frogr-controller.c:572
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to authenticate in Flickr\n"
@@ -247,7 +247,7 @@ msgstr ""
 "Ni mogoÄe overiti v sistemu Flickr.\n"
 "Poskusite znova."
 
-#: ../src/frogr-controller.c:570
+#: ../src/frogr-controller.c:576
 #, c-format
 msgid ""
 "You have not properly authorized %s yet.\n"
@@ -256,7 +256,7 @@ msgstr ""
 "%s je treba pred poÅiljanjem slik na na flickr pravilno odobriti.\n"
 "Poskusite znova."
 
-#: ../src/frogr-controller.c:575
+#: ../src/frogr-controller.c:581
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid verification code.\n"
@@ -265,7 +265,7 @@ msgstr ""
 "Neveljavna koda za pooblastitev.\n"
 "Poskusite znova."
 
-#: ../src/frogr-controller.c:579
+#: ../src/frogr-controller.c:585
 #, c-format
 msgid ""
 "Error:\n"
@@ -275,58 +275,58 @@ msgstr ""
 "storitev ni na voljo."
 
 #. General error: just dump the raw error description
-#: ../src/frogr-controller.c:584
+#: ../src/frogr-controller.c:590
 #, c-format
 msgid "An error happened: %s."
 msgstr "PriÅlo je do napake: %s."
 
-#: ../src/frogr-controller.c:783
+#: ../src/frogr-controller.c:789
 msgid "Authorization failed (timed out)"
 msgstr "Overitev je spodletela (zakasnela)"
 
-#: ../src/frogr-controller.c:824
+#: ../src/frogr-controller.c:830
 #, c-format
 msgid "Retrying Upload (attempt %d/%d)â"
 msgstr "Ponovno prejemanje (poskus %d/%d) ..."
 
-#: ../src/frogr-controller.c:829
+#: ../src/frogr-controller.c:835
 #, c-format
 msgid "Uploading '%s'â"
 msgstr "PoÅiljanje '%s'..."
 
-#: ../src/frogr-controller.c:1948
+#: ../src/frogr-controller.c:1954
 msgid "Updating credentialsâ"
 msgstr "Posodabljanje poveril ..."
 
-#: ../src/frogr-controller.c:1953
+#: ../src/frogr-controller.c:1959
 msgid "Retrieving data for authorizationâ"
 msgstr "Pridobivanje podatkov za overitev ..."
 
-#: ../src/frogr-controller.c:1958
+#: ../src/frogr-controller.c:1964
 msgid "Finishing authorizationâ"
 msgstr "ZakljuÄevanje overitve ..."
 
-#: ../src/frogr-controller.c:1963
+#: ../src/frogr-controller.c:1969
 msgid "Retrieving list of setsâ"
 msgstr "Pridobivanje seznama naborov ..."
 
-#: ../src/frogr-controller.c:1968
+#: ../src/frogr-controller.c:1974
 msgid "Retrieving list of groupsâ"
 msgstr "Pridobivanje seznama skupin ..."
 
-#: ../src/frogr-controller.c:1973
+#: ../src/frogr-controller.c:1979
 msgid "Retrieving list of tagsâ"
 msgstr "Pridobivanje seznama oznak ..."
 
-#: ../src/frogr-controller.c:2113
+#: ../src/frogr-controller.c:2119
 msgid "No sets found"
 msgstr "Ni najdenih naborov"
 
-#: ../src/frogr-controller.c:2147
+#: ../src/frogr-controller.c:2153
 msgid "No groups found"
 msgstr "Ni najdenih skupin"
 
-#: ../src/frogr-controller.c:2762
+#: ../src/frogr-controller.c:2768
 #, c-format
 msgid ""
 "You need to properly authorize %s before uploading any pictures to Flickr.\n"
@@ -335,24 +335,29 @@ msgstr ""
 "%s mora biti pred poÅiljanjem na Flickr overjen.\n"
 "Treba je znova odobriti."
 
+#: ../src/frogr-controller.c:2849
+#, c-format
+msgid "Error opening project file"
+msgstr "Napaka med odpiranjem datoteke projekta"
+
 #. This shows a dialog notifying the problem to the user
-#: ../src/frogr-create-new-set-dialog.c:156 ../src/frogr-details-dialog.c:1025
+#: ../src/frogr-create-new-set-dialog.c:156 ../src/frogr-details-dialog.c:1020
 msgid "Missing data required"
 msgstr "Zahtevani so manjkajoÄi podatki"
 
-#: ../src/frogr-create-new-set-dialog.c:341
+#: ../src/frogr-create-new-set-dialog.c:342
 msgid "Title:"
 msgstr "Naslov:"
 
-#: ../src/frogr-create-new-set-dialog.c:354
+#: ../src/frogr-create-new-set-dialog.c:351
 msgid "Description:"
 msgstr "Opis:"
 
-#: ../src/frogr-create-new-set-dialog.c:377
+#: ../src/frogr-create-new-set-dialog.c:372
 msgid "Fill Pictures Details with Title and Description"
 msgstr "Izpolni podrobnosti slike s podatki naslova in opisa"
 
-#: ../src/frogr-create-new-set-dialog.c:400
+#: ../src/frogr-create-new-set-dialog.c:393
 msgid "Create New Set"
 msgstr "Ustvari nov nabor"
 
@@ -391,92 +396,92 @@ msgstr "Dovoljenje CC - deljenje pod istimi pogoji"
 msgid "CC Attribution-NoDerivs"
 msgstr "Dovoljenje CC - brez predelav"
 
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:177
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:176
 msgid "Open with image viewer"
 msgstr "Odpri s pregledovalnikom slik"
 
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:202
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:201
 msgid "Visibility"
 msgstr "Vidnost"
 
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:214 ../src/frogr-settings-dialog.c:202
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:213 ../src/frogr-settings-dialog.c:202
 msgid "_Private"
 msgstr "_Zasebno"
 
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:218 ../src/frogr-settings-dialog.c:204
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:217 ../src/frogr-settings-dialog.c:204
 msgid "P_ublic"
 msgstr "_Javno"
 
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:227 ../src/frogr-settings-dialog.c:212
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:226 ../src/frogr-settings-dialog.c:212
 msgid "Visible to _Family"
 msgstr "Vidno _druÅini"
 
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:231 ../src/frogr-settings-dialog.c:214
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:230 ../src/frogr-settings-dialog.c:214
 msgid "Visible to F_riends"
 msgstr "Vidno _prijateljem"
 
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:257
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:256
 msgid "Content Type"
 msgstr "Vrsta vsebine"
 
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:266 ../src/frogr-settings-dialog.c:241
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:265 ../src/frogr-settings-dialog.c:241
 msgid "P_hoto"
 msgstr "_Fotografija"
 
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:270 ../src/frogr-settings-dialog.c:243
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:269 ../src/frogr-settings-dialog.c:243
 msgid "Scree_nshot"
 msgstr "_Zaslonska slika"
 
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:274 ../src/frogr-settings-dialog.c:245
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:273 ../src/frogr-settings-dialog.c:245
 msgid "Oth_er"
 msgstr "Dru_go"
 
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:290
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:289
 msgid "Safety Level"
 msgstr "Raven varnosti"
 
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:299 ../src/frogr-settings-dialog.c:266
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:298 ../src/frogr-settings-dialog.c:266
 msgid "S_afe"
 msgstr "_Varno"
 
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:303 ../src/frogr-settings-dialog.c:268
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:302 ../src/frogr-settings-dialog.c:268
 msgid "_Moderate"
 msgstr "Zme_rno"
 
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:307 ../src/frogr-settings-dialog.c:270
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:306 ../src/frogr-settings-dialog.c:270
 msgid "Restr_icted"
 msgstr "_Omejeno"
 
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:321
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:320
 msgid "License Type"
 msgstr "Vrsta dovoljenja"
 
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:345
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:344
 msgid "Other Properties"
 msgstr "Druge lastnosti"
 
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:354
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:353
 msgid "Set Geo_location Information"
 msgstr "PoÅlji _geolokacijske podatke"
 
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:358
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:357
 msgid "_Show Up in Global Search Results"
 msgstr "_PokaÅi v sploÅnih rezultatih iskanja"
 
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:370
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:371
 msgid "_Title:"
 msgstr "_Naslov:"
 
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:382
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:381
 msgid "_Description:"
 msgstr "_Opis:"
 
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:408
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:405
 msgid "Ta_gs:"
 msgstr "Ozna_ke:"
 
 #. Visually indicate how many pictures are being edited
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:505
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:500
 #, c-format
 msgid "(%d Picture)"
 msgid_plural "(%d Pictures)"
@@ -485,29 +490,20 @@ msgstr[1] "(%d slika)"
 msgstr[2] "(%d sliki)"
 msgstr[3] "(%d slike)"
 
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:579
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:574
 msgid "An error happened trying to load the picture"
 msgstr "PriÅlo je do napake med nalaganjem slike"
 
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:1228
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:1223
 msgid "Edit Picture Details"
 msgstr "Urejanje podrobnosti slike"
 
-#: ../src/frogr-file-loader.c:138
+#: ../src/frogr-file-loader.c:147
 #, c-format
 msgid "Loading files %d / %d"
 msgstr "Nalaganje datotek %d / %d"
 
-#: ../src/frogr-file-loader.c:280
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to load video %s\n"
-"Please check that you have the right codec installed"
-msgstr ""
-"Ni mogoÄe naloÅiti videa %s.\n"
-"Preverite, ali je nameÅÄen ustrezen kodek za dekodiranje."
-
-#: ../src/frogr-file-loader.c:313
+#: ../src/frogr-file-loader.c:564
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to load picture %s:\n"
@@ -516,10 +512,19 @@ msgstr ""
 "Ni mogoÄe naloÅiti slike %s:\n"
 "%s"
 
+#: ../src/frogr-file-loader.c:595
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to load video %s\n"
+"Please check that you have the right codec installed"
+msgstr ""
+"Ni mogoÄe naloÅiti videa %s.\n"
+"Preverite, ali je nameÅÄen ustrezen kodek za dekodiranje."
+
 #. First %s is the title of the picture (filename of the file by
 #. default). Second %s is the max allowed size for a picture to be
 #. uploaded to flickr (different for free and PRO accounts).
-#: ../src/frogr-file-loader.c:796
+#: ../src/frogr-file-loader.c:834
 #, c-format
 msgid ""
 "Can't load file %s:\n"
@@ -548,57 +553,57 @@ msgstr "Posneto: %s"
 msgid "File size: %s"
 msgstr "Velikost datoteke: %s"
 
-#: ../src/frogr-main-view.c:1250
+#: ../src/frogr-main-view.c:1249
 msgid "Select File"
 msgstr "Izbor datoteke"
 
-#: ../src/frogr-main-view.c:1263
+#: ../src/frogr-main-view.c:1262
 msgid "Text Files"
 msgstr "Besedilne datoteke"
 
-#: ../src/frogr-main-view.c:1321
+#: ../src/frogr-main-view.c:1322
 msgid "Select Destination"
 msgstr "Izbor cilja"
 
-#: ../src/frogr-main-view.c:1328
+#: ../src/frogr-main-view.c:1329
 msgid "Untitled Project"
 msgstr "Neimenovan projekt"
 
-#: ../src/frogr-main-view.c:1374
+#: ../src/frogr-main-view.c:1375
 msgid "Select a Picture"
 msgstr "Izberi sliko"
 
-#: ../src/frogr-main-view.c:1415
+#: ../src/frogr-main-view.c:1416
 msgid "All Files"
 msgstr "Vse datoteke"
 
-#: ../src/frogr-main-view.c:1418
+#: ../src/frogr-main-view.c:1419
 msgid "Image Files"
 msgstr "Slikovne datoteke"
 
-#: ../src/frogr-main-view.c:1421
+#: ../src/frogr-main-view.c:1422
 msgid "Video Files"
 msgstr "Video datoteke"
 
-#: ../src/frogr-main-view.c:1442
+#: ../src/frogr-main-view.c:1443
 msgid "You don't have any picture added yet"
 msgstr "Ni Åe dodanih slik"
 
-#: ../src/frogr-main-view.c:1457
+#: ../src/frogr-main-view.c:1458
 msgid "You need to select some pictures first"
 msgstr "Najprej je treba izbrati nekaj slik"
 
-#: ../src/frogr-main-view.c:1917
+#: ../src/frogr-main-view.c:1918
 msgid "Not connected to Flickr"
 msgstr "Ni povezave s spletiÅÄem Flickr"
 
 #. Login string, showing the user is PRO (second '%s') if so.
-#: ../src/frogr-main-view.c:1927
+#: ../src/frogr-main-view.c:1928
 #, c-format
 msgid "Connected as %s%s"
 msgstr "Povezanva ustvarjena za %s%s"
 
-#: ../src/frogr-main-view.c:1928
+#: ../src/frogr-main-view.c:1929
 msgid " (PRO account)"
 msgstr "(PRO raÄun)"
 
@@ -607,7 +612,7 @@ msgstr "(PRO raÄun)"
 #. till the end of the month, in a CURRENT / MAX fashion.
 #. The '-' at the beginning is just a separator, since more
 #. blocks of text will be shown in the status bar too.
-#: ../src/frogr-main-view.c:1952
+#: ../src/frogr-main-view.c:1953
 #, c-format
 msgid " - %s / %s remaining"
 msgstr " - Åe %s / %s"
@@ -615,7 +620,7 @@ msgstr " - Åe %s / %s"
 #. Will show in the status bar the amount of pictures and data
 #. (in KB, MB or GB) that would be uploaded as the sum of the
 #. sizes for every picture loaded in the application
-#: ../src/frogr-main-view.c:1978
+#: ../src/frogr-main-view.c:1979
 #, c-format
 msgid " - %d file to upload (%s)"
 msgid_plural " - %d files to upload (%s)"
@@ -665,59 +670,59 @@ msgstr "Nastavitve posredniÅkega streÅnika"
 msgid "_Enable HTTP Proxy"
 msgstr "_OmogoÄi posredovalni streÅnik"
 
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:369
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:371
 msgid "_Host:"
 msgstr "_Gostitelj:"
 
 #. Proxy port
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:387
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:384
 msgid "_Port:"
 msgstr "_Vrata:"
 
 #. Proxy username
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:405
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:397
 msgid "U_sername:"
 msgstr "_UporabniÅko ime:"
 
 #. Proxy password
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:423
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:410
 msgid "Pass_word:"
 msgstr "_Geslo:"
 
 #. Use GNOME General Proxy Settings
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:444
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:426
 msgid "_Use GNOME General Proxy Settings"
 msgstr "Uporabi _sploÅne nastavitve posredovanja"
 
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:470
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:450
 msgid "Connec_tion"
 msgstr "Pove_zava"
 
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:493
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:473
 msgid "Other options"
 msgstr "Druge moÅnosti"
 
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:505
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:485
 msgid "Ena_ble Tags Auto-Completion"
 msgstr "OmogoÄi samodejno _dopolnjevanje oznak"
 
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:508
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:488
 msgid "_Import Tags from Pictures Metadata"
 msgstr "_Uvozi oznake iz metapodatkov slik"
 
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:512
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:492
 msgid "Use _Dark GTK Theme"
 msgstr "Uporabi _temno temo"
 
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:516
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:496
 msgid "_Keep File Extensions in Titles when Loading"
 msgstr "_Ohrani pripono datotek v naslovu med nalaganjem slik"
 
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:522
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:502
 msgid "_Misc"
 msgstr "_Razno"
 
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:1058
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:1038
 msgid "Preferences"
 msgstr "MoÅnosti"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]